Einführschleusen und führungsschleusen (21 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für COOK Medical ENTUIT
Seite 1
COOK MEDICAL Entuit Thrive Balloon Retention Gