Seite 8
BC 260 MT 113787 26 cm 0,8 kW / 1,02 PS 2,8 kg +5 °C – +40 °C 0,635 mm [0.025“] 113806 112405 6000 – 7000 min 1,87 kg 41 cm 25 cm = 98,4 dB(A), K = 3 dB(A), = 96,0 dB(A), K = 3 dB(A), EN ISO 22868] EN ISO 22868] = 113 dB(A), K = 3 dB(A), = 112,5 dB(A), K = 3 dB(A), EN ISO 22868] EN ISO 22868] BC 260 MT...
Seite 9
Front: 7,92 m/s [K = 1,5 m/s Front: 13,19 m/s [K = 1,5 m/s EN 50636-2-91] EN ISO 11806-1] Rear: 9,89 m/s [K = 1,5 m/s Rear: 11,31 m/s [K = 1,5 m/s EN 50636-2-91] EN ISO 11806-1] 418837 120 ml (8000 min ) max. 15,25 m/s 2,06 kg 254 mm = 98,0 dB(A), K = 3 dB(A), EN ISO 22868] = 112,8 dB(A), K = 3 dB(A), EN ISO 22868] Front: 7,60 m/s [K = 1,5 m/s...
Seite 10
418838 2,25 kg (+2,2 kg) 46 cm = 99,2 dB(A), K = 3 dB(A), EN ISO 22868] = 113,1 dB(A), K = 3 dB(A), EN ISO 22868] Front: 15,74 m/s [K = 1,5 m/s , EN ISO 22867] Rear: 20,20 m/s [K = 1,5 m/s , EN ISO 22867] BC 260 MT...
Sie darin nachlesen können, Bestimmungsgemäße Verwendung wenn Sie eine Information zum Gerät benöti- gen. Mit dem Multitool BC 260 MT Basisgerät sind fol- ■ gende Anbaugeräte betreibbar: Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- anleitung an andere Personen weiter.
Produktbeschreibung ■ ■ Heckenscherenaufsatz (06) ist dazu be- Das Gerät nicht zum Schneiden von Rasen, stimmt, vom Boden aus dünne Zweige und Rasenkanten oder zum Zerkleinern für das frische Triebe von Hecken und Büschen zu Kompostieren verwenden. entfernen. Restrisiken Das Basisgerät sowie die Aufsätze sind aus- Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts schließlich für den Einsatz im privaten Bereich bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht...
Produktbeschreibung Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Symbol Bedeutung WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte Gefahr durch herausschleudernde und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Gegenstände! Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- zungen führen. ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz- einrichtungen reparieren. ■ Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein- richtungen nie außer Kraft.
Sicherheitshinweise 3.1.1 Bediener Bauteil ■ Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, Splitschaft-Befestigung welche die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Beachten Splitschaft Sie eventuelle landesspezifische Sicherheits- Schutzschild vorschriften zum Mindestalter des Benutzers. ■ Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro- Fadenabschneider gen oder Medikamenten bedienen.
Sicherheitshinweise ■ arbeiten, beim Einfüllen des Benzin-Öl-Gemi- Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die je- sches. weilige Arbeit erforderlichen Drehzahl des Verbrennungsmotors. Vermeiden Sie die ma- ■ Schalten Sie das Gerät bei einem Unfall so- ximale Drehzahl, um Lärm und Vibrationen fort aus, um weitere Verletzungen und Sach- zu verringern.
Sicherheitshinweise ■ Falls das Gerät häufig verwendet wird, kon- deshalb nicht am selben Ort, sondern min- taktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibra- destens 3 m davon entfernt. tionszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben. ■ Vermeiden Sie Hautkontakt mit Mineralölpro- ■ Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die dukten.
Montage ■ Gerät niemals in der Nähe von leicht ent- Sicherheitshinweise für Heckenschere flammbaren Flüssigkeiten oder Gasen benut- ■ Suchen Sie die Hecken und Büsche vor dem zen. Explosions- und / oder Brandgefahr! Beschneiden auf verborgene Objekte ab – z. B. Drähte, Drahtzäune, Stromleitungen, Sicherheitshinweise für Hochentaster Gartengeräte, Flaschen –...
Geräteteile können zu schweren 2. Splitschaft (10/1) aus der Splitschaft-Befesti- Verletzungen führen. gung (10/2) ziehen (10/b). ■ Befestigen Sie Schneidwerkzeuge so, dass ð Multitool BC 260 MT kann platzsparend gela- sie sich während des Betriebs nicht lösen gert werden. können. 4.1.4 Verlängerungsrohr montieren 1.
Montage 4.2.4 Messerblatt montieren (13) Uhrzeigersinn drehen, bis sich der Ketten- spannzapfen (17/2) am hinteren Gewindeen- WARNUNG! Verletzungsgefahr durch de befindet. sich lösende Geräteteile. Sich während des Be- 3. Sägekette einlegen: triebs lösende Geräteteile können zu schweren ■ Die Schneidzähne (18/1) der Sägekette Verletzungen führen.
Bedienung Motor starten/stoppen (22) 4. Starterseil (22/2) maximal 6x schnell ziehen - der Motor springt an. Gashebel (22/6) voll ge- GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergif- drückt halten, bis der Motor ruhig läuft. tung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlen- ■ Motor springt nicht an: monoxid, das einen Menschen in wenigen Minu- ■...
Bedienung ■ ■ Wenn die Fadenspule leer ist, wechseln Sie Entfernen Sie nie eingeklemmtes Schnittgut den Schneidfaden. bei laufendem Schneidmesser. Warten Sie deshalb ab, bis das Schneidmesser stillsteht. 7.1.2 Schneidfaden verlängern (25) ■ Wenn das Schneidmesser stumpf, gebro- HINWEIS Der Fadenabschneider am chen oder verbogen ist ersetzen Sie dieses Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige mit einem Original Ersatzteil.
Wartung und Pflege Führungsschiene heraustreten – die Sä- Motoreinheit (23,24) gekette könnte sonst abspringen. 8.1.1 Luftfilter reinigen (23) 2. Falls erforderlich, die Sägekette nachspan- ACHTUNG! Gefahr von Motorschäden. Ein nen siehe Kapitel 4.3.2 "Sägekette spannen Betrieb des Motors ohne Luftfilter führt zu schwe- und entspannen (17)", Seite 21.
Wartung und Pflege 8.2.2 Fadenabschneider schärfen (26) ACHTUNG! Gefahr von Umweltschäden. Die Verwendung von mineralischem Öl für die 1. Befestigungsschrauben (26/1) lösen. Kettenschmierung führt zu gravierenden Umwelt- 2. Fadenabschneider (26/2) in einen Schraub- schäden. stock einspannen und mit einer Feile schär- ■...
Wartung und Pflege 1. Gerät einschalten. Sägekettentyp Oregon 91 P0 2. Führungsschienenspitze in Richtung eines Rundfeile Ø 5,5 mm (7/32“) Kartons oder Papiers auf dem Boden halten. ■ Tiefenbegrenzerab- 0,64 mm (.025“) Zeigt sich eine zunehmende Ölspur, ar- stand T beitet die Kettenschmierung einwandfrei.
Lagerung Um gute Schneidergebnisse zu erzielen, muss 6. Zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors das Gleitspiel zwischen den Klingen und dem das Starterseil mehrmals langsam ziehen. Schwert richtig eingestellt sein. 7. Zündkerze wieder einschrauben. 1. Lösen Sie die Muttern an der Oberseite der 8.
25:1). -Wert zur Verfügung zu stellen. Rasentrimmeraufsatz Die CO -Werte der Honda-Motoren mit EU-Ty- pengenehmigung sind unter Motor läuft Gerätefehler. Servicestelle des https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ aber Fa- Herstellers aufsu- co2.pdf veröffentlicht. denspule chen. Diese CO -Messung ist das Ergebnis der Erpro- dreht sich bung eines für den Motortyp bzw.
Scharten im Servicestelle des teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Messer. Herstellers aufsu- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im chen. Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
Seite 31
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..32 Brush cutter and trimmer attachment (03, 04) ..........39 Symbols on the title page....32 4.2.1 Installing guard plate (08) .... 39 Legends and signal words ....
Intended use The German version is the original operating instructions. All additional language versions The following attachments can be operated with are translations of the original operating in- the Multitool BC 260 MT basic appliance: structions. ■ Extension tube (02) ■...
Product description The basic appliance and the attachments are in- Residual risks tended solely for use in outdoor, non-commercial Even during correct use of the appliance, there is applications: Any other use, as well as unautho- always a certain residual risk that cannot be ex- rised conversions or add-ons, are regarded as cluded.
Product description Symbols on the brush cutter Symbol Meaning On no account may the brush cutter Symbol Meaning be operated with a saw blade! Pay special attention when handling this attachment! Danger during tool run-down. Read the operating instructions be- fore starting operation! The distance between the attach- ment and persons not involved in...
Safety instructions ■ Scope of supply The personal protective equipment comprises: The items listed here are included in the standard ■ scope of supply. Check that all items are present: Protective helmet, safety goggles and breathing protection ■ Multitool ■ Long trousers and solid shoes ■...
Safety instructions ■ Do not force the power tool. It is intended for the fingers, hands or pulse. The risk increas- light work in the private sector. Overload can es at low temperatures (below approx 10°C). lead to damage to the appliance. ■...
Safety instructions ■ and thereby result in a deflagration or even Check the machine for damage. an explosion. ■ Attach the blade so that it does not loosen ■ Immediately wipe any spilled petrol off the and fall during operation. appliance and the ground.
(10/2). blade has come to a standstill. ■ ð The Multitool BC 260 MT can be stored com- Do not use the hedge trimmer for picking up pactly. or shovelling away pieces of wood or other objects.
Assembly Brush cutter and trimmer attachment 4. Place blade (13/4) onto driver plate (13/2) so (03, 04) that the hole in the blade lies precisely on the guide circle on the driver plate. 4.2.1 Installing guard plate (08) 5. Place flange (13/5) onto the blade so that the NOTE The guard plate protects the user flat side is pointing towards the blade.
Fuel and service products ■ ■ Align the saw chain (19/1) so that it is in If petrol has leaked out: contact in the groove of the guide rail ■ Do not start the engine (19/3) and on the drive sprocket (19/2). ■...
Operation Preparation 8. Pull out the starter cord until the engine starts. Positions of the choke lever 9. Repeat steps 1-8 if the engine does not start. 10. The engine runs at idling speed when the throttle lever is released. Warm start CHOKE 1.
Operation ■ usually, switch the engine off immediately If grass, branches or other objects get caught and check the machine. in the cutting tool or the machine vibrates un- usually, switch the engine off immediately ■ A blocked angle-drive gearbox can cause and check the machine.
Maintenance and care guide rail and can be pulled though easily Engine unit (23, 24) by hand. At operating temperature, the 8.1.1 Cleaning the air filter (23) saw chain stretches and hangs down. IMPORTANT! Danger of engine damage. ■ The drive links of the saw chain are not Operation of the engine without air filter will result allowed to come out of the groove on the in serious engine damage!
Maintenance and care 8.2.2 Sharpening line cutter (26) Each time before starting work, check the oil level and replenish the saw chain oil if necessary: 1. Loosen the mounting screws (26/1). 1. Check the oil level in the oil tank. It must al- 2.
Storage 8.3.3 Replacing the saw chain and guide rail 8.3.6 Cleaning the guide rail 1. Clean the guide rail, the groove of the guide Replacing the saw chain and guide rail rail and the oil outlet openings regularly. The saw chain and guide rail are exposed to sig- 2.
Honda engines with EU grease. Water, solvents and polishes type approval can be found at must not be used. https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ 9. Store the appliance in a cool, dry place. co2.pdf. This CO measurement is the result of testing of...
Guarantee 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran- ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■...
Seite 48
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 49 4.1.5 Draagriem aanbrengen op het basisapparaat ......56 Symbolen op de titelpagina....49 Opzetstuk gazontrimmer en zeis Verklaring van pictogrammen en sig- (03,04) ..........56 naalwoorden........
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terug- Beoogd gebruik vinden wanneer u informatie over het appa- Met het Multitool BC 260 MT basisapparaat kun- raat nodig heeft. nen de volgende aangebouwde apparaten wor- ■...
Productomschrijving ■ ■ Opzetstuk boomzaag (05) is ervoor bedoeld Gebruik het apparaat niet voor het maaien om bomen en andere houtachtige gewassen van gazons en gazonranden of om te com- vanaf de grond te snoeien. posteren plantmateriaal te versnipperen. ■ Opzetstuk heggenschaar (06) is ervoor be- Overige risico's doeld om dunne takken en nieuwe scheuten...
Productomschrijving Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis Gebruik de bosmaaier nooit met Symbool Betekenis een zaagblad! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik! Gevaar door naloop. Lees vóór ingebruikname de ge- bruiksaanwijzing! De afstand tussen het apparaat en derden moet in de gehele cirkel rondom de gebruiker ten minste 15 m bedragen.
Veiligheidsinstructies Leveringsomvang 3.1.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen ■ Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde Om letsel aan hoofd en ledematen evenals posities. Controleer of alle posities zijn inbegre- gehoorschade te voorkomen, moet verplicht pen: beschermende kleding en uitrusting worden gedragen. ■ Multitool ■...
Veiligheidsinstructies ■ 3.1.5 Veiligheid van het apparaat De mate van belasting als gevolg van trillin- gen is afhankelijk van de uit te voeren werk- ■ Gebruik het apparaat alleen onder de volgen- zaamheden of van de toepassing van het ap- de voorwaarden: paraat.
Veiligheidsinstructies die zich in de buurt bevinden, moet geschikte ge- Veiligheidsinstructies voor zeis en hoorbescherming worden gedragen. gazontrimmer ■ Bedien het apparaat altijd met beide handen. 3.1.8 Omgang met benzine en olie ■ Houd altijd handen en voeten uit de buurt van ■...
Montage ■ ■ Houd ten opzichte van omstanders, dieren, Gebruik de heggenschaar niet voor het optil- voorwerpen of gebouwen steeds een veilig- len of wegscheppen van stukken hout of heidsafstand aan, die minimaal 2,5-maal de soortgelijke voorwerpen. lengte van de af te zagen tak bedraagt. Wan- ■...
2. Deelbare steel (10/1) uit de bevestiging nen ernstig letsel veroorzaken. (10/2) trekken (10/b). ■ Bevestig maaigereedschappen zo dat ze, tij- ð Het Multitool BC 260 MT kan zo ruimtebe- dens het gebruik, niet kunnen loskomen. sparend worden opgeborgen. 1. Indien gemonteerd: Mesblad verwijderen zie 4.1.4 Verlengbuis monteren Hoofdstuk 4.2.4 "Mesblad monteren (13)",...
Brandstof en hulpvloeistoffen 6. De bevestigingsmoer (13/7) vastdraaien op 5. Kettingwielafdekking (16/2) plaatsen en met de centreerpen van de aandrijfas (13/1). bevestigingsmoer (16/1) aandraaien (16/b). Daartoe de inbussleutel (13/3) in de daarvoor 6. Afdekking (16/2) weer aanbrengen en de be- bedoelde boring plaatsen en de sleutel links- vestigingsmoer (16/1) handvast aandraaien.
Inbedrijfstelling ■ Volg de veiligheidsinstructies op zie Hoofdstuk Het snijwerktuig vooraf aan het gebruik con- 3.1.8 "Omgang met benzine en olie", pagina 54. troleren op beschadigingen of inkervingen; eventueel de beschadigde of versleten on- ■ Tankdop altijd stevig sluiten derdelen vervangen door originele reserve- ■...
Bediening ■ krachtig verder uit. Trek het startkoord niet Haal de snijdraad niet pal langs muren en te- helemaal naar buiten en voer de startkoord- gels, op deze manier zal het snijdraad snel greep langzaam terug zodat het startkoord afslijten. correct oprolt.
Bediening ■ Hoog gras en dichte begroeiing kan het best 7.3.2 Kettingspanning controleren trapsgewijs worden gemaaid. Kort dan eerst VOORZICHTIG! Ongevalsrisico door los- het bovenste gedeelte van het te maaien ma- springen van zaagketting! Een onvoldoende teriaal in, door het apparaat naar rechts te strak gespannen zaagketting kan tijdens het ge- bewegen.
Onderhoud en verzorging ■ Span een touw over de lengte van de heg als 8.1.2 Brandstoffilter plaatsen de bovenkant van de heg gelijkmatig ge- LET OP! Gevaar voor beschadiging van de snoeid moet worden. motor. Het gebruik van de motor zonder brand- stoffilter leidt tot ernstige beschadiging van de 8 ONDERHOUD EN VERZORGING motor!
Onderhoud en verzorging 2. Nieuwe draadafsnijder met de bevestigings- 2. Zet de boomzaag horizontaal op een stevige bouten aan de afschermkap (26/3) bevesti- ondergrond en houd deze vast. gen. Draai de bevestigingsschroeven stevig 3. Reinig het gebied rondom de vuldop van de vast.
Opslag laatgat in het apparaat en de groef van de geleiderail reinigen. OPMERKING Neem bij het slijpen zo min Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan mogelijk materiaal weg! Om uw zaagketting te contact op met onze klantenservice. slijpen, raden wij het gebruik van een kettingslij- papparaat aan.
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- 1. Verwijder de bougie. onderdelen kunt u contact opnemen met het 2. Het startkoord snel uittrekken om de achter- dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt gebleven olie uit de verbrandingsruimte te u op internet op het volgende adres: verwijderen.
Garantie 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Seite 66
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......67 4.1.4 Montage du tube d'extension ..74 Symboles sur la page de titre..... 67 4.1.5 Accrocher la bandoulière de port sur l’appareil de base ....
13 Service clients/après-vente...... 83 2 DESCRIPTION DU PRODUIT 14 Garantie ........... 83 Utilisation conforme L’appareil de base Multitool BC 260 MT peut être 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE utilisé avec les appareils à monter suivants : ■ La version originale du manuel est la version ■...
Description du produit ■ ■ Élagueuse sur perche (05), pour l’élagage Ne pas utiliser l’appareil en se tenant debout depuis le sol d’arbres solidement enracinés sur une échelle. et autres arbustes. ■ Ne pas utiliser l'appareil pour tondre la pe- ■...
Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Symbole Signification AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Danger causé par des projections Des dispositifs de sécurité et de protection défec- d’objets ! tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves. ■ Faites réparer des dispositifs de sécurité...
Consignes de sécurité 3.1.1 Opérateurs N° Pièce ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les per- Fixation de l'arbre divisé sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Arbre divisé Respecter l’éventuelle réglementation de sé- Bouclier de protection curité...
Consignes de sécurité ■ Les pièces mécaniques rotatives peuvent Est-ce que l’outil de coupe est correcte- provoquer des blessures. ment affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche ? ■ Toujours éteindre l’appareil lorsque vous n’en ■...
Consignes de sécurité ■ conformément aux instructions de la notice Si vous renversez de l’essence, des vapeurs d’utilisation. d’essence se forment. Pour cette raison, ne pas démarrer l’appareil au même endroit, ■ Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, mais à au moins 3 m de distance. contactez votre revendeur spécialisé...
Montage ■ ■ Vérifier les dommages éventuels de l'ap- Travaux de maintenance et de réparation pareil. ■ Danger ■ Monter et fixer la lame pour qu’elle ne tombe ■ Respecter une distance minimale de 15 m pas en fonctionnement. par rapport aux lignes électriques aériennes. ■...
Montage Groupe moteur de la bandoulière. Si nécessaire, rectifier la longueur de la bandoulière. 4.1.1 Montage de la poignée (07) ■ La débroussailleuse et le coupe-bordures 1. Placer la partie inférieure de la poignée doivent être déplacés parallèlement au (07/1) sur le manchon en caoutchouc du tube sol.
Montage 4.2.4 Montage de la lame (13) selle. Tourner la vis de tension de la chaîne dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le te- AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si non de serrage de la chaîne (17/2) se trouve les pièces mécaniques se détachent.
Carburant et consommables 2. Pour tendre la chaîne, utiliser la clé univer- 2. Bien mélanger les deux composants. selle : Rapports de mélange de carburant ■ Pour tendre la chaîne : Tourner la vis de tension de la chaîne (17/1) dans le sens Processus de Essence Huile pour...
Utilisation Démarrage à chaud 9. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 1-8. Si le moteur est encore chaud, c’est-à-dire s’il vient juste d’être arrêté, on effectue alors un 10. Si l'on relâche la manette des gaz, le moteur « démarrage à...
Utilisation ■ Lorsque l'herbe, les branchages ou autres sailles peuvent se prendre ou se coincer objets se prennent dans l'outil de coupe ou dans l'outil de coupe. que l'appareil vibre de façon inhabituelle, ■ Lorsque l'herbe, les branchages ou autres couper immédiatement le moteur et vérifier objets se prennent dans l'outil de coupe ou l'appareil.
Maintenance et entretien Contrôler souvent la tension de la chaîne car les 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN chaînes neuves s'allongent. AVERTISSEMENT ! Danger de blessures 1. Faire avancer la chaîne à la main, sur une par coupures. Risque de coupures si la main est courte distance, et ce faisant effectuer le introduite dans les pièces de l’appareil à...
Maintenance et entretien 1. Retirer intégralement le bouchon de réser- Élagueuse sur perche voir. 8.3.1 Remplissage d’huile pour chaîne de 2. Vider le carburant présent dans un récipient sciage (20) adapté. Il n’y a pas d’huile de chaîne de sciage dans l’ap- 3.
Maintenance et entretien 5. Remplir le réservoir d’huile de chaîne de 8.3.3 Remplacer la chaîne de coupe et le rail sciage biodégradable. Ne pas faire débor- de guidage der ! Remplacement de la chaîne de sciage et du ■ Utiliser un entonnoir pour remplir plus fa- rail de guidage cilement le réservoir.
Remisage 9 REMISAGE Type de chaîne de Oregon 91 P0 sciage AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’explosion. L’essence et l’huile sont hautement Longueur de dent de 3 mm min. inflammables. Un incendie peut causer des bles- rabotage a sures graves. ■...
Avant la mise au rebut de l’appareil, le réser- réparations ou les pièces de rechange, contacter voir à carburant et le réservoir à huile moteur le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent être vidés. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- ■...
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 85 Accesorios de recortabordes y de desbrozadora (03,04) ......92 Símbolos de la portada ...... 85 4.2.1 Montaje de la cubierta de protec- Explicación de símbolos y palabras ción (08) ........
Acerca de este manual de instrucciones siones en otros idiomas son traducciones de Mantenimiento y limpieza ......97 la versión original. Motor (23,24)........97 ■ Conserve siempre este manual de instruccio- 8.1.1 Limpieza del filtro de aire (23) ..97 nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.
No utilice el aparato para serrar materiales de construcción ni plásticos Uso previsto ■ No utilice aceite usado ni aceite mineral. El aparato básico Multitool BC 260 MT permite Accesorio de cortasetos utilizar los siguientes accesorios: ■ Nunca presione el cortasetos adaptable rápi- ■...
Descripción del producto ■ Lesiones por corte en la barra de cuchillas Símbolo Significado ■ Lesiones debido a la rotura de partes de la Utilizar calzado resistente. barra de cuchillas Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección defectuo- sos y anulados pueden provocar lesiones graves.
Instrucciones de seguridad ■ No realice en el aparato reparaciones distin- N.º Componente tas a las indicadas en el capítulo "Manteni- Ojal para la correa de transporte miento", sino diríjase directamente al fabri- cante o al servicio técnico autorizado. Bloqueador del acelerador ■...
Instrucciones de seguridad ■ ■ No dirija el chorro de gases de escape del ¿El aparato se encuentra en un estado motor hacia personas ni animales ni hacia de uso correcto? productos y objetos explosivos. ■ ¿La herramienta de corte está debida- ■...
Instrucciones de seguridad ■ ■ Minimice el riesgo de exposición a vibracio- Si ha derramado gasolina, se han generado nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- vapores de gasolina. Por lo tanto, no arran- ciones del manual. que el aparato en el mismo lugar, sino al me- nos a 3 m de distancia.
Montaje ■ Monte la hoja de la cuchilla firmemente para Instrucciones de seguridad para el que no quede suelta ni se caiga durante el cortasetos funcionamiento. ■ Antes de proceder a cortar, registre los setos ■ Nunca utilice el aparato cerca de gases o lí- y arbustos en busca de objetos ocultos, quidos fácilmente inflamables.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por ción (10/2) tirando de él. piezas del aparato que se sueltan. Si se suel- ð La Multitool BC 260 MT ocupa poco espacio tan piezas durante el funcionamiento pueden cuando se guarda. producirse lesiones muy graves.
Montaje 4.2.4 Montaje de la hoja de cuchilla (13) antihorario hasta que el perno tensor de la cadena (17/2) se encuentre en el extremo ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por trasero de la rosca. piezas del aparato que se sueltan. Si se suel- 3.
Combustible y material de servicio ■ Destensado de la cadena de sierra: Gire Proporción de mezcla de combustible el tornillo tensor de la cadena (17/1) en Procedimiento Gasolina Aceite de sentido antihorario (17/b). de mezclado [litros] mezcla [mi- 3. Compruebe la tensión de la cadena (véase lilitros] capítulo 7.3.2 "Comprobación de la tensión de la cadena", página 96).
Funcionamiento "arranque en caliente". El estárter no se utilizará 2. Ajuste la palanca del estrangulador (22/1) en para este proceso. RUN. 3. Bloquee el acelerador (22/6) como se descri- Arrancar/detener el motor (22) be en el apartado "Arranque en frío". ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a 4.
Funcionamiento ■ motor inmediatamente y compruebe el apa- Si queda atascada hierba, ramas u otros ob- rato. jetos en el mecanismo de corte, o si el apara- to vibra de manera inusual, desconecte el ■ Un bloqueo del engranaje angular puede pro- motor inmediatamente y compruebe el apa- vocar daños en el acoplamiento.
Mantenimiento y limpieza ■ 1. Tire ligeramente de la cadena con la mano y Limpie las piezas de plástico con un paño y controle lo siguiente: no utilice para ello ningún detergente ni disol- vente. ■ En frío: La cadena estará correctamente ■...
Mantenimiento y limpieza 8.1.4 Cambio de bujía (24) La óptima lubricación de la cadena determina la vida útil y el rendimiento de corte de la cadena. Para la distancia entre electrodos consulte los Durante el funcionamiento del aparato, la cadena datos técnicos.
Mantenimiento y limpieza 8.3.5 Afilado de la cadena de sierra ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por rebotes incontrolados. Las cadenas dañadas o desafiladas aumentan el riesgo de rebote. Se ■ Girando a la izquierda = gran cantidad de pueden producir lesiones como consecuencia. aceite (MAX) ■...
Almacenamiento 8.3.7 Comprobación y limpieza de la rueda 7. Vuelva a colocar la bujía. motriz de la cadena 8. Limpie el aparato: La rueda motriz de la cadena (19/2) está someti- ■ Limpie todo el aparato y los accesorios da a un gran esfuerzo. Por este motivo debe rea- con un cepillo blando o lávelo con un pa- lizar lo siguiente: ño.
Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- Los valores de CO de los motores Honda con nes o piezas de recambio, diríjase al punto de homologación europea están publicados en servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ contrará en la siguiente dirección electrónica: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Esta medición de CO...
Seite 102
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........103 Accessorio trimmer e decespugliato- re (03,04) ..........110 Simboli sulla copertina ....... 103 4.2.1 Montare lo schermo protettivo Descrizione dei simboli e parole se- (08)..........110 gnaletiche...........
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si ren- Utilizzo conforme alla destinazione desse necessaria, un'informazione a proposi- Con l’apparecchio di base Multitool BC 260 MT si to dell'apparecchio. possono utilizzare i seguenti accessori: ■...
Descrizione del prodotto ■ L'accessorio tagliasiepi (06) è stato progetta- escluso. Per la natura e la struttura dell’apparec- to per rimuovere da terra rami sottili e germo- chio si possono creare i seguenti rischi potenziali gli freschi di siepi e cespugli. secondo l'uso: ■...
Descrizione del prodotto Simbolo Significato Simbolo Significato Prima di mettere in funzione legge- Pericolo di trascinamento. re le istruzioni per l'uso! La distanza tra l'apparecchio e le persone non coinvolte deve essere di almeno 15 m in tutta la circonfe- renza intorno all'utente.
Indicazioni di sicurezza ■ Accessorio tagliasiepi 3.1.3 Sicurezza sul posto di lavoro ■ ■ Tubo di prolunga Lavorare solo alla luce del giorno o con luce artificiale chiara. ■ Bretella ■ Prima del lavoro rimuovere gli oggetti perico- ■ Set di attrezzi: chiave esagonale, chiave per losi dall'area di lavoro, ad es.
Indicazioni di sicurezza ■ zato con parti usurate o difettose, non è pos- Durante la giornata lavorativa fare lunghe sibile avanzare richieste di garanzia nei con- pause in modo da riposarsi dal rumore e dal- fronti del produttore. le vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più...
Indicazioni di sicurezza ■ scano a penetrare nel terreno. Per fare rifor- In caso di lavori in pendenza: nimento utilizzare sempre un imbuto. ■ Non lavorare mai su pendenze lisce e ■ Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul scivolose.
■ Spegnere l’apparecchio e attendere che la la- dell'asta (10/2). ma si fermi prima di rimuovere i rami incep- ð Il Multitool BC 260 MT può essere rimessato pati. in poco spazio. ■ Non utilizzare il tagliasiepi per sollevare o al- lontanare pezzi di legno o altri oggetti.
Montaggio ■ L'accessorio decespugliatore o l'accesso- 4.2.4 Montare la lama (13) rio trimmer devono passare parallela- ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causati mente al terreno. da pezzi dell'apparecchio che si staccano. I pezzi che si allentano durante il funzionamento Accessorio trimmer e decespugliatore (03,04) possono causare gravi lesioni.
Carburante e mezzi d'esercizio 3. Impostare la tensione della catena: 1. Allentare la leva di regolazione (14/1). ■ Allineare i denti di taglio (18/1) della cate- 2. Inclinare l'apparecchio nella posizione desi- na (18/2), che devono trovarsi sulla barra derata (14/a). di guida, con la punta della barra di guida 3.
Messa in funzione 6 MESSA IN FUNZIONE Avviamento del motore Prima di iniziare, accorciare il filo di ta- AVVISO Verificare se l'apparecchio pre- glio a 13 cm per non sovraccaricare il motore. senta danni prima dell'avvio giornaliero, dopo l'abbattimento o altri impatti. Prima di utilizzarlo, Avviamento a freddo far riparare le parti danneggiate.
Utilizzo ■ ■ se ancora una volta il motore non parte: Continuare a battere l'erba (25/a) con la testi- na (25/1). In questo modo viene snodato un ■ attendere 5 minuti e successivamente pezzo del nuovo filo dalla bobina e viene ta- provare ancora una volta con la leva del gliata l'estremità...
Manutenzione e cura ■ Lavorare con l'accessorio tagliarami Il diametro di taglio massimo dipende dal tipo di legno, dall'età, dal contenuto di umidità e 7.3.1 Evitare il contraccolpo dalla durezza del legno. Pertanto, prima di ta- Lavorando con la sega del tagliarami un utilizzo gliare la siepe accorciare i rami troppo fitti al- scorretto può...
Manutenzione e cura 4. Pulire il filtro dell'aria con sapone e acqua. 8.2.3 Sostituire il troncafilo (26) Non utilizzare benzina! 1. Allentare la vite di fissaggio (26/1). 5. Lasciare asciugare il filtro dell'aria. 2. Fissare di nuovo il troncafilo sullo schermo 6.
Manutenzione e cura 2. Poggiare e tenere il tagliarami su una superfi- 8.3.3 Sostituire catena e barra di guida cie solida. Sostituire catena e barra di guida 3. Pulire l’apparecchio intorno al bocchettone Catena e barra di guida sono sottoposte ad altis- dell’olio (20/1).
Magazzinaggio 8.3.6 Pulire la barra di guida 4. Svitare la candela con una chiave apposita. 1. Pulire regolarmente guida e scanalatura della 5. Versare un cucchiaio di olio per motore a 2 barra di guida e le aperture di uscita dell'olio. tempi nella camera di combustione.
CO rilevato nel corso della procedura di o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- omologazione UE. stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare I valori CO dei motori Honda con omologazione il sito Internet all’indirizzo: del tipo UE sono pubblicati all'indirizzo www.al-ko.com/service-contacts...
Seite 119
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....120 Nastavek obrezovalnika trave in na- stavek za košnjo (03, 04)....126 Simboli na naslovnici......120 4.2.1 Montaža ščitnika (08) ....126 Razlaga znakov in opozorilne besede 120 4.2.2 Montaža koluta nitke (11).....126 Opis izdelka ..........
K tem navodilom za uporabo Simboli na naslovnici 8.1.4 Zamenjava vžigalne svečke (24) . 131 Nastavek za košnjo in nastavek obre- Simbol Pomen zovalnika trave ........131 Pred zagonom obvezno temeljito 8.2.1 Čiščenje ščitnika......131 preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemo- 8.2.2 Brušenje rezalnika nitke (26) ..
Opis izdelka Osnovna naprava in nastavki so predvideni iz- izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z ključno za zasebno rabo na prostem: Vsaka dru- vsako posamezno uporabo: ga uporaba, kot tudi nepooblaščene spremembe ■ Zdravstvene težave, ki so posledica prenosa in dodatki, velja za uporabo v nasprotju z na- vibracij na človekovo dlan in roko, če se na- membnostjo, ki bo razveljavila garancijo in prava uporablja dlje časa ali se ne uporablja...
Opis izdelka Simbol Pomen Simbol Pomen Pred zagonom preberite navodila Nevarnost pri izteku delovanja. za uporabo! Razdalja med napravo in nepoobla- ščenimi osebami mora biti povsod okrog upravljavca najmanj 15 m. Upoštevajte odmik 15 m od prevod- Nosite zaščitno čelado, glušnike in nih delov! zaščitna očala! Površina je vroča.
