Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COOK Medical Soehendra Bedienungsanleitung

Billiare dilatationskatheter

Werbung

EN
Biliary Dilation Catheters
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
2
CS
Katetry pro dilataci žlučových cest
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
2
DA
Katetre til galdedilatation
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
3
NL
Galwegdilatatiekatheters
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
4
FR
Cathéters de dilatation biliaires
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
5
DE
Biliäre Dilatationskatheter
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
5
EL
Καθετήρες διαστολής χοληφόρων
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
6
HU
Epevezeték-tágító katéterek
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
7
IT
Cateteri per dilatazione biliare
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
8
NO
Galledilateringskatetere
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
9
PL
Cewniki do poszerzania dróg żółciowych
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
10
PT
Cateteres de dilatação biliar
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
10
ES
Catéteres de dilatación biliar
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
11
SV
Biliära dilatationskatetrar
Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel
12
M E D I C A L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für COOK Medical Soehendra

  • Seite 1 M E D I C A L Biliary Dilation Catheters Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel Katetry pro dilataci žlučových cest Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel Katetre til galdedilatation Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel Galwegdilatatiekatheters Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel Cathéters de dilatation biliaires Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel Biliäre Dilatationskatheter Soehendra®/Cotton®/Siegel-Cohen/van Andel Καθετήρες διαστολής χοληφόρων...
  • Seite 2: Contraindications

    ENGLISH INTENDED USE This device is used to dilate biliary strictures. This device is indicated for adult use only. NOTES Store in a dry location, away from temperature extremes. CONTRAINDICATIONS Those specific to ERCP. WARNINGS This device is designed for single use only. Attempts to reprocess, resterilize, and/or reuse may lead to device failure and/or transmission of disease.
  • Seite 3: Návod Na Použití

    Pokud je obal při převzetí otevřený nebo poškozený, prostředek nepoužívejte. Proveďte vizuální kontrolu prostředku; věnujte přitom pozornost zejména zauzlení, ohybům a prasklinám. Pokud objevíte anomálii, která by bránila správné funkci, prostředek nepoužívejte. Požádejte společnost Cook o autorizaci pro vrácení prostředku. Nepoužívejte tento prostředek pro žádný...
  • Seite 4: Gebruiksaanwijzing

    FORHOLDSREGEL Find oplysning om den nødvendige minimum kanalstørrelse for denne enhed på emballageetiketten. Hvis der mærkes uventet modstand under proceduren, må fremføring af katetret ikke fortsættes, før årsagen til den uventede modstand fastslås, og der udføres afhjælpende tiltag. Hvis der opstår blødning under proceduren, skal proceduren straks afbrydes, og der skal udføres afhjælpende tiltag.
  • Seite 5 Voer het instrument onder fluoroscopische controle op tot het in de juiste positie ligt voor het dilateren van de strictuur of de monding van de papilla Vateri en voer de dilatatie uit. Voer het instrument na het voltooien van de ingreep af volgens de richtlijnen van uw instelling voor biologisch gevaarlijk medisch afval.
  • Seite 6: Vorsichtsmassnahme

    HINWEISE Trocken lagern und keinen extremen Temperaturen aussetzen. KONTRAINDIKATIONEN Zu den Kontraindikationen zählen solche, die mit ERCP verbunden sind. WARNHINWEISE Dieses Instrument ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Wiederaufbereitungs-, Resterilisierungs- und/oder Wiederverwendungsversuche können zum Ausfall des Instruments und/oder zur Übertragung von Krankheiten führen. Nicht verwenden, falls die Verpackung bei Erhalt bereits geöffnet oder beschädigt ist.
  • Seite 7: Οδηγιεσ Χρησησ

    Εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά κατά την παραλαβή της , μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Επιθεωρήστε οπτικά, προσέχοντας ιδιαίτερα για τυχόν στρεβλώσεις , κάμψεις και θραύσεις. Εάν εντοπίσετε μια ανωμαλία που δεν θα επέτρεπε τη σωστή κατάσταση λειτουργίας , μη...
  • Seite 8 LEHETSÉGES KOMPLIKÁCIÓK Az ERCP-re vonatkozó komplikációk, amelyek közé – a teljesség igénye nélkül – az alábbiak sorolhatók: pancreatitis, cholangitis, aspiráció, perforáció, vérzés, fertőzés, szepszis, allergiás reakció a kontrasztanyagra vagy gyógyszerre, alacsony vérnyomás, légzési elégtelenség, légzésleállás, szívritmuszavar, illetve szívmegállás. ÓVINTÉZKEDÉS Az eszköz számára szükséges legkisebb csatornaméretet lásd a csomagolás címkéjén. Ha az eljárás során váratlan ellenállás jelentkezik, ne folytassa a katéter előretolását mindaddig, amíg meg nem állapította a váratlan ellenállás okát, és elhárítási műveletet nem hajtott végre.
  • Seite 9: Istruzioni Per L'uso

    In caso di sanguinamento nel corso della procedura, interrompere immediatamente la procedura stessa e prendere i provvedimenti necessari. ISTRUZIONI PER L’USO Inserire il dispositivo nel canale operativo dell’endoscopio su una guida precedentemente posizionata. Fare avanzare il dispositivo, in piccoli incrementi, fino a visualizzarne endoscopicamente la fuoriuscita dall’endoscopio, quindi procedere con l’incannulamento.
  • Seite 10: Przeznaczenie Urządzenia

    POLSKI PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Niniejsze urządzenie jest stosowane do poszerzania zwężeń w drogach żółciowych. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do stosowania wyłącznie u osób dorosłych. UWAGI Przechowywać w suchym miejscu, z dala od skrajnych temperatur. PRZECIWWSKAZANIA Właściwe dla ECPW. OSTRZEŻENIA Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku. Próby ponownego poddawania jakimkolwiek procesom, ponownego wyjaławiania i/lub ponownego użycia mogą...
  • Seite 11: Instruções De Utilização

    Se a embalagem estiver aberta ou danificada no momento da sua recepção, não utilize o produto. Inspeccione visualmente com particular atenção a vincos, dobras e rupturas. Se detectar alguma anomalia que impeça o funcionamento correcto do produto, não o utilize. Avise a Cook para obter uma autorização de devolução do produto.
  • Seite 12: Instrucciones De Uso

    Si nota una resistencia inesperada durante el procedimiento, no siga haciendo avanzar el catéter sin determinar primero la causa de la resistencia inesperada y tomar las medida necesarias para eliminarla. Si se produce alguna hemorragia durante el procedimiento, interrumpa inmediatamente el procedimiento y tome las medidas necesarias para detener la hemorragia.
  • Seite 13 A symbol glossary can be found at cookmedical.com/symbol-glossary Glosář symbolů naleznete na cookmedical.com/symbol-glossary Der findes en symbolforklaring på cookmedical.com/symbol-glossary Een verklarende lijst van symbolen is te vinden op cookmedical.com/symbol-glossary Pour un glossaire des symboles, consulter le site Web cookmedical.com/symbol-glossary Eine Symbollegende finden Sie auf cookmedical.com/symbol-glossary Ένα...
  • Seite 14 If symbol appears on product label, X = maximum insertion portion width Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = maximální šířka zavedené části Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = indføringsdelens maksimumsbredde Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: X = maximale Breite des einzuführenden Teils Εάν...
  • Seite 15 If symbol appears on product label, X = wire guide compatibility Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = kompatibilita vodicího drátu Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = kompatibilitet af kateterleder Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: X = geeigneter Führungsdrahtdurchmesser Εάν...
  • Seite 16 This device is intended for single use only. Wilson-Cook Medical, Inc. Cook Medical Europe Ltd. 4900 Bethania Station Road O’Halloran Road Winston-Salem, North Carolina 27105 National Technology Park Limerick Ireland © 2019 Cook Medical...

Diese Anleitung auch für:

CottonSiegel-cohenVan andel

Inhaltsverzeichnis