Varnostni napotki ■ ■ Nastavek višinskega obvejevalnika Pazite na varen položaj. ■ Nastavek škarij za živo mejo 3.1.4 Varnost oseb, živali in predmetov ■ Podaljševalna cev ■ Napravo uporabljajte samo za dela, za katera ■ Nosilni pas je predvidena. Neustrezna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in gmotno škodo.
Varnostni napotki ■ jo navaja proizvajalec. Upoštevajte naslednje Zmanjšajte tveganje izpostavljenosti vibraci- vplivne dejavnike pred uporabo oz. med njo: jam. Vzdržujte napravo v skladu z napotki v navodilih za uporabo. ■ Ali je naprava uporabljana skladno z na- ■ mensko uporabo? Če napravo pogosto uporabljate, se obrnite na svojega trgovca, da si priskrbite protivibra- ■...
Varnostni napotki ■ nosite rokavice. Redno menjavajte in čistite Predhodno načrtujte pot umika pred padajo- zaščitna oblačila. čimi vejami. Ta pot mora biti prosta ovir, kot so npr. odžagane veje ali spolzka mesta, ki ■ Pazite na to, da oblačila ne pridejo v stik z lahko ovirajo umik.
Montaža ■ zapuščanju naprave, 4.1.5 Pritrditev nosilnega pasu na osnovno napravo ■ transportu, Priloženi nosilni pas prenese težo nastavka, po- ■ shranjevanju, daljševalne cevi in osnovne naprave na zgornji ■ vzdrževalnih delih in popravilih, del telesa. ■ nevarnosti. 1. Obesite nosilni pas prek rame. ■...
Montaža 2. Potisnite rezalno nitko v odprtino (12/4), da bo zalca, dokler ne bo zatič za napenjanje veri- rezalna nitka na obeh straneh enako dolga. ge (17/2) na zadnjem koncu navoja. 3. Navijte rezalno nitko na kolut: Obračajte vrtlji- 3. Vstavite verigo žage: vi gumb (12/1) v smeri puščice (12/5), dokler ■...
Gorivo in obratovalna sredstva ■ 1. Odvijte nastavitveno ročico (14/1). Nosilni pas si nadenite na levo ramo in pas obesite v ušesce v pasu motorne enote 2. Nagnite napravo v želeni položaj (14/a). (01/2). 3. Pritegnite nastavitveno ročico (14/1). ■ Postavite se v varen položaj.
Upravljanje 3. Večkrat (10 x) močno pritisnite črpalko za go- Delo z nastavkom obrezovalnika trave rivo (22/3), da bo v sesalni črpalki viden ben- 7.1.1 Obrezovanje cin/pena. ■ Napravo nagnite nekoliko naprej in jo s pri- 4. Napravo z eno roko trdno pritisnite ob tla. merno in enakomerno hitrostjo premikajte z 5.
Upravljanje desne v levo. Tako bo odrezan material pa- 7.3.2 Preverjanje napetosti verige del na že pokošeno površino. PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb ■ Višjo travo in gosto rastje režite postopoma. zaradi izskočitve verige! Premalo napeta veriga Pri tem najprej odrežite zgornji del materiala, lahko med delovanjem izskoči in povzroči telesne tako da napravo premaknete v desno.
Vzdrževanje in nega 8 VZDRŽEVANJE IN NEGA 8.1.4 Zamenjava vžigalne svečke (24) Za razmik elektrod glejte tehnične podatke. OPOZORILO! Nevarnost ureznin. Nevar- 1. Vžigalno svečko privijte s priteznim momen- nost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi tom 12–15 Nm. in premikajočih se delov ter rezalnega orodja. 2.
Shranjevanje Tip verige Oregon 91 P0 Po vsaki uporabi temeljito očistite napravo in – če Okrogla pila Ø 5,5 mm (7/32“) so na voljo – namestite zaščitna pokrivala. Hrani- te napravo na suhem mestu z možnostjo zakle- Razmak omejevalnika 0,64 mm (.025“) panja in izven dosega otrok.
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- 12 DODATNE INFORMACIJE ZA visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem VREDNOSTI CO2 naslovu: V skladu s četrtim odstavkom 43. člena Uredbe www.al-ko.com/service-contacts...
Seite 135
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..136 Šišač trave i kosa (03, 04) ....142 Simboli na naslovnoj stranici....136 4.2.1 Montaža štitnika (08)....142 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 136 4.2.2 Montaža svitka niti (11) ....142 4.2.3...
14 Jamstvo ........... 150 2 OPIS PROIZVODA 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA Namjenska uporaba UPORABU S osnovnim alatom Multitool BC 260 MT mogu se ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim upotrebljavati sljedeći priključci: uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- ■...
Opis proizvoda ■ Moguća predvidiva nepravilna uporaba Opasnost od ozljeda nogu dodirivanjem re- znog alata na neprekrivenom području. Uređaj nije predviđen ni za komercijalnu primjenu u javnoj praksi i na sportskim terenima kao ni za Teleskopska pila primjenu u poljoprivredi ni šumarstvu. ■...
Sigurnosne napomene Simbol Značenje Simbol Značenje Nosite zaštitne rukavice! Opasnost od požara! Poseban oprez pri rukovanju benzinom! Pregled proizvoda (01 - 06) Benzinski motor Nosite čvrstu obuću! Ušica za nosivi pojas Blokada poluge za gas Poluga gasa Sklopka za uključivanje/isključivanje (START/STOPP) Ručka Opasnost od izbačenih predmeta!
Sigurnosne napomene ■ Alat ne ostavljajte utaknut! Prije uključivanja održavanja i čišćenja te prilikom punjenja uvijek provjerite jesu li svi alati uklonjeni. mješavinom benzina i ulja. ■ ■ Ne poduzimajte druge popravke na uređaju Odmah isključite uređaj kada se dogodi nez- koji nisu opisani u poglavlju "Održavanje", goda kako biste izbjegli daljnje ozljede i ma- nego se izravno obratite proizvođaču odn.
Sigurnosne napomene ključite uređaj te ga dajte na popravak u ovla- s gorivom mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda štenu servisnu radionicu. pa čak i smrti. Uvažite sljedeće: ■ ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu Nemojte pušiti dok rukujete s benzinom. koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja.
Montaža ■ ■ Štitnik, rezni mehanizam i motor uvijek držite Opasnosti čistima od ostataka pokošene trave. ■ Održavajte minimalan razmak od 15 m od ■ Osobe koje nisu upoznate s uređajem najpri- nadzemnih električnih vodova. je trebaju izvježbati rukovanje dok je motor Sigurnosne napomene za škare za isključen.
(10/2) (10/b). 2. Nataknite pločicu zahvatnika (11/1) na trnu za vođenje (11/2) kutnog prijenosnika. ð Multitool BC 260 MT može se skladištiti uz dobro iskorištenje prostora. 3. Za blokadu šesterokutni ključ (11/3) utaknite u provrt pločice zahvatnika (11/1).
Gorivo i pogonska sredstva 6. Pritegnite pričvrsnu maticu (13/7) na trnu za 6. Ponovno postavite pokrov (16/2) i rukom za- vođenje pogonskog vratila (13/1). U tu svrhu tegnite pričvrsnu maticu (16/1). utaknite imbus ključ (13/3) u za tu svrhu 7. Zategnite lanac pile. predviđeni provrt i zategnite okrećući ključ...
Stavljanje u pogon Sastavljanje mješavine goriva Hladno pokretanje Kad je motor hladan, tj. ako nije radio dulje od 5 NAPOMENA Upotrebljavajte samo gorivo minuta, provodi se „hladno pokretanje”. u omjeru 25:1. Preporučuje se uporaba goriva s niskim sadržajem bio-etanola < 5%. Toplo pokretanje Ako je motor još...
Upravljanje 3. Zabravite polugu gasa (22/6) prema opisu u 7.1.2 Produljivanje rezne niti (25) poglavlju "Hladno pokretanje". NAPOMENA Rezač niti na štitniku skraću- 4. Uže za pokretanje (22/2) brzo potegnite naj- je nit na dopuštenu duljinu. više 6 puta - motor se pokreće. Polugu gasa Rezna nit skraćuje se i troši tijekom rada.
Održavanje i njega Rad teleskopskom pilom grane škarama za grane na odgovarajuću duljinu. 7.3.1 Izbjegavajte povratni udarac ■ Škare za živicu smiju se zbog svojih dvostra- Kod rada s pilom odstranjivača grana može u slu- nih noževa voditi naprijed i unatrag ili njiha- čaju nestručne primjene doći do povratnog udar- njem s jedne na drugu stranu.
Održavanje i njega 8.1.2 Zamjena filtra goriva Teleskopska pila POZOR! Opasnost od oštećenja motora. 8.3.1 Ulijevanje ulja lanca pile (20) Rad motora bez filtra goriva uzrokuje teška ošte- U uređaju pri isporuci nema ulja za lanac pile! ćenja motora! POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. ■...
Održavanje i njega 8.3.2 Regulacija i provjera podmazivanja 8.3.5 Oštrenje lanca pile lanca OPREZ! Opasnost od ozljede zbog po- Regulacija podmazivanja lanca vratnog udara. Oštećeni ili krivo naoštreni lanci pile povećavaju opasnost od povratnog udarca! Podmazivanje lanca namješteno je u tvornici. Mogli biste se ozlijediti.
7. Ponovno uvrnite svjećicu. Vrijednosti CO kod motora Honda s EU homolo- gacijom objavljene su na 8. Očistiti uređaj: https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ ■ Očistite cjelokupan uređaj i dijelove pri- co2.pdf. bora mekanom četkom ili krpom. Nemoj- Ovo mjerenje CO rezultat je isprobavanja (proto- te upotrebljavati benzin ni druge razrjeđi-...
Korisnička služba/Servis 13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom.
Seite 151
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 4.1.4 Монтажа продужне цеви....159 употребу..........152 4.1.5 Монтажа каиша за ношење на Симболи на насловној страни ..152 основни уређај......159 Објашњења ознака и сигналних Наставак за шишање траве и речи...
Информације о Упутствима за употребу преводи оригиналног упутства за Одржавања и нега ......... 164 употребу. Јединица мотора (23, 24)....164 ■ Ова упутства за употребу држите на лако 8.1.1 Чишћење филтера за ваздух доступном месту да би вам увек била при (23) ..........
Са уређајем не сме да се ради стојећи на мердевинама. Наменска употреба ■ Не користити уређај за сечење Помоћу основног уређаја Multitool BC 260 MT грађевинских материјала или вештачких могу да се погоне следећи прикључни уређаји: материја ■ Продужна цев (02) ■...
Опис производа Наставак маказа за живу ограду Симбол Значење ■ Додир са падајућим и летећим одсеченим Носите чврсту обућу! гранчицама ■ Додир са гранчицама под напоном ■ Посекотине на носачу ножева ■ Повреде због одломљених делова носача ножева Безбедносни и заштитни механизми УПОЗОРЕЊЕ! Опасност...
Безбедносне напомене произвођачу одн. надлежној сервисној Бр. Саставни део служби. Ушица за појас за ношење ■ Поправке на уређају мора да изводи произвођач одн. нека од његових Блокада полуге за гас сервисних радионица. Полуга за гас 3.1.1 Руковалац Прекидач СТАРТ/СТОП ■...
Безбедносне напомене ■ ■ Никада немојте да пружате руке у усисне Да ли је резни алат прописно и вентилационе решетке, ако мотор ради. наоштрен одн. Да ли је уграђен Услед ротирајућих делова уређаја може одговарајући резни алат? да дође до повреда. ■...
Безбедносне напомене ■ ■ Ако се уређај често користи, контактирајте Ако сте просули бензин, настаће вашег дистрибутера да бисте набавили испарења бензина. Због тога немојте да анти-вибрациону опрему (нпр. ручке). покренете уређај на истом месту, већ најмање 3 m удаљено од тог места. ■...
Монтажа гасова. Опасност од експлозије и / или нпр. жица, жичаних ограда, струјних пожара! проводника, баштенских уређаја, боца – и уклоните их. Сигурносне напомене за орезивач ■ Померајте и транспортујте уређај тако да грана особе и животиње не могу да додирну нож ■...
причвршћења за раздвојену осовину (10/2). ■ Резне алате причврстите тако да не могу ð Multitool BC 260 MT може да се складишти да се одвоје у току рада. уз добро искоришћавање простора. 1. Ако је монтирано: Уклонити лист ножа 4.1.4 Монтажа...
Монтажа ■ 1. Ако је монтирано: Уклонити главу са Ланац тестере (18/2) уметнути у жлеб резном нити види Поглавље 4.2.2 (18/4) вођице и у потпуности водити "Монтажа калема са нити (11)", око вођице. страна 159. 4. Вођицу заједно са стављеним ланцем 2.
Гориво и погонска средства 2. Нагните уређај у жељени положај (14/a). 6 ПУШТАЊЕ У ПОГОН 3. Затегните полугу за подешавање (14/1). НАПОМЕНА Преконтролишите уређај 4. Пре рада скините (15/a) заштитне вођице пре свакодневног пуштања у погон, после (15/1). испуштања или других ударних дејстава у погледу...
Опслуживање Покретање/заустављање мотора (22) 4. Уже покретача (22/2) брзо повуците највише 6х након чега ће да проради ОПАСНОСТ! Опасност по живот због мотор. Полугу за гас (22/6) држите потпуно тровања. Издувни гасови мотора садрже притиснуту док мотор не почне мирно да угљен-моноксид, који...
Опслуживање ■ ■ Када је калем нити празан, замените резну Уколико је сечиво тупо, пукнуто или нит. савијено, замените га са оригиналним резервним делом. 7.1.2 Продуживање резне нити (25) Рад са наставком за орезивач грана НАПОМЕНА Резач нити на штитнику скраћује...
Одржавања и нега 2. Ако је потребно, дотегнути ланац тестере Јединица мотора (23, 24) види Поглавље 4.3.2 "Затезање и 8.1.1 Чишћење филтера за ваздух (23) отпуштање ланца тестере (17)", ПАЖЊА! Опасност од оштећења мотора. страна 160. Погон мотора без филтера за ваздуха доводи Рад...
Одржавања и нега Додатак косе и наставак за шишање ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. траве Коришћење старог уља за подмазивање ланаца због у њему садржане металне 8.2.1 Чишћење штитника струготине доводи до превремене НАПОМЕНА Штитник чистите редовно истрошености вођице и ланца тестере. Осим да...
Одржавања и нега Ланац тестере мора да се оштри у следећим случајевима: ■ Уместо пиљевине избацује се само још дрвена прашина. ■ Обртање у супротном смеру казаљки на ■ Орезивач грана за време сечења грана сату = велика количина уља (МАХ) мора...
Цео уређај и делове прибора очистити Вредности CO мотора марке Хонда са ЕУ меком четком или обрисати крпом. одобрењем типа објављене су на Немојте да користите бензин или https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ друге раствараче! co2.pdf. ■ Уређај немојте чистити под млазом Ово мерење CO је...
Служба за кориснике/Сервис имплицирану гаранцију снаге одређеног најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на мотора. интернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts 13 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем 14 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског...
Seite 169
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 4.1.3 Demontaż trzpienia dzielonego obsługi ............. 170 (09,10)..........177 Symbole na stronie tytułowej ..... 170 4.1.4 Montaż drążka przedłużającego ..177 Objaśnienia rysunkowe i słowa 4.1.5 Mocowanie pasa na urządzeniu ostrzegawcze ........
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji Konserwacja i pielęgnacja ....... 182 dotyczących urządzenia. Zespół silnika (23,24) ......182 ■ Urządzenie może być przekazywane wyłącz- 8.1.1 Czyszczenie filtra powietrza (23). 182 nie wraz z instrukcją obsługi. ■ Należy stosować...
Opis produktu ■ Nasadka kosy (03) do koszenia mocniej- gałęzie. Dostosować ruchy robocze do pręd- szych roślin zielonych i innych roślin. kości urządzenia. ■ ■ Nasadka podkaszarki do trawy (04) do cięcia Nigdy nie usuwać gałęzi zakleszczonych miękkiej trawy i podobnych roślin. w belkach nożowych przy pracującym urzą- dzeniu.
Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- Niebezpieczeństwo uderzenia przez leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- odrzucone przedmioty! nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała. ■ Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę. ■...
Zasady bezpieczeństwa wać urządzenia. Przestrzegać ewentualnych Element krajowych przepisów dotyczących bezpie- Trzpień dzielony czeństwa w zakresie minimalnego wieku użytkownika. Tarcza ochronna ■ Zabrania się eksploatacji urządzenia pod Odcinak żyłki wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków. Głowica żyłki 3.1.2 Środki ochrony osobistej Nóż...
Zasady bezpieczeństwa ■ W razie wypadku natychmiast wyłączyć urzą- danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości dzenie, aby uniknąć dalszych obrażeń obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i szkód materialnych. i wibracji. ■ ■ Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi Wskutek niewłaściwego użytkowania i kon- lub uszkodzonymi częściami. Zużyte lub serwacji może dojść...
Zasady bezpieczeństwa 3.1.7 Obciążenie hałasem zakładać rękawice ochronne. Regularnie zmieniać i czyścić odzież ochronną. Określony poziom obciążenia hałasem genero- ■ wanym przez opisywane urządzenie jest nieunik- Uważać, aby odzież nie została zanieczysz- niony. Głośne prace zaplanować w dopuszczo- czona benzyną. W razie zanieczyszczenia nym i wyznaczonym do tego czasie.
Montaż ■ Zasady bezpieczeństwa dotyczące Poruszać urządzeniem i transportować je tak, okrzesywarki aby osoby i zwierzęta nie mogły dotknąć no- ża tnącego. Przed transportem wsunąć osło- ■ Podczas usuwania gałęzi podnosić okrzesy- nę zabezpieczającą na nóż tnący. warkę maksymalnie pod kątem 60°. W przy- ■...
2. Wyciągnąć wałek dzielony (10/1) z mocowa- OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- nia wałka dzielonego (10/2) (10/b). nienia przez oddzielające się elementy urzą- ð Urządzenie Multitool BC 260 MT można dzenia. Elementy urządzenia oddzielające się przechowywać w sposób niezabierający miej- podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obra- sca.
Montaż 1. Jeśli jest zamontowana: Zdjąć głowicę żyłki Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidło- patrz Rozdział 4.2.2 "Montaż szpuli żyłki we zamontowanie łańcucha! (11)", strona 177. ■ Włożyć łańcuch tnący (18/2) w rowek 2. Zdemontować mniejszą osłonę z tarczy (18/4) szyny prowadzącej i całkowicie po- ochronnej.
Paliwo i materiały eksploatacyjne Nasadka nożycowa (14,15) 6 URUCHOMIENIE Aby zoptymalizować pracę, należy wyregulować WSKAZÓWKA Sprawdzać urządzenie kąt nachylenia nasadki nożycowej. pod kątem uszkodzeń przed codziennym przyję- 1. Zwolnić dźwignię regulacyjną (14/1). ciem do użytkowania, po upuszczeniu lub innych 2. Nachylić przyrząd pod żądanym kątem (14/a). uderzeniach.
Obsługa Uruchamianie / zatrzymywanie silnika 3. Zablokować dźwignię gazu (22/6) w sposób (22) opisany w punkcie „Rozruch na zimno”. 4. Pociągnąć linkę rozrusznika (22/2) maks. 6- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia krotnie - silnik zaskakuje. Trzymać dźwignię przez zatrucie. Spaliny z silnika zawierają tlenek gazu (22/6) wciśniętą do oporu do momentu węgla, który może zabić...
Obsługa ■ Linka tnąca działa jeszcze przez chwilę po wibruje w nietypowy sposób, natychmiast wy- wyłączeniu nasadki z nawojem linki. Przed łączyć silnik i sprawdzić urządzenie. ponownym włączeniem urządzenia należy ■ Zablokowanie przekładni kątowej może do- odczekać, aż ruch linki ustanie. prowadzić do uszkodzenia sprzęgła. ■...
Konserwacja i pielęgnacja mm i lekko przeciągnąć ręką. Przy tem- lem drucianym i spryskać sprayem do sty- peraturze roboczej łańcuch tnący wydłu- ków. ża się i zwisa. Zespół silnika (23,24) ■ Elementy napędowe łańcucha tnącego 8.1.1 Czyszczenie filtra powietrza (23) nie mogą wyjść ze żłobienia w dolnej części prowadnicy –...
Konserwacja i pielęgnacja Nasadka kosy i podkaszarki UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Stosowanie zużytego oleju do sma- 8.2.1 Czyszczenie tarczy ochronnej rowania łańcucha prowadzi do przedwczesnego WSKAZÓWKA Regularnie czyścić tarczę zużycia szyny prowadzącej i łańcucha piły ze ochronną, aby uniknąć przegrzewania trzpienia względu na zawarty w nim ścier metalowy. Powo- dzielonego.
Konserwacja i pielęgnacja ■ Przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu 8.3.5 Ostrzenie łańcucha tnącego wskazówek zegara = duża ilość oleju OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranie- (MAKS.) nia wskutek odrzutu. Uszkodzone i niewłaści- ■ Przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wie naostrzone łańcuchy zwiększają ryzyko od- wskazówek zegara = mała ilość oleju (MIN.) rzutu! Skutkiem takiego postępowania mogą...
Przechowywanie 3. Obrócić prowadnicę po każdej wymianie/każ- 6. Aby rozprowadzić olej we wnętrzu silnika, kil- dym ostrzeniu łańcucha, aby uniknąć zuży- ka razy powoli pociągnąć linkę rozrusznika. wania z jednej strony. 7. Ponownie przykręcić świecę zapłonową. 8.3.7 Kontrola i czyszczenie napędowego 8.
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy Wartości CO silników Honda z homologacją typu lub części zamiennych należy kierować do naj- UE są opublikowane na stronie internetowej bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ znaleźć w następującej witrynie internetowej: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Ten pomiar CO...
Seite 187
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 188 Nástavec strunové sekačky a kosy (03,04) ..........194 Symboly na titulní straně....188 4.2.1 Montáž ochranného štítu (08) ..194 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 188 4.2.2 Montáž...
Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si ho mohli přečíst, když budete potřebovat in- Použití v souladu s určeným účelem formace o stroji. Se základním přístrojem Multitool BC 260 MT lze ■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek s provozovat následující přídavné stroje: tímto návodem k použití.
Popis výrobku ■ Nástavec nůžek na živý plot (06) je určen jen podle použití odvozena následující potenciální k odstraňování tenkých větví a nových leto- ohrožení: rostů živého plotu a keřů ze země. ■ Zdravotní potíže, které vyplývají z vibrací ru- Základní...
Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Před uvedením do provozu si pře- Nebezpečí doběhu. čtěte návod k použití! Vzdálenost mezi strojem a nezú- častněnými osobami kolem uživate- le musí činit minimálně 15 m. Dodržujte vzdálenost 15 m od vodi- Noste ochrannou helmu, protihluko- vých vedení! vá...
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Prodlužovací trubka Dbejte na vlastní stabilitu. ■ Popruh 3.1.4 Bezpečnost osob, zvířat a věcných ■ Sada nástrojů: Šestihranný klíč, klíč na zapa- hodnot lovací svíčky, klíč na šrouby, závlačka, pilník ■ Stroj používejte jen k té práci, pro kterou je určen.
Bezpečnostní pokyny ■ ní přístroje se může lišit od hodnoty uváděné Minimalizujte riziko vystavení vibracím. Stroj výrobcem. Před popř. během používání re- udržujte podle pokynů v návodu k použití. spektujte následující ovlivňující faktory: ■ Používáte-li stroj častěji, kontaktujte svého ■ Je stroj používán v souladu s určeným prodejce k zakoupení...
Bezpečnostní pokyny ■ Dbejte na to, aby Vaše šaty nepřišly do kon- smí nacházet žádné překážky, jako např. od- taktu s benzínem. Oděv ihned vyměňte, po- řezané větve nebo kluzká místa, která by kud se na něj dostal benzín. mohla zabránit úniku. ■...
Palivo a provozní prostředky 4.3.2 Napnutí a uvolnění pilového Vytvoření směsi paliva řetězu (17) UPOZORNĚNÍ Používejte pouze palivo v UPOZORNĚNÍ Pilový řetěz je správně poměru 25:1. Doporučujeme používat paliva s napnutý, když: nízkým obsahem bioetanolu < 5 %. ■ na spodní straně přiléhá k vodicí liště a je 1.
Obsluha Studený start Teplý start Když je motor studený, tzn. když byl víc jak 5 mi- 1. Spínač START/STOP (22/4) nastavte do po- nut mimo provoz, provádí se "studený start". lohy START. 2. Páku sytiče (22/1) nastavte na RUN. Teplý start 3.
Obsluha ■ ■ Po vypnutí nástavce na strunovou cívku stru- Když je řezný nůž tupý, zlomený nebo ohnu- na dobíhá. Proto vyčkejte, až se struna za- tý, je třeba ho nahradit originálním náhradním staví, než přístroj znovu zapnete. dílem. ■ Jestliže je strunová...
Údržba a péče ■ Maximální průměr řezu závisí na druhu dřeva, 6. Vzduchový filtr namontujte v opačném pořa- stáří, obsahu vlhkosti a tvrdosti dřeva. Velice dí. silné větve před střiháním plotu tedy zkraťte 8.1.2 Nasazení palivového filtru nůžkami na větve na odpovídající délku. POZOR! Nebezpečí...
Údržba a péče 8.2.4 Výměna nožového listu 6. Zase zašroubujte uzávěr olejové nádrže (20/1). Výměna listového nože: viz Kapitola 4.2.4 "Mon- táž nožového listu (13)", strana 195. 8.3.2 Regulace a kontrola mazání řetězu Nástavec prořezávače větví Regulace mazání řetězu Mazání řetězu je nastavené z výroby. Podle dru- 8.3.1 Doplňte olej na pilový...
Skladování 8.3.5 Broušení pilového řetězu 8.3.7 Kontrola a čištění hnacího řetězového kola OPATRNĚ! Nebezpečí poranění zpětným Namáhání hnacího řetězového kola (19/2) je mi- rázem. Poškozené nebo špatně nabroušené pilo- mořádně velké. Proto proveďte: vé řetězy zvyšují nebezpečí zpětného nárazu! 1. Zuby hnacího řetězového kola pravidelně Důsledkem mohou být zranění.
4. Připravte přístroj k používání. 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS 5. Naplňte nádrž správnou směsí paliva a oleje. Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts BC 260 MT...
Záruka 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen. Naše záruka platí...
Seite 204
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 205 Strunová kosačka a nástavec na ko- su (03,04) ...........212 Symboly na titulnej strane ....205 4.2.1 Montáž ochranného štítu (08) ..212 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá...
O tomto návode na použitie Symboly na titulnej strane 8.1.4 Výmena zapaľovacej sviečky (24) ..........217 Symbol Význam Násada zarovnávača trávnika na ko- Je bezpodmienečne potrebné, aby su ............217 ste si pred uvedením zariadenia do 8.2.1 Čistenie ochranného štítu.... 217 prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie.
Popis výrobku ■ ■ Násada na vyvetvovaciu pílu (05) je určená Prístroj sa nesmie používať na strihanie tráv- na odvetvovanie pevne stojacich stromov a nika, okrajov trávnika alebo na drvenie pre iných drevín zo zeme. kompostovanie. ■ Násada na nožnice na plot (06) je určená na Zvyškové...
Popis výrobku Symboly na zariadenie Symbol Význam Krovinorez nikdy nepoužívajte s pí- Symbol Význam lovým kotúčom! Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Nebezpečenstvo v dôsledku dobie- hania! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Vzdialenosť medzi prístrojom a ne- povolanými osobami musí...
Bezpečnostné pokyny ■ Rozsah dodávky Osobné ochranné prostriedky tvoria: ■ Rozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky. ochranná prilba, ochranné okuliare a Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- ochrana dýchacích ciest ložky: ■ dlhé nohavice a pevná obuv ■ Viacúčelový nástroj ■...
Bezpečnostné pokyny ■ Všetky rukoväte prístroja udržiavajte suché a prstov“, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. čisté. K týmto symptómom patria: necitlivosť, strata citlivosti, mravčenie, svrbenie, bolesť, strata ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je sily, zmena farby alebo stavu pokožky. Tými- určené na nenáročné práce na súkromných to symptómami sú...
Bezpečnostné pokyny ■ deti nemali prístup ku skladovanému benzínu Práce na svahu: a oleju. ■ Nikdy nepracujte na klzkom alebo šmy- ■ Z dôvodu zamedzenia kontaminácii pôdy kľavom svahu. (ochrana životného prostredia) zabezpečte, ■ Vždy koste priečne k svahu, nikdy nie na- aby sa benzín či olej nedostal do pôdy pri hor alebo nadol.
2. Deliteľnú násadku (10/1) zo svojho uchytenia ■ Nožnice na živý plot nepoužívajte na zdvíha- (10/2) vytiahnite (10/b). nie alebo odpratávanie drevených kúskov ð Multitool BC 260 MT môžete skladovať s alebo iných predmetov. úsporou miesta. ■ Vypnite základné zariadenie a na rezný nôž...
Montáž strojom. V prípade potreby prispôsobte dĺžku 4.2.4 Montáž vyžínacieho kotúča (13) popruhu. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia ■ Príslušenstvo na kosu alebo násada na uvoľnenými dielmi zariadenia. Diely zariadenia, zarovnávač trávnika musia byť paralelné ktoré sa počas prevádzky uvoľnia, môžu spôsobiť so zemou.
Palivo a prevádzkové prostriedky 3. Nasadenie pílovej reťaze: Zastrihávač živých plotov (14,15) ■ Rezné zuby (18/1) pílovej reťaze (18/2), Pre optimálne použitie je možné prestaviť sklon ktoré musia byť na vodiacej lište smerom nadstavca s nožnicami na živý plot. hore, nastavte (18/a) smerom k špičke 1.
Uvedenie do prevádzky 6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Naštartovanie motora Pred naštartovaním skráťte strunu na 13 UPOZORNENIE Pred každým uvedením cm, aby nedošlo k preťaženiu motora. do prevádzky, po spadnutí alebo po iných nára- zoch skontrolujte, či prístroj nie je poškodený. Studený...
Obsluha Zastavenie motora Práca s násadou na kosu 1. Uvoľnite plynovú páku (22/6) a nechajte mo- 7.2.1 Vyhýbajte sa spätnému razu tor bežať na voľnobeh. ■ Dbajte na stabilný postoj. Nohy majte pohodl- 2. Spínač ŠTART/STOP (22/4) nastavte na ne rozkročené a vždy počítajte s možným STOP.
Údržba a starostlivosť ■ ■ Pílenie hornou hranou môže vyvolať spätný Ak chcete horný okraj živého plota skrátiť ráz píly, keď sa pílová reťaz zasekne alebo rovnomerne, napnite si po dĺžke živého plota keď narazí na pevný predmet v dreve. vodiacu šnúru.
Údržba a starostlivosť 2. Prítomné palivo vyprázdnite do vhodnej ná- POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prí- doby. stroja. Používanie prístroja bez reťazového oleja vedie k poškodeniu pílovej reťaze a vodiacej lišty. 3. Filter vyberte z nádrže pomocou drôteného háku. ■ Prístroj neprevádzkujte bez reťazového oleja. 4.
Údržba a starostlivosť množstvo oleja môže meniť a musí sa skorigo- 8.3.5 Brúsenie pílovej reťaze vať. POZOR! Nebezpečenstvo poranenia v 1. Nastavte mazanie reťaze prostredníctvom dôsledku spätného rázu. Poškodené alebo ne- nastavovacej skrutky, ktorá sa nachádza pod správne nabrúsené pílové reťaze zvyšujú nebez- prístrojom.
Skladovanie 8.3.7 Kontrola a čistenie hnacieho 8. Čistenie zariadenia: reťazového kolesa ■ Celé zariadenie a príslušenstvo očistite Namáhanie hnacieho reťazového kolesa (19/2) je mäkkou kefkou alebo utrite čistiacou han- veľmi veľké. Vykonajte preto nasledujúce po- dričkou. Nepoužívajte benzín alebo iné stupy: rozpúšťadlá! ■...
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Hodnoty CO motorov Honda s typovým schvále- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- ním EÚ sú zverejnené v dokumente vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ dovnej adrese: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Tieto hodnoty CO sú...
Seite 221
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....222 Szegélynyíró- és kaszafeltét (03, 04) .229 A címlapon található szimbólumok..222 4.2.1 Védőpajzs felszerelése (08)..229 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..222 4.2.2 A szálorsó felszerelése (11)..229 4.2.3 Vágószál cseréje (12) ....229 Termékleírás ..........
üzemeltetési útmu- tató fordítása. Rendeltetésszerű használat ■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, A Multitool BC 260 MT alapkészülékkel a követ- hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren- kező felszerelhető készülékek üzemeltethetők: dezéssel kapcsolatos információra van szük- ■...
Termékleírás ■ Sövénynyíró feltét (06) vékony ágak és friss Maradék kockázatok hajtások talajról történő eltávolítására. Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- Az alapkészülék és a feltétek kizárólag magáncé- tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- lú használatra készültek: Minden más felhaszná- zat, amely nem zárható...
Termékleírás A készüléken szereplő szimbólumok Szimbó- Jelentés Szimbó- Jelentés A motoros kaszát semmiképpen se használja fűrészlappal! A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Veszély áll fenn az utánfutás miatt! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! A készülék és illetéktelen szemé- lyek között a használó...
Biztonsági utasítások ■ A szállítmány tartalma Hosszú nadrág és erős lábbeli ■ A szállítmány az alább felsorolt tételeket tartal- Karbantartáskor és ápoláskor: Védőkesz- mazza. Ellenőrizze, hogy minden tétel megvan-e. tyű ■ Multitool 3.1.3 Munkahelyi biztonság ■ Kasza- és motoros szegélynyíró feltét ■...
Biztonsági utasítások ■ Ne terhelje túl a készüléket. Magánterületen azonnal forduljon orvoshoz. A tünetekhez tar- végzett könnyű munkákhoz készült. A túlter- toznak: érzéketlenség, az érzékelőképesség helés a készülék károsodását eredményezi. elvesztése, bizsergés, viszketés, fájdalom, elgyengülés, a bőr színének vagy állapotá- ■...
Biztonsági utasítások ■ ■ Feltétlenül tartsa be az alább felsorolt vi- A védőpajzsot, a vágóberendezés és a mo- selkedési szabályokat. tort mindig tartsa tisztán a nyírási maradvá- nyoktól. ■ Benzint és olajat kizárólag engedélyezett tar- ■ tályban szabad szállítani és tárolni. Gondos- Azok, akik a készülék használatában nem kodjon róla, hogy gyerekek ne férjenek hozzá...
2. Az osztott nyelet (10/1) húzza ki a (10/b) az szorult ágakat eltávolítja. osztottnyél-rögzítőből (10/2). ■ A sövénynyírót ne használja fadarabok vagy ð A Multitool BC 260 MT helytakarékosan tárol- egyéb tárgyak emelésére vagy ellapátolásá- ható. ■ 4.1.4 Hosszabbítócső felszerelése Kapcsolja ki az alapkészüléket és tegye fel a...
Összeszerelés 4.1.5 Hordheveder felhelyezése az 4.2.3 Vágószál cseréje (12) alapkészülékre 1. Forgassa el a forgatható gombot (12/1) úgy, Az együtt szállított hordhevedere viszi át a feltét, hogy a nyilak (12/2, 12/3) egy vonalban le- a hosszabbítócső és az alapkészülék súlyát a gyenek.
Üzemanyag és üzemi eszközök Magassági ágnyeső toldat (05) 4.3.2 A fűrészlánc megfeszítése és meglazítása (17) 4.3.1 A láncvezető sín és a fűrészlánc felszerelése (16 – 20) TUDNIVALÓ A fűrészlánc megfelelő feszí- tésű, ha: VIGYÁZAT! Sérülésveszély a fűrészlánc- ■ a vezetősín alsó részére ráfekszik, és kézzel nál.
Üzembe helyezés Üzemanyag-keverék elkészítése Hidegindítás Ha a motor hideg, azaz ha több mint 5 percig TUDNIVALÓ csak 25:1 arányú üzem- nem használták, akkor „hidegindítás” történik. anyag-olaj keveréket használjon. Alacsony. < 5% bioetanol-tartalmú üzemanyag használata aján- Melegindítás lott. Ha a motor még üzemmeleg, azaz még csak nemrég kapcsolták ki, „melegindítást”...
Kezelés Melegindítás vibrál, akkor azonnal kapcsolja ki a motort és ellenőrizze a készüléket. 1. Az INDÍTÁS/LEÁLLÍTÁS kapcsolót (22/4) ál- ■ lítsa INDÍTÁS helyzetbe. Laza kúpfogaskerék-sorozat a tengelykap- csoló sérüléséhez vezethet. 2. A fojtókart (22/1) állítsa RUN (működés) ál- ■ lásba. A vágószál a szálorsófeltét kikapcsolása után szabadon fut.
Karbantartás és ápolás vibrál, akkor azonnal kapcsolja ki a motort és könnyen áthúzható. Üzemi hőmérsékle- ellenőrizze a készüléket. ten a fűrészlánc megnyúlik és belóg. ■ ■ Laza kúpfogaskerék-sorozat a tengelykap- A fűrészlánc hajtótagjainak hornyai nem csoló sérüléséhez vezethet. léphetnek ki a láncvezető sín alsó oldalá- nak hornyából –...
Karbantartás és ápolás Motoregység (23, 24) 2. A kaszálási maradványokat csavarhúzóval vagy hasonló szerszámmal óvatosan távolít- 8.1.1 Levegőszűrő tisztítása (23) sa el. FIGYELEM! Motorkárosodások veszélye. A 8.2.2 A szálvágó élezése (26) levegőszűrő nélkül történő működtetés a motor 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (26/1). súlyos károsodását okozhatja! 2.
Karbantartás és ápolás ■ Minden munkakezdés előtt ellenőrizze az olaj- Ha teli olajtartály ellenére sincs olajnyom: szintet, és ha szükséges, töltsön be fűrészlánc- Tisztítsa meg a készülékben az olajbe- olajat: meneti nyílást és a vezetősín vájatát. 1. Ellenőrizze az olajszintet az olajtartályban. Ha ez nem vezet eredményre, akkor kérj k , for- Az olajnak mindig láthatónak kell lennie.
Tárolás kerülése érdekében a következő munkákat kell elvégezni: TUDNIVALÓ Élezéskor kevés anyagot vi- 1. Az üzemanyagtankot ürítse ki. gyen le! Fűrészlánca élezéséhez egy láncélező 2. A motort indítsa el. és üresjáratban járassa, készüléket javaslunk. amíg le nem áll. 8.3.6 A vezetősín tisztítása 3.
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a Az Európai Parlament és a Tanács (EU) legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- 2016/1628 sz. rendeletének 43. cikke, 4. bekez- ja az interneten a következő oldalon: dése értelmében kötelesek vagyunk rendelkezés- www.al-ko.com/service-contacts...
Seite 238
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 239 Påsats til buskrydder eller plænetrim- mer (03,04) .........245 Symboler på forsiden ......239 4.2.1 Montering af beskyttelsesskærm Symboler og signalord ....... 239 (08)..........245 Produktbeskrivelse ........239 4.2.2 Montering af trådspole (11) ..245 Tilsigtet brug........
Opbevar denne brugsanvisning, så du altid Tilsigtet brug kan slå op i den, når du har brug for informa- Følgende påbygningsenheder kan drives med tioner om maskinen. Multitool BC 260 MT basisapparatet: ■ Overdrag kun maskinen til andre personer ■ Forlængerrør (02) sammen med denne brugsanvisning.
Produktbeskrivelse Basisapparatet samt påsats er udelukket konstru- længere tid, eller som følge af, at redskabet eret udendørs brug til privat brug: Enhver anden ikke føres og vedligeholdes korrekt. brug samt ikke godkendte om- eller påbygninger ■ Fare for forbrænding ved berøring af varme strider mod den tilsigtede brug og bevirker, at ga- komponenter.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Læs betjeningsvejledningen før Fare pga. efterløb. brug! Afstanden mellem apparatet og uvedkommende personer skal mindst være 15 m omkring bruge- ren. Bær beskyttelseshjelm, høreværn Overhold en afstand på 15 m til og øjenværn! strømførende kabler! Varm overflade.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Påsats til hækkeklipper Fjern farlige genstande fra arbejdsområdet før start af arbejdet, f.eks. grene, glas- og ■ Forlængerrør metalstykker, sten. ■ Bæresele ■ Sørg for at stå stabilt. ■ Værktøjssæt: Unbrakonøgle, tændrørsnøgle, skruenøgle, split, fil 3.1.4 Sikkerhed for personer, dyr og ting ■...
Sikkerhedsanvisninger ■ som producenten har angivet. Vær opmærk- Minimer risikoen for at blive udsat for vibratio- som på følgende indflydelsesfaktorer før og ner. Plej maskinen som angivet i brugsanvis- under brug: ningen. ■ ■ Bruges maskinen som tilsigtet? Skal maskinen bruges ofte, skal du henvende dig til din forhandler for at købe antivibrati- ■...
Sikkerhedsanvisninger beskyttelseshandsker under påfyldningen af ne grene kan falde ned. Du skal altid stå brændstoffet. Skift beskyttelsestøj regelmæs- uden for dette område. sigt, og få det renset. ■ Planlæg en flugtvej på forhånd, som bruges ■ Sørg for, at dit tøj ikke kommer i kontakt med hvis du skal undvige nedfaldene grene.
2. Træk splitskaftet (10/1) ud af dets fastgørelse 2. Sæt medbringerskiven (11/1) på vinkelgea- (10/2) (10/b). rets styredorn (11/2). ð Multitool BC 260 MT kan opbevares pladsbe- 3. Stik sekskantnøglen (11/3) ind i medbringer- sparende. skivens (11/1) boring for at spænde til.
Montering 4. Skru trådhovedet (11/4) på vinkelgearet, og 1. Løsn fastførelsesmøtrikken (16/1) på kæde- spænd fast. Venstregevind! Spænd hjulets skærm (16/2) (16/a). Tag fastgørel- trådspolen fast ved at dreje den mod uret! sesmøtrikken og kædehjulets skærm af. 2. Løsn kædestramningsskruen (17/1) med 4.2.3 Udskiftning af skæretråd (12) skruetrækkeren på...
Brændstof og driftsmidler ■ Løsnen af savkæden: Drej kædestram- 6 IBRUGTAGNING ningsskruen (17/1) mod uret (17/b). BEMÆRK Kontroller maskinen for beska- 3. Kontrol af kædestramningen (se kapitel 7.3.2 digelser hver dag før brug, og hvis den er faldet "Kontrol af kædestramningen", Side 249). ned eller blevet udsat for andre stødpåvirkninger.
Betjening Start af motor 7 BETJENING Lad altid motoren arbejde i det øvre omdrejnings- Afkort klippetråden til 13 cm før start, for talområde, når der trimmes og klippes. ikke at overbelaste motoren. Arbejde med trimmerpåsatsen Koldstart 7.1.1 Trimning 1. Sæt START/STOP-kontakten (22/4) på START.
Betjening ■ 7.2.2 Klipning Arbejd kun med en skarp og korrekt stram- met kæde. ■ Vip apparatet en smule fremad, og bevæg den fra højre til venstre med jævne bevægel- 7.3.2 Kontrol af kædestramningen ser. På denne måde lander det afklippede FORSIGTIG! Fare for kvæstelse, hvis materiale på...
Service og vedligeholdelse 8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 8.1.3 Karburatorindstilling Karburatoren er indstillet optimalt på fabrikken. ADVARSEL! Fare for snitsår. Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, bevægende dele samt 8.1.4 Udskiftning af tændrør (24) skæreværktøjet berøres. Elektrodeafstand, se tekniske data. ■...
Service og vedligeholdelse Savkædens levetid og skæreevne afhænger af Kontroller kædesmøring en optimal smøring. Under arbejdet smøres sav- OBS! Fare for skader på apparatet. Berører kæden automatisk med olie. savkæden jorden medfører dette, at savkæden OBS! Fare for skader på apparatet. Bruges bliver stump.
Opbevaring den, skal du overholde følgende værdier. Tilbe- 9 OPBEVARING hørsdele fås hos forhandleren. ADVARSEL! Brand- og eksplosionsfare. Benzin og olie er meget brandfarlige. Der er fare Savkædetype Oregon 91 P0 for alvorlige kvæstelser ved brand. Rundfil Ø 5,5 mm (7/32“) ■...
Emballage, udstyr og tilbehør er fremstillet af 13 KUNDESERVICE/SERVICE genanvendelige materialer og skal bortskaf- fes på behørig vis. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- tet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle...
Seite 254
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 255 4.2.3 Byta skärtråd (12) ......261 Symbol på titelsida ......255 4.2.4 Montera knivbladet (13) ....262 Teckenförklaring och signalord ..255 Grensågstillsats (05)......262 4.3.1 Montera styrskenan och sågked- Produktbeskrivning ........255 jan (16-20)........262 Avsedd användning......
11 Återvinning ..........268 12 Tilläggsinformation för CO2-värden ..268 2 PRODUKTBESKRIVNING 13 Kundtjänst/service ........269 Avsedd användning Basredskapet Multitool BC 260 MT kan användas 14 Garanti ............. 269 tillsammans med följande tillsatser: ■ Förlängningsrör (02) 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■...
Produktbeskrivning Röjsågs- och grästrimmertillsats Grensågstillsats ■ ■ Använd inte för klippning av småbuskar, Kontakt med kringflygande sågspån och in- häckar. träd eller blommor. andning av sågspånspartiklar och oljedamm ■ ■ Lyft inte från marken under användningen. Skador till följd av kringflygande sågkedjede- ■...
Säkerhetsanvisningar Symbol Betydelse Symbol Betydelse Använd skyddshandskar! Brandfara! Var särskilt försiktig vid hantering av bensin! Produktöversikt (01-06) Komponent Bensinmotor Bär fasta skor! Ögla för axelrem Gasreglagespärr Gasreglage START/STOPP-brytare Handtag Risk för att föremål slungas ut! Fäste för skaftet Delat skaft Skyddsplatta Trådavskärare Trådhuvud...
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Låt inga verktyg sitta kvar! Kontrollera alltid Rör aldrig vid insugs- eller ventilationsgallret före start att alla verktyg är borttagna. när motorn är igång. Roterande motorkompo- nenter kan orsaka personskador. ■ Gör inga andra reparationer på maskinen/ ■...
Säkerhetsanvisningar ■ Är handtag och i förekommande fall vi- 3.1.7 Buller brationshandtag monterade och fast Ett visst buller från redskapet kan inte undvikas. angjorda vid maskinen? Förlägg alltid bullriga arbeten på tillåtna tider. ■ Använd endast redskapet med det varvtal för Respektera vilotiderna och inskränk arbetstiden förbränningsmotorn som krävs för respektive till den absolut nödvändiga.
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Håll händer och fötter borta från skärhuvudet, Försök inte att sticka ned sågen i ett redan framför allt vid start av motorn. befintligt snitt. ■ ■ Vänta alltid tills skäranordningen stannat ef- Använd inte grensågen till att lyfta eller för- ter det att motorn stängts av.
2. Dra ut skaftet (10/1) ur fäste för skaftet (10/2) växelns styrdorn (11/2). (10/b). 3. Sätt i insexnyckeln (11/3) i medbringarski- ð Multitool BC 260 MT kan förvaras på ett vans borrhål (11/1) för låsning. platssparande sätt. 4. Skruva på trådhuvudet (11/4) på vinkelväxeln och dra åt.
Montering 4.2.4 Montera knivbladet (13) (18/3). Obs: Se till att montera kedjan korrekt! VARNING! Risk för personskador pga ■ Lägg i sågkedjan (18/2) i spåret (18/4) på komponenter som lossnar. Komponenter på styrskenan hela vägen runt skenan. maskinen som lossnar under arbetet kan orsaka 4.
Bränsle och drivmedel ■ 5 BRÄNSLE OCH DRIVMEDEL Läs igenom medföljande bruksanvisning från motortillverkaren OBS! Risk för motorskador. Om ren bensin ■ Kontrollera skär/klippverktyget före använd- används leder detta till skador på motorn och gör ning så att det inte är sprucket eller skadat att den blir defekt.
Användning 6. Upprepa denna procedur tills motorn startar. dra föremål fastnar i maskinen/redskapet el- ler ovanliga vibrationer uppstår. 7. Ställ chokereglaget i läget RUN när motorn ■ har startat. Ett blockerat vinkeldrev kan medföra skador på kopplingen. 8. Dra i startlinan tills motorn startar. ■...
Underhåll och skötsel ■ Ett blockerat vinkeldrev kan medföra skador 2. Efterspänn sågkedjan vid behov se Kapitel på kopplingen. 4.3.2 "Spänna och lossa sågkedjan (17)", si- da 262. ■ Ta aldrig bort fastklämt klipp när klippknivar- na roterar. Vänta till klippknivarna har stan- Arbeta med häcksaxtillsats nat.
Underhåll och skötsel ■ Det får inte komma in smuts i tanken. 8.3.5 Slipa sågkedjan 6. Skruva på oljetankslocket (20/1) igen. OBSERVERA! Fara för skada vid kast (kickback). Skadade eller felaktigt slipade såg- 8.3.2 Reglera och kontrollera kedjor ökar risken för kast! Detta kan leda till svå- kedjesmörjningen ra skador! Reglera kedjesmörjningen...
8. Rengör maskinen/redskapet: -värden för Honda-motorer med EU typgod- ■ kännande finns offentliggjorda under Rengör hela maskinen/redskapet och till- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ behörsdelar med en mjuk borste eller tor- co2.pdf. ka av med en trasa. Använd aldrig bensin eller andra lösningsmedel! Denna CO -mätning är resultatet av tester av en...
Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
Seite 270
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....271 Påsettbar plen- og gresstrimmer (03, 04) ............277 Symboler på tittelsiden....... 271 4.2.1 Montere skjold (08) ......277 Tegnforklaringer og signalord .... 271 4.2.2 Monter trådspole (11)....277 Produktbeskrivelse ........
1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Tiltenkt bruk anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- Med Multitool BC 260 MT basisapparatet kan føl- settelse av den originale bruksanvisningen. gende tilleggsutstyr drives: ■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du ■...
Produktbeskrivelse ■ ethvert ansvar for skader som påføres brukeren Brannfare. eller tredjepart. Påsettbar gress- og plentrimmer ■ Mulig og påregnelig feil bruk Utslynging av kuttmateriale og innånding av kuttmaterialpartikler Maskinen er verken konsipert for profesjonell an- ■ vendelse i offentlige parker og idrettsarenaer eller Kuttskader ved inngripen i den roterende klip- til bruk innen jord- og skogbruk.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Bruk hjelm, hørselsvern og verne- Overhold en avstand på 15 m til briller! strømførende ledninger! Varme overflater. Ikke ta på dem! Bruk vernehansker! Brannfare! Vær spesielt forsiktig ved håndtering av bensin! Produktoversikt (01-06) Komponent Bruk solid skotøy! Bensinmotor Øye for bæresele Gass-spaklås...
Sikkerhetsanvisninger 3 SIKKERHETSANVISNINGER forskriftsmessig kan forårsake personskader eller materielle skader. Generelle sikkerhetsanvisninger ■ Du skal kun slå på maskinen når det ikke be- ■ Kontroller maskinen for eventuelle skader: finner seg noen personer eller dyr i arbeids- ■ Kontroller om bevegelige deler fungerer området.
Sikkerhetsanvisninger ■ ■ Kuttes eller bearbeides materialet på rik- Hvis apparatet brukes hyppig, kontakt for- tig måte? handler for å anskaffe deg antivibrasjonstilbe- hør (f.eks. håndtak). ■ Befinner apparatet seg i en god stand for ■ bruk? Sett opp en arbeidsplan slik at vibrasjonsbe- lastningen kan begrenses.
Sikkerhetsanvisninger ■ Påse at klærne ikke kommer i kontakt med grener eller glatte steder som kan hindre til- bensinen. Dersom du får bensin på klærne, baketrekningen. må klærne byttes umiddelbart. ■ Hold en sikkerhetsavstand til personer, dyr, ■ Tank aldri opp maskinen mens motoren er gjenstander eller bygninger omkring på...
2. Trekk det delte skaftet (10/1) ut av festet til 2. Sett medfølgerskiven (11/1) på føringstappen det delte skaftet (10/2) (10/b). (11/2) til vinkelgiret. ð Multitool BC 260 MT kan lagres plassbespa- 3. For å låse sett unbrakonøkkelen (11/3) i hul- rende. let på medfølgerskiven (11/1).
Montering tråden stikker ut ca. 10 cm av trådhodet på (18/a). begge sider. Merk: Sørg for riktig montert kjede! ■ Legg sagkjedet (18/2) inn i sporet (18/4) 4.2.4 Montere knivbladet (13) på sverdet, og før helt rundt sverdet. ADVARSEL! Fare for personskader forår- 4.
Drivstoff og driftsmidler ■ 5 DRIVSTOFF OG DRIFTSMIDLER Kontroller skjæreverktøy før bruk for skader eller sprekker, skift eventuelt skadde eller slit- ADVARSEL! Fare for motorskader. Ren te deler med originale reservedeler bensin fører til at motoren skades og bryter full- stendig sammen.
Betjening 7. Still chokespaken til stillingen RUN så snart tet vibrer uvanlig mye, slå motoren av umid- motoren har tent. delbart og kontroller apparatet. ■ 8. Trekk ut startsnoren til motoren starter. Et blokkert vinkeldrev kan føre til koblings- skader. 9.
Vedlikehold og pleie ■ Fjern aldri blokkert materiale med roterende Arbeide med påsettbar hekksaks skjærekniv. Vent derfor til skjærekniven står i ■ Bring hekkesaksen i ønsket helling. ■ Den maksimale kuttediameteren er avhengig ■ Skift ut skjærekniven med en original reser- av tresort, alder, fuktighetsinnholdet og hard- vedel når det blir butt, brutt eller bøyd.
Vedlikehold og pleie 5. La luftfilteret tørke. Påsettbar beskjæringsmaskin 6. Sett inn luftfilter igjen i motsatt rekkefølge. 8.3.1 Fyll på sagkjedeolje (20) 8.1.2 Sette i drivstoffilter Sagkjedeoljen følger ikke med ved levering! ADVARSEL! Fare for motorskader. Drift av ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. motoren uten drivstoffilter fører til alvorlige motor- Bruk av apparatet uten sagkjedeolje fører til ska- skader!
Vedlikehold og pleie ■ 1. Reguler kjedesmøringen ved hjelp av juste- Beskjæringsmaskinen må trykkes mot treet ringsskruen som befinner seg under appara- mens du skjærer. tet. For uerfarne brukere: Få en fagmann/kundeser- vice til å kvesse sagkjedet. Hvis du kvesser sag- kjedet selv, overhold følgende verdier.
13 KUNDESERVICE/SERVICE 9. Lagre apparatet på et mest mulig tørt sted. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 10 NY IGANGSETTING serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og –...
Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
Seite 286
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 287 Raivauspää ja ruohotrimmeri (03,04) .293 Otsikkosivun symbolit......287 4.2.1 Suojakilven asennus (08).....293 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 287 4.2.2 Siimakelan asennus (11) .....293 4.2.3 Siiman vaihtaminen (12) ....293 Tuotekuvaus ..........287 4.2.4 Terän asennus (13)......294 Käyttötarkoitus ........
14 Takuu ja tuotevastuu ....... 301 2 TUOTEKUVAUS 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Käyttötarkoitus ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Multitool BC 260 MT -peruslaitteessa voidaan töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- käyttää seuraavia lisälaitteita: räisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ Jatkovarsi (02) ■...
Tuotekuvaus raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutu- Raivauspää ja ruohotrimmeri vista vahingoista. ■ Leikattavan materiaalin sinkoutuminen ja lei- kattavan materiaalin hiukkasten hengittämi- Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö ■ viiltovammat raajojen osuessa pyörivään sii- Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt- maan. töön julkissa puistoissa ja urheilukentillä eikä ■...
Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET käyttö voi aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja. Yleiset turvallisuusohjeet ■ Kytke laite päälle vain, kun työskentelyalueel- ■ Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita: la ei ole henkilöitä tai eläimiä. ■ Tarkista, toimivatko liikkuvat osat moit- ■ Noudata turvaetäisyyttä ihmisiin ja eläimiin. teettomasti ja jumittamatta, ja onko osis- Kytke laite pois päältä, jos ihmisiä...
Turvallisuusohjeet ■ ■ Leikataanko tai työstetäänkö kasviaines- Kirjaa työsuunnitelmaan tärinäkuormitusta ra- ta oikein? joittavat toimenpiteet. ■ Onko laite asianmukaisessa käyttökun- 3.1.7 Melukuormitus nossa? Laite aiheuttaa väistämättä tiettyä melukuormi- ■ Onko terä teroitettu kunnolla ja onko lait- tusta. Tee melua aiheuttavat työt aikoina, jolloin teessa paikallaan oikeanlainen terä? niiden tekeminen on sallittua ja suositeltavaa.
Turvallisuusohjeet ■ Älä koskaan tankkaa laitetta moottorin käy- vähintään n. 2,5 kertaa sahattavan oksan pi- dessä tai ollessa kuumentunut. tuus. Jos tämä ei ole mahdollista, katkaise oksa pala palalta. Raivauspäätä ja ruohotrimmeriä ■ Älä yritä sahata oksaa, jonka halkaisija on koskevat turvallisuusohjeet suurempi kuin terän pituus.
Asennus 3. Kierrä siima siimapäähän: Kierrä kääntönup- Ohje: Varmista, että ketju on asennettu pia (12/1) nuolten (12/5) mukaisesti, kunnes oikein! siimaa näkyy kummallakin puolella n. 10 cm ■ Laita teräketju (18/2) terälaipan uraan siimapäästä ulos. (18/4) ja vedä se kokonaan terälaipan ympärille.
Polttoaineet ■ 5 POLTTOAINEET Noudata aina myös moottorin valmistajan käyttöohjetta HUOMAUTUS! Moottorivaurioiden vaara. ■ Ennen leikkurin käyttöä tarkista, että siinä ei Pelkän bensiinin käyttö vaurioittaa moottoria ja ole vaurioita tai murtumia. Vaihda vaurioitu- tuhoaa sen. Valmistajalle ei tällöin voi esittää ta- neet tai kuluneet osat uusiin alkuperäisva- kuuvaateita.
Käyttö ■ ulos, ja ohjaa käynnistyskahvaa takaisinpäin, Jos ruoho on pitkää tai kasvusto tiheää, leik- hihna kelautuu oikein paikalleen. kaa kerroksittain. Näin siimakela ei tukkeudu. ■ 6. Toista, kunnes kuulet, että moottori käynnis- Käytä olosuhteisiin sopivaa moottorin kierros- tyy vähäksi aikaa. lukua ja leikkuukorkeutta.
Huolto ja hoito ■ Älä koskaan irrota tarttuneita oksia tms. terän Pensasleikkurin käyttö ollessa käynnissä. Odota, että leikkuuterä py- ■ Kallista pensasleikkuri sopivaan kulmaan. sähtyy. ■ Suurin leikkuuala riippuu pensaan lajista, iäs- ■ Jos terä on tylsä, rikki tai vääntynyt, vaihda tä, kosteuspitoisuudesta ja kovuudesta.
Huolto ja hoito 6. Kierrä öljysäiliön korkki (20/1) jälleen kiinni. 8.3.5 Teräketjun teroittaminen 8.3.2 Ketjuvoitelun säätö ja tarkastus VARO! Takapotkun aiheuttama loukkaan- tumisvaara. Vaurioituneet tai väärin teroitetut te- Ketjuvoitelun säätö räketjut lisäävät takapotkuvaaraa! Seurauksena Ketjuvoitelun säädöt on tehty valmiiksi tehtaalla. voi olla vammoja.
13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ■ Älä puhdista laitetta juoksevalla vedellä tai painepesurilla. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa ■ kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Poista lika laitteen kaikista aukoista. Pidä huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- moottorin tuuletusaukot vapaina. ternetosoitteesta ■ Pidä kahvat puhtaina öljystä ja rasvasta.
Takuu ja tuotevastuu 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
Seite 302
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 303 Murutrimmeri- ja rohulõikuriotsik (03,04) ..........309 Tiitellehel olevad sümbolid ....303 4.2.1 Kaitsekatte monteerimine (08) ..309 Sümbolite ja märksõnade seletus ..303 4.2.2 Jõhvipooli monteerimine (11) ..309 Toote kirjeldus ......... 303 4.2.3 Trimmijõhvi vahetamine (12)..309 Otstarbekohane kasutamine ....
13 Klienditeenindus/teenindus ...... 316 2 TOOTE KIRJELDUS 14 Garantii ............ 317 Otstarbekohane kasutamine 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA Multitool BC 260 MT põhiseadmega saab kasuta- ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- da järgmisi lisatarvikuid: tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- ■...
Toote kirjeldus ■ Võimalik prognoositav väärkasutamine Jalgade vigastamise oht lõikemehhanismi puudutamisel katmata osas. Seade ei ole ette nähtud ärieesmärgil kasutami- seks avalikes parkides ja spordiväljakutel, samuti Kõrglõikuriotsik mitte kasutamiseks põllu- ja metsamajanduses. ■ Kokkupuude laialiapaiskuvate saelaastudega Kõrglõikuri- ja hekikääriotsiku jaoks tohib kasuta- ning saelaastuosakeste ja õlitolmu sissehin- da vaid üht pikendustoru, isegi kui olemas on mi- gamise oht...
Ohutusjuhised Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus Kandke kaitsekindaid! Tuleoht! Olge bensiiniga ümberkäi- misel eriti ettevaatlik! Toote ülevaade (01-06) Num- Kandke tugevaid jalatseid! Bensiinimootor Aas kanderihmale Gaasihoova piiraja Gaasihoob START/STOPP-lüliti Käepide Ohtlikud väljapaiskuvad objektid! Lõhisvõlli kinnitus Lõhisvõll Kaitsekate Jõhvilõikur Jõhvipea Kaugus seadme ja kõrvaliste isikute vahel peab kogu perimeetris olema Noatera vähemalt 15 m.
Ohutusjuhised ■ ■ Kahjustunud või loetamatud ohutusklee- Kui mootor töötab, ärge võtke kinni sisseimu- bised tuleb välja vahetada. ja ventilatsioonivõrest. Pöörlevad sead- meosad võivad põhjustada vigastusi. ■ Ärge jätke tööriistu seadmesse! Kontrollige ■ enne sisselülitamist alati, kas kõik tööriistad Kui te seadet ei vaja, lülitage see alati välja, on eemaldatud.
Ohutusjuhised ■ Ebaõige kasutamine ja hooldus võivad sead- plahvatus ja tulekahju võivad kütuse ebaõigel me müra ja vibratsiooni suurendada. See käitlemisel põhjustada raskeid vigastusi ja põhjustab tervisekahjustusi. Sellisel juhul lüli- koguni surma. Pidage kinni järgmistest nõue- tage seade kohe välja ja laske volitatud hool- test.
Monteerimine ■ ■ Pärast uue jõhvi väljatõmbamist viige seade Lülitage põhiseade välja ja lükake kaitsekate enne sisselülitamist alati normaalsesse tööa- saeketile järgmiste tööde ajal: sendisse. ■ kontrollimis-, seadistus- ja puhastustööd; ■ Ärge kasutage metallist lõikejõhve! ■ juhtsiinil ja saeketil tehtavad tööd; ■...
Kütus ja käitusained ■ 3. Tõmmake splint (13/8) välja ja eemaldage Joondage saekett (19/1) nii, et see oleks äärik (13/5). juhtsiini soones (19/3) ja vastu ajamiketi- ratast (19/2). 4. Asetage lõiketera (13/4) tõukurkettale (13/2), nii et lõiketera ava on täpselt tõukurseibi juht- 5.
Kasutuselevõtt ■ laske ülejäänud kütusel aurustuda. Soojalt käivitamine Kui mootor on veel töösoe, st on äsja välja lülita- Kütusesegu valmistamine tud, viiakse läbi soe käivitamine. Õhuklappi seal- MÄRKUS Kasutage kütust ainult suhtes juures ei kasutata. 25 : 1. Soovitatav on kasutada madala bioeta- Mootori käivitamine/seiskamine (22) noolisisaldusega (<...
Kasutamine 3. Kinnitage gaasihoob (22/6) jaotises „Külmkäi- 7.1.2 Trimmijõhvi pikendamine (25) vitus“ kirjeldatud viisil. MÄRKUS Kaitsekattel olev jõhvilõikur lü- 4. Tõmmake käivitustrossi (22/2) kuni 6 x kiiresti hendab jõhvi lubatava pikkuseni. – mootor käivitub. Hoidke gaasihooba (22/6) Trimmijõhv lüheneb töö ajal ja hakkab narmenda- täielikult all, kuni mootor hakkab rahulikult tööle.
Hooldus ■ Kõrglõikuriotsikuga töötamine Hekikääre saab tänu kahepoolsele terale lii- gutada edasi ja tagasi või pendelliigutusega 7.3.1 Tagasilöögi vältimine ühelt küljelt teisele. Kõrglõikuri saega töötamisel võib ebaõige kasu- ■ Lõigake esmalt heki küljed ja seejärel ülemi- tamise korral tekkida sae tagasilöök. Selle välti- ne serv.
Hooldus 8.1.2 Kütusefiltri paigaldamine Kõrglõikuriotsik TÄHELEPANU! Mootorikahjustuste oht. 8.3.1 Saeketiõli lisamine (20) Mootori kasutamine ilma kütusefiltrita tekitab Seadmes ei ole tehasest tarnimisel saeketiõli! mootoris rasked kahjustusi! TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht. ■ Ärge kunagi kasutage seadet ilma kütusefiltri- Seadme kasutamine ilma saeketiõlita kahjustab saeketti ja juhtsiini.
Hooldus 8.3.2 Ketimäärimise reguleerimine ja 8.3.5 Saeketi teritamine kontrollimine ETTEVAATUST! Tagasilöök võib põhjus- Ketimäärimise reguleerimine tada vigastusohtu. Kahjustunud või valesti teri- tatud saekett suurendab tagasilöögiohtu! Selle ta- Ketimäärimine on tehases seadistatud. Sõltuvalt gajärjeks võivad olla vigastused. puidu liigist ja töötehnikast võib õli hulk erineda ja seda tuleb korrigeerida.
13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS ■ Eemaldage mustus kõigist seadmeava- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- dest. Hoidke mootorijahuti õhutuspilusid mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. takistustest vabana. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- ■ Hoidke käepidemed õli- ja rasvavabana. Vett, lahusteid ja poleerimisvahendeid ei www.al-ko.com/service-contacts...
Seite 317
Garantii 14 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest. Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimuste Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel: täitmisel: ■...
Seite 318
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....319 Nešiojamosios žoliapjovės ir dalgio antgaliai (03, 04) .........325 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai............319 4.2.1 Apsauginio skydelio montavimas (08)..........325 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........319 4.2.2 Valo ritės montavimas (11) ..325 4.2.3...
14 Garantija ..........334 2 GAMINIO APRAŠYMAS Naudojimas pagal paskirtį 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ Su „Multitool BC 260 MT“ pagrindiniu įrenginiu ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- galima eksploatuoti šiuos pakabinamus padar- trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- gus: lios naudojimo instrukcijos vertimai.
Gaminio aprašymas ■ Gyvatvorių žirklių antgalis (06) skirtas stovint Liekamoji rizika ant žemės nuo gyvatvorių ir krūmų nukirpti Net ir prietaisą naudojant pagal paskirtį negalima plonas šakeles bei šviežius ūglius. visiškai garantuoti, kad neliks jokios liekamosios Pagrindinis įrenginys ir antgaliai skirti naudoti tik rizikos.
Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė Prieš eksploatacijos pradžią per- Pavojus dėl inercinės eigos. skaitykite naudojimo instrukciją! Atstumas tarp įrenginio ir nesusiju- sių asmenų visame perimetre aplink naudotoją turi būti bent 15 m. Laikykitės 15 m atstumo iki elektros Naudokite apsauginį šalmą, klausos srovę...
Saugos nuorodos ■ ■ Ilginamasis vamzdis Iš darbo zonos prieš darbus pašalinkite pavo- jingus daiktus, pvz., šakas, stiklines ir metali- ■ Laikantysis diržas nes dalis, akmenis. ■ Įrankių rinkinys: šešiabriaunis raktas, uždegi- ■ Atkreipkite dėmesį į savo stabilumą. mo žvakės raktas, veržliaraktis, vielokaištis, dildė...
Saugos nuorodos ■ 3.1.6 Vibracinė apkrova Jei naudodami prietaisą savo plaštakose jun- tate nemalonų jausmą arba ant jų pastebite ■ Pavojus dėl vibracijos spalvos pokyčius, nedelsdami nutraukite dar- Tikroji vibracijos emisijos vertė naudojant bus. Darykite pakankamas pertraukas tarp prietaisą gali skirtis nuo tos, kurią nurodė ga- darbų.
Saugos nuorodos ■ gerai vėdinamoje vietoje. Priešingu atveju ji Įrenginio niekada nenaudokite arti lengvai už- gali savaime užsidegti. siliepsnojančių skysčių ar dujų. Sprogimo ir (arba) gaisro pavojus! ■ Jei išliejote benzino, susidaro benzino garai. Todėl nepaleiskite įrenginio toje pačioje vieto- Saugos nurodymai aukštapjovei je, o ne mažiau nei 3 m nuo jos.
2. Ištraukite išardomąjį kotą (10/1) iš išardomojo ■ Prieš pašalindami įstrigusią šaką, išjunkite koto tvirtinimo elemento (10/2) (10/b). įrenginį ir palaukite, kol ašmenys sustos. ð „Multitool BC 260 MT“ galima sandėliuoti ■ Nenaudokite gyvatvorių žirklių medžio dalims kompaktiškai. arba kitiems daiktams kelti arba patraukti.
Valdymas Šaltasis paleidimas Šiltasis paleidimas Kai variklis šaltas, t. y. jei jis nebuvo eksploatuo- 1. PALEIDIMO / SUSTABDYMO jungiklį (22/4) jamas ilgiau nei 5 minutes, atliekamas „šaltasis nustatykite į padėtį PALEIDIMO. paleidimas“. 2. Nustatykite „Choke“ svirtį (22/1) į padėtį RUN. Šiltasis paleidimas 3.
Valdymas ■ bruoja, nedelsdami išjunkite variklį ir patikrin- Dėl užblokuotos kampinės pavaros gali būti kite įrenginį. pažeista sankaba. ■ ■ Dėl užblokuotos kampinės pavaros gali būti Niekada nešalinkite įstrigusios pjaunamos pažeista sankaba. medžiagos veikiant pjovimo peiliui. Todėl pa- laukite, kol pjovimo peilis sustos. ■...
Techninė priežiūra bėgelio pusėje – kitaip pjūklo grandinė Variklio blokas (23,24) gali trūkti. 8.1.1 Oro filtro valymas (23) 2. Jei reikia, pjūklo grandinę įtempkite papildo- DĖMESIO! Variklio pažeidimo pavojus. Eks- mai, žr. Skyrius 4.3.2 "Pjūklo grandinės įtem- ploatuojant variklį be oro filtro, stipriai pažeidžia- pimas ir atpalaidavimas (17)", puslapis 327.
Techninė priežiūra 1. Išjunkite įrenginį. DĖMESIO! Žalos aplinkai pavojus. Grandinių tepimo sistemai naudojant mineralinę alyvą, pa- 2. Pjovimo likučius atsargiai pašalinkite atsuktu- daroma didelės žalos aplinkai. vu arba pan. ■ Niekada nenaudokite mineralinės alyvos, o 8.2.2 Valo kirptuvo galandimas (26) tik biologiškai yrančią...
Techninė priežiūra 2. Kreipiamojo bėgelio smaigalį laikykite ant že- Pjūklo grandinės mo- Oregon 91 P0 mės kartono arba popieriaus kryptimi. delis ■ Jei pasirodo didėjanti alyvos dėmė, vadi- Apvalioji dildė Ø 5,5 mm (7/32“) nasi, grandinių tepimo sistema veikia ne- priekaištingai.
Vandenį, tirpiklius ir TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS poliravimo priemones naudoti draudžia- Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO 9. Įrenginį laikykite kuo sausesnėje vietoje. techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- kiu adresu: 10 PALEIDIMO IŠ...
Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
Seite 335
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....336 Zāles trimmera un pļāvēja uzlika (03, 04) ............342 Simboli titullapā ........336 4.2.1 Drošības aizsarga montāža (08) ..342 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..336 4.2.2 Auklas spoles montāža (11)..343 Izstrādājuma apraksts......
Visas pārējās dokumentu ver- sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- Mērķim atbilstoša lietošana trukciju tulkojumi. Ar universālo pamata ierīci Multitool BC 260 MT ■ Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju var izmantot šādu papildaprīkojumu: tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ■...
Izstrādājuma apraksts ■ mu un padarīs nederīgu garantiju, kā arī atbilstī- Ja ierīci ilgstoši lieto vai lieto un apkalpo ne- bas deklarāciju (CE marķējums) un šādā gadīju- pienācīgi, rokas un pleca vibrāciju rezultātā mā ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, var rasties draudi veselībai. kas nodarīta lietotājam vai kādai trešajai pusei.
Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Simbols Skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet Apdraudējums, ko rada inerce. lietošanas instrukciju! Attālumam starp ierīci un nepiede- rošām personām ap lietotāju jābūt 15 m. Ievērojiet 15 m distanci līdz strāvu Lietot aizsargķiveri, dzirdes un acu vadošiem vadiem! aizsardzības līdzekļus! Karstas virsmas.
Drošības norādījumi ■ Dzīvžoga šķēru uzgalis 3.1.3 Drošība darba vietā ■ ■ Pagarinošā caurule Strādājiet tikai dienas gaisma vai ar ļoti gaišu mākslīgo apgaismojumu. ■ Plecu siksna ■ Pirms darba izņemiet no darba zonas bīsta- ■ Darbarīku komplekts: seškanšu atslēga, aiz- mus priekšmetus, piem., zarus, stikla un me- dedzes sveces atslēga, uzgriežņatslēga, tāla detaļas, akmeņus.
Drošības norādījumi ■ ļām. Lietojot ierīci ar nolietotām vai bojātām Darba dienas laikā centieties ievērot garākus detaļām, jūs nevarat ražotājam izvirzīt garan- darba pārtraukumus, lai jūsu ķermenis varētu tijas prasības. atgūties no trokšņa un vibrācijām. Plānojiet savu darbu tā, lai, strādājot ar ierīcēm, kam ir 3.1.6 Vibrācijas noslodze augsts vibrāciju līmenis, darba laiks būtu sa-...
Drošības norādījumi ■ ■ Nekādā gadījumā neveiciet ierīces uzpildi Vienmēr stāviet zemāk par pļaušanas ap- slēgtās telpās. Pie grīdas var uzkrāties benzī- rīkojumu. na tvaiki un rezultātā var notikt pēkšņa aiz- ■ Pēc ierīces saskaršanās ar svešķermeni: degšanās vai pat eksplozija. ■...
2. Galeni (10/1) izvelciet (10/b) no galeņa stipri- ■ Pirms iesprūduša zara izņemšanas izslēdziet nājuma (10/2). ierīci un pagaidiet, līdz apstājas griezējnazis. ð Multitool BC 260 MT var uzglabāt, ekonomē- ■ Neizmantojiet dzīvžoga šķēres koksnes ga- jot tam nepieciešamo vietu. balu vai citu objektu pacelšanai vai pārbīdīša- nai.
Montāža 2. Ar četrām skrūvēm piestipriniet to pie galeņa 5. Uzlieciet atloku (13/5) uz griezējdiska tā, lai (08/3). plakanā puse būtu vērsta girezējdiska virzie- nā. 4.2.2 Auklas spoles montāža (11) 6. Uzskrūvējiet fiksējošo uzgriezni (13/7) uz pie- BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu risks de- dziņas vārpstas (13/1) vadstieņa.
Degviela un patērējamie materiāli ■ Savietojiet sliedi (19/3) tā, lai ķēdes 5 DEGVIELA UN PATĒRĒJAMIE spriegošanas tapiņa (19/6) ievietotos vie- MATERIĀLI nā no ķēdes spriegošanas urbumiem. UZMANĪBU! Dzinēja bojājumu risks. Darbi- ■ Savietojiet zāģa ķēdi (19/1) tā, lai tā ie- not motoru tikai ar benzīnu, radīsies tā...
Apkalpošana ■ Griezējdisku vienmēr izmantojiet kopā ar dro- 3. Vairākas reizes (10x) spēcīgi nospiediet deg- šības aizsargu. vielas sūkni (22/3), līdz sūknī ir redzams ben- zīns/putas. ■ Ņemiet vērā attiecīgajā valstī spēkā esošos noteikumus, kas attiecināmi uz darbināšanas 4. Ierīci ar vienu roku stingri piespiediet pie ze- laiku.
Apkalpošana Darbs ar zāles trimmera uzgali 7.2.2 Pļaušana ■ Sasveriet ierīci mazliet uz priekšu un virziet 7.1.1 Pļaušana ar trimmeri to ar vienmērīgu ātrumu no labās puses uz ■ Sasveriet ierīci mazliet uz priekšu un virziet kreiso. Tādējādi nopļautie augi krīt uz jau no- to ar vienmērīgu ātrumu no kreisās puses uz pļautās virsmas.
Tehniskā apkope un tīrīšana ■ ■ Zāģējot ar sliedes augšējo malu, ir iespējams Ja vēlaties līdzeni nogriezt dzīvžoga augšējo izraisīt zāģa atsitienu, ja ķēde iesprūst vai at- daļu, novelciet dzīvžoga garumā auklu-vadīk- duras pret cietu objektu koksnē. ■ Strādājiet tikai ar pareizi uzasinātu un no- 8 TEHNISKĀ...
Tehniskā apkope un tīrīšana 3. Ar stieples āķi izvelciet filtru no tvertnes. UZMANĪBU! Pastāv ierīces bojājumu risks! Ierīces darbināšana bez zāģa ķēdes eļļas izraisa 4. Atvienojiet filtru, to pagriežot. zāģa ķēdes un sliedes bojājumus. 5. Nomainiet filtru. ■ Nekādā gadījumā nedarbiniet ierīci, ja tajā 8.1.3 Karburatora iestatījums nav iepildīta zāģa ķēdes eļļa.
Glabāšana ■ 8.3.7 Ķēdes piedziņas zvaigznītes pārbaude Notīriet visu ierīci un aprīkojumu ar mīk- un tīrīšana stu birsti vai noslaukiet ar drānu. Nelieto- jiet tīrīšanai benzīnu vai citus šķīdinātā- Ķēdes piedziņas zvaigznītei (19/2) ir sevišķi liela jus! slodze. Šī iemesla dēļ rīkojieties, kā norādīts ■...
Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai simbolizējoša (pamata) motora pārbaudes rezul- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- tāts fiksētā pārbaudes ciklā laboratorijas apstāk- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ļos, un tas nesniedz precīzu vai viennozīmīgu ga- vietnē:...
Seite 352
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- 4.1.4 Монтиране на удължителната ция............353 тръба ...........360 Символи на началната страница ..353 4.1.5 Поставяне на каишката за но- сене към основния уред ....360 Разяснения...
Seite 353
Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА Работа с приставката за подстриг- ЕКСПЛОАТАЦИЯ ване на жив плет ......365 ■ Немската версия е оригиналната инструк- Поддръжка и почистване....... 365 ция за експлоатация. Всички останали Двигател (23,24) ....... 366 версии са преводи на оригиналната ин- струкция...
Използване по предназначение стълба. ■ Следните приставки могат да се управляват с Уредът да не се употребява за рязане на основния уред Multitool BC 260 MT: строителни и пластмасови материали ■ ■ Удължаваща тръба (02) Не използвайте отработено масло или ми- нерално...
Описание на продукта Приставка за кастрене Символ Значение ■ Контакт с летящи дървени стърготини и Носете защитни ръкавици! вдишване на частици от стърготини и мас- лен прах ■ Наранявания от летящи части от веригата ■ Порязвания на режещата верига Приставка за подстригване на жив плет ■...
Указания за безопасност ■ Повредените или нечетливи предпаз- Символ Значение ни стикери трябва да се подменят. Опасност от пожар! Особено вни- ■ Не забравяйте инструменти по уреда! Ви- мание при работа с бензин! наги преди включване проверявайте, дали всички инструменти са отстранени. ■...
Seite 357
Указания за безопасност ■ Включвайте уреда, само когато в работна- от производителя стойност. Следете след- та зона не се намират хора или животни. ните фактори на въздействие преди или по време на употреба: ■ Поддържайте безопасно разстояние до ■ хора и животни или изключете уреда, кога- Използва...
Seite 358
Указания за безопасност то генерира силни вибрации, да се разпре- проникват бензин или масло. Използвайте деля в продължение на няколко дни. фуния за зареждане с гориво. ■ ■ Ако усетите дискомфорт или промяна в Не стартирайте никога уреда в затворени цвета...
Seite 359
Указания за безопасност ■ ■ При работа на склон: Изключете основното устройство и плъз- нете защитния капак върху режещата ве- ■ Никога не работете на гладък и хлъз- рига при: гав хълм. ■ Работи по проверката, регулирането и ■ Косете винаги напречно на наклона, почистването...
Seite 360
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- дръжка (10/2). няване от освобождаващи се части на уре- да. Освобождаващите се по време на работа ð Multitool BC 260 MT може да се складира, части на уреда могат да доведат до тежки на- като се пести място. ранявания.
Seite 361
Монтаж 3. За да заключите, поставете шестоъгълния Приставка за кастрене (05) ключ (11/3) в отвора на водещия диск 4.3.1 Монтаж на направляващата шина и (11/1). режещата верига (16-20) 4. Завинтете режещата глава (11/4) върху ъг- ВНИМАНИЕ! Опасност от порязване на ловата...
Горива и екипировка 5. Поставете капака на зъбното колело (16/2) 5 ГОРИВА И ЕКИПИРОВКА и затегнете с фиксираща гайка (16/1) (16/ ВНИМАНИЕ! Опасност от щети по мото- ра. Чистият бензин води до повреда и до пъл- 6. Поставете отново капака (16/2) и затегне- но...
Seite 363
Пускане в експлоатация ■ Носете ремъка за носене около лявото ра- Студен старт мо и го закачете на ухото за ремъка на мо- 1. Поставете превключвателя СТАРТ/СТОП торния блок (01/2) (22/4) в позиция СТАРТ. ■ Заемете сигурен стоеж. 2. Поставете лоста за смукача (22/1) в пози- ■...
Seite 364
Управление ■ Спиране на мотора Натиснете многократно главата с кордата (25/1) върху тревата (25/a). В резултат на 1. Отпуснете лоста за газта (22/6) и оставете това се развива парче от новата корда и мотора да работи на празен ход. използваният край на кордата се отрязва 2.
Поддръжка и почистване Работа с приставка за кастрене шина – в противен случай режещата верига може да отскочи. 7.3.1 Избягване на обратен удар 2. Ако е необходимо, затегнете веригата на При работа с триона на кастрачката клони, триона виж глава 4.3.2 "Обтягане и от- при...
Поддръжка и почистване ■ Проверете електрическите контакти за ко- Тример-косачка за трева с нож и розия, ако е необходимо, почистете с фи- корда на телена четка и след това напръскайте с 8.2.1 Почистване на предпазния щит контактен спрей. УКАЗАНИЕ Редовно почиствайте пред- Двигател...
Поддръжка и почистване от оптималното смазване. По време на работа 1. Регулирайте смазването на веригата през режещата верига автоматично се умокря с регулиращия винт, който се намира под масло. уреда. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на ма- шината. Използването на старо масло за смазване...
Складиране 8.3.5 Заточване на режещата верига 3. Обръщайте направляващата шина след всяка смяна на веригата/заточване на ве- ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване ригата, за да се предотврати едностранно поради откат. Повредените или неправилно износване. заточени режещи вериги повишават опасност- 8.3.7 Проверка и почистване на та...
3. Почистете запалителната свещ, провере- подмяната на части, моля, свържете се с най- те разстоянието между електродите, при близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- нужда я подменете. криете в интернет на следния адрес: 4. Подгответе уреда за работа.
Гаранция 14 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законо- вия давностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Давностният срок се определя съответно според законите на страната, където е про- даден...
Seite 371
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 4.1.2 Монтаж сегментной штанги атации ............. 372 (09,10)..........379 Символы на титульной странице ..372 4.1.3 Демонтаж сегментной штанги (09,10)..........379 Условные обозначения и сигналь- ные слова .......... 372 4.1.4 Монтаж...
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ Использование кусторезной насад- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ки............384 ■ Немецкая версия содержит оригинальное Техобслуживание и уход ....... 385 руководство по эксплуатации. Все осталь- Моторный узел (23,24) ..... 385 ные языковые версии — это переводы о- ригинального...
■ Не обрезать ветки, которые расположены Использование по назначению прямо или под острым углом над пользо- вателем или другими лицами. С базовым устройством Multitool BC 260 MT ■ можно использовать следующее сменное обо- Не разрешается использовать устройство, рудование. стоя на лестнице.
Описание продукта ■ Нанесение порезов при контакте с остры- Символ Значение ми движущимися деталями режущей ле- Носите защитные каску, беруши и ски очки! ■ Опасность травмирования ног при контак- те с работающим режущим инструментом на незащищенных участках. Высоторезная насадка ■ Контакт...
Указания по технике безопасности ■ Комплект инструментов: шестигранный Символ Значение ключ, свечной ключ, гаечный ключ, ш- Соблюдайте расстояние 15 м до плинт и напильник токопроводящих кабелей! 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Общие указания по технике Горячая поверхность. Не трогай- безопасности те! ■...
Указания по технике безопасности ■ ■ длинные брюки и прочную обувь. если оно не повреждено; ■ ■ при техобслуживании и уходе: защит- если все элементы управления рабо- ные перчатки. тают. ■ Держите все рукоятки оборудования чи- 3.1.3 Безопасность на рабочем месте стыми...
Указания по технике безопасности ■ Степень вибрационного напряжения зави- ния личной защиты и защиты лиц, находящих- сит от выполняемой работы или использо- ся поблизости, необходимо носить беруши. вания устройства. Оцените и установите 3.1.8 Обращение с бензином и маслом соответствующие перерывы в работе. В ■...
Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности для насадки-косы и триммерной для высотореза насадки ■ При обрезании веток высоторез можно ■ Всегда управляйте устройством двумя ру- поднимать с максимальным углом наклона ками. 60°. При большем угле наклона пользова- тель...
2. Вытяните (10/b) сегментную штангу (10/1) тов. из крепления сегментной штанги (10/2). ■ Выключите основное устройство и надень- ð Теперь можно хранить Multitool BC 260 MT те защитный кожух на пильную цепь при: в компактном виде. ■ техническом осмотре, регулировке и о- 4.1.4...
Монтаж ■ Насадка-коса для травы или триммер- 4.2.4 Установка режущего полотна (13) ная насадка должна располагаться па- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- раллельно земле. мирования в результате ослабления дета- лей устройства. Во время эксплуатации ос- Насадка-коса для травы (03,04) лабленные детали устройства могут привести 4.2.1 Установка...
Топливо и эксплуатационные материалы гаечном ключе. Поверните болт натяжени- 2. Закрепите пильную цепь с помощью ком- я цепи против часовой стрелки, пока цап- бинированного гаечного ключа: фа натяжения цепи (17/2) не окажется на ■ Увеличить натяжение пильной цепи: конец резьбы. болт...
Ввод в эксплуатацию 1. Согласно таблице налейте бензин и масло CHOKE (Подсос) RUN (Работа) для 2-тактных двигателей в соответствую- щую емкость. Холодный пуск 2. Тщательно смешайте оба компонента. Если двигатель холодный, то есть если он не эксплуатировался более 5 минут, выполняет- Пропорции...
Управление 8. Тяните трос стартера, пока двигатель не двигателя кустарник может запутаться или запустится. застрять в режущем инструменте. ■ 9. Если двигатель не запускается, повторите Если трава, ветви или иные предметы за- этапы 1–8. стревают в режущем инструменте или от устройства...
Управление затем по скошенному участку отойдите на- 7.3.2 Проверка натяжения цепи зад и косите следующую полосу. ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- ■ Выбирайте частоту вращения двигателя и ния при сходе пильной цепи! Недостаточно глубину резки в соответствии с конкретны- зажатая пильная цепь может сойти во время ми...
Техобслуживание и уход ■ Протяните прямую линию по длине живой 8.1.2 Замена топливного фильтра изгороди, если необходимо равномерно ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения обрезать верхний край живой изгороди. двигателя. Эксплуатация двигателя без то- пливного фильтра приведет к серьезному по- 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД вреждению...
Техобслуживание и уход 2. Прикрепите новый лескообрезчик к защит- Перед каждым использованием устройства ному щиту (26/3) с помощью крепежных следует проверять уровень масла и доливать винтов. Затяните крепежные винты. масло для смазки пильной цепи в случае не- обходимости: 8.2.4 Замена режущего полотна 1.
Хранение 2. Заусенцы на направляющей шине, кото- 2. Запустите двигатель и дайте ему порабо- рые оставляет пильная цепь, следует ре- тать на холостом ходу, пока он не заглох- гулярно зачищать плоским напильником. нет. 3. Поворачивайте направляющую шину по- 3. Дайте двигателю остыть. сле...
ДЛЯ ЗНАЧЕНИЙ CO2 тии, ремонта или запасных частей, обрати- В соответствии со статьей 43, абзацем 4 Ре- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- гламента ЕС 2016/1628, мы обязаны предо- дрес можно найти в Интернете по следующе- ставить значения CO , полученные...
Seite 390
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- 4.1.5 Встановлення ременя для пе- ції ............. 391 ренесення на базовому агрега- ті...........398 Символи на титульній сторінці ..391 Насадка-коса для трави та тример- Умовні...
Seite 391
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ Технічне обслуговування та догляд ..403 ЕКСПЛУАТАЦІЇ Моторний вузол (23,24)....403 ■ Німецька версія містить оригінальний по- 8.1.1 Очищення повітряного фільтра сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії (23) ..........403 —...
2 ОПИС ПРИСТРОЮ ■ Не можна використовувати пристрій, стоя- Використання за призначенням чи на драбині. З базовим пристроєм Multitool BC 260 MT мож- ■ Не використовуйте пристрій для розпилю- на використовувати наступне змінне облад- вання будівельних матеріалів і пластмас. нання: ■...
Опис пристрою ■ різані рани в наслідок контакту з пиляль- Символ Значення ним ланцюгом. Надягайте захисні рукавиці! Кущорізна насадка ■ Контакт з падаючими та відлітаючими зрі- заними гілками ■ Контакт із предметами, які знаходяться під напругою ■ Небезпека порізів ножем ■...
Правила техніки безпеки відповідати всім умовам для забезпе- Символ Значення чення справної роботи. Пожежонебезпека! Будьте осо- ■ Пошкоджені або нечитабельні попере- бливо обережні під час роботи з джувальні наклейки підлягають заміні. бензином! ■ Не залишайте інструмент встановленим! Завжди перед включенням перевіряйте, Візуальний...
Правила техніки безпеки ■ Тримайте пристрій на безпечній відстані торами впливу до або під час використан- від людей та тварин або вимкніть його в ня: разі наближення людей або тварин. ■ Чи використовується пристрій за при- ■ Не спрямовуйте вихлопний газовий стру- значенням? мінь...
Seite 396
Правила техніки безпеки ■ ніть роботу. Встановіть достатні перерви в Негайно витріть пролитий бензин з при- роботі. Робота без достатніх перерв може строю та ґрунту. Перед утилізацією ганчі- призвести до місцевої вібраційної хвороби. рок, які ви використовували для витирання бензину, дайте їм висохнути у місці, яке ■...
Правила техніки безпеки ■ Під час роботи на схилі: ляльного ланцюга. Якщо це станеться, слід негайно вимкнути висоторіз. ■ Не працюйте на гладкому і слизькому ■ схилі. Вимкніть базовий агрегат і надіньте захис- ний кожух на пильний ланцюг під час: ■...
Seite 398
(11) 2. Витягніть (10/b) сегментну штангу (10/1) з кріплення сегментної штанги (10/2). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- ð Тепер можна зберігати Multitool BC 260 MT вання в результаті ослаблення деталей у компактному вигляді. пристрою. Під час експлуатації ослаблені де- талі пристрою можуть привести до серйозних...
Seite 399
Складання тягуйте шпульку з волосінню в напрям- Висоторізна насадка (05) ку проти годинниковою стрілкою! 4.3.1 Установка направляючої шини та 4.2.3 Заміна ріжучої волосіні (12) пиляльного ланцюга (16-20) 1. Поверніть поворотну кнопку так (12/1), щоб ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування стрілки (12/2, 12/3) сумістилися. пиляльним...
Seite 400
Паливо та експлуатаційні матеріали 5. Встановіть кришку ланцюгової зірочки Дотримуйтеся правил техніки безпеки див. (16/2) та зафіксуйте (16/b) кріпильною гай- pозділ 3.1.8 "Поводження з бензином і мас- кою (16/1). лом", сторінка 396. ■ 6. Встановіть на місце кожух (16/2) і затягніть Завжди...
Seite 401
Експлуатація ■ Перед використанням перевірте різальний 5. Повільно тягніть трос стартера (22/2) до інструмент на пошкодження і тріщини, у появи опору та потім витягніть його швид- разі необхідності замініть пошкоджені або ко та потужно. Не витягуйте трос стартера зношені деталі оригінальними запасними повністю...
Seite 402
Експлуатація ■ ■ Найкращий результат досягається під час Косіть високу траву і густі зарості поетап- косіння сухої трави. но. Спочатку скосіть верхню частину тра- ви, переміщаючи пристрій вправо. Потім, ■ Не косіть у безпосередній близькості від переміщаючи пристрій у протилежному на- стін...
Технічне обслуговування та догляд 7.3.2 Перевірка натягу ланцюга 8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування при сході пиляльного ланцюга! Слабко на- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека порізів! тягнутий ланцюг може зіскочити під час роботи Небезпека отримання різаних ран під час кон- та призвести до травми. такту...
Технічне обслуговування та догляд 8.1.2 Заміна паливного фільтра 2. Прикріпіть відрізний ніж волосіні до захис- ного щита (26/3) за допомогою кріпильних УВАГА! Небезпека пошкодження двигуна. гвинтів. Затягніть кріпильні гвинти. Експлуатація двигуна без паливного фільтра 8.2.4 Заміна ріжучого елемента призведе до серйозного пошкодження двигу- на! Заміна...
Технічне обслуговування та догляд ■ Обертання за годинниковою стрілкою = УВАГА! Небезпека заподіяння шкоди на- зменшення кількості мастила (MIN) вколишньому середовищу. Використання мі- нерального масла для змащення ланцюга за- Перевірка системи змащення ланцюга подіює серйозну шкоду навколишньому се- УВАГА! Небезпека пошкодження облад- редовищу.
Зберігання 8.3.5 Заточення пиляльного ланцюга 2. Задирки на направляючій шині, які зали- шає пиляльний ланцюг, слід регулярно за- ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування чищати плоским напилком. внаслідок зворотної віддачі. Пошкоджені а- 3. Щоб уникнути одностороннього зносу, про- бо неправильно заточені пиляльні ланцюги вертайте...
далити масло, що залишилося з камери згоряння. Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий 3. Очистіть свічу запалювання, перевірте за- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти зор між електродами, за необхідності замі- в Інтернеті за посиланням: ніть. www.al-ko.com/service-contacts 4.
Гарантія 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
Seite 409
Превод на оригиналното упатство за работа ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА РАБОТА Содржина За ова упатство за употреба ....410 4.1.4 Монтирање на цевка за продолжување ......417 Симболи на насловната страна ..410 4.1.5 Ставање носечки ремен на Објаснување на знаците и основниот...
За ова упатство за употреба 1 ЗА ОВА УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Работење на поставување на ■ ножици за потстрижување ....422 Германската верзија е оригиналното упатство за употреба. Сите други јазични Одржување и нега........423 верзии се преводи на оригиналното упатство...
Не го користете уредот стоејќи на скала. Прописна примена ■ Не го користете уредот за сечење на Со Multitool BC 260 MT основниот уред може градежни материјали и пластики да се користат следниве уреди за вградување: ■ Не користете старо масло или минерално...
Опис на производот Поставување на градинарски нож Симбол Значење ■ Контакт со пилевина што лета наоколу и Носете заштитни ракавици! вдишување на честички од пилевината и маслена прашина ■ Повреди од делови од синџирот кои летаат наоколу ■ Повреди од исекотини на синџирот Поставување...
Безбедносни напомени сите делови треба да бидат Симбол Значење инсталирани правилно и сите услови Опасност од пожар! Посебно треба да бидат исполнети. внимание при работењето со ■ Оштетените или нечитливите бензин! безбедносни налепници треба да се заменат. Преглед на производот (01-06) ■...
Seite 414
Безбедносни напомени ■ Вклучете го уредот само ако во работното вредност на производителот. Почитувајте подрачје нема лица и животни. ги пред, односно за време на користењето следниве фактори на влијание: ■ Одржувајте безбедно растојание од ■ лицата и животните односно исклучете го Дали...
Seite 415
Безбедносни напомени вашата работа така што користењето на навлезе бензин и масло во земјата. За уреди коишто создаваат јаки вибрации се полнење користете инка. распредели преку повеќе денови. ■ Никогаш да не го полните уредот во ■ Ако утврдите непријатно чувство или затворени...
Seite 416
Безбедносни напомени ■ Лицата, кои не се запознаени со уредот, Во тој случај веднаш исклучете го треба прво да го вежбаат ракувањето при градинарскиот нож. исклучен мотор. ■ Исклучете го основниот уред и ставете ја ■ При работење на стрмнина: заштитната...
Seite 417
2. Со четири завртки (08/3) се фиксираат на 2. Истеглете (10/b) ја поделената оска (10/1) поделената оска. од приклучокот за поделената оска (10/2). ð Multitool BC 260 MT може да се складира 4.2.2 Монтирање на бобината (11) со заштеда на просторот.
Seite 418
Монтирање 2. Ставете го подвижниот диск (11/1) на за таа цел предвидениот отвор и со клучот водечката игла (11/2) од аголниот се зацврстува со вртење налево. преносник. 7. Завртката (13/7) се обезбедува со шина 3. За блокирање ставете го хексагоналниот (13/8).
Seite 419
Гориво и средства за работа синџирот (19/6) да зафаќа во еден од 4. Пред работата, треба да се извадат (15/a) двата отвора за затегнување на заштитните шини (15/1). синџирот. 5 ГОРИВО И СРЕДСТВА ЗА РАБОТА ■ Синџирот (19/1) насочете го така што да...
Пуштање во употреба 6 ПУШТАЊЕ ВО УПОТРЕБА Стартување/стопирање на моторот (22) НАПОМЕНА Контролирајте го уредот ОПАСНОСТ! Опасност по животот од пред дневното пуштање во употреба, по труење. Издувните гасови на моторот паѓањето долу или други удари за можни содржат јаглерод моноксид кој може да убие оштетувања.
Seite 421
Работа Топло стартување може да се фати или да се заглави троскот. 1. Поставете го прекинувачот START/STOP ■ (22/4) на START. Доколку трева, гранки и други предмети се фатат во алатката за сечење или уредот 2. Рачката Choke (22/1) се поставува на вибрира...
Работа падината, потоа вратете се преку 7.3.2 Контролирање на затегнатоста на искосениот дел и косете ја следната синџирот лента. ВНИМАНИЕ! Опасност од повреда ■ Прилагодете го бројот на вртежите на поради отскокнување на синџирот! моторот и длабочината на сечењето на Недоволно...
Одржување и нега ■ Сечете ја оградата во форма на трапез. 8.1.2 Поставување на филтерот за гориво Тоа спречува опаѓање на листовите на ВНИМАНИЕ! Опасност од оштетувања на долното подрачје од живата ограда моторот. Користење на моторот без филтер поради недостаток на светлина. за...
Одржување и нега (26/3). Цврсто затегнете ги завртките за ВНИМАНИЕ! Опасност од оштетување на прицврстување. животната средина. Користењето на минерално масло за подмачкување на 8.2.3 Менување на секач со лента (26) синџирот води до тешки оштетувања на 1. Одвртете ги завртките за прицврстување животната...
Одржување и нега ■ Вртење во насока на сказалките на 8.3.5 Острење на синџирот часовникот = мало количество на масло ВНИМАНИЕ! Опасност од повреда од (MIN) повратен удар. Оштетените или неправилно Проверка на подмачкувањето на синџирот наострените синџири ја зголемуваат опасноста...
Складирање 2. Нерамнините коишто се создале на 2. Се стартува моторот и се остава слободно водечката шина од синџирот, отстранете да работи, додека не запре. ги со плосната турпија. 3. Оставете го моторот да се излади. 3. Свртете ја водечката шина по секоја 4.
Ако имате прашања во врска со гаранцијата, поправка или резервни делови обратете се на Според член 43 став 4 од Директивата (ЕУ) најблискиот сервисен центар на AL-KO. 2016/1628 ние сме обврзани да ве Истиот ќе го најдете на интернет на следната...
Seite 428
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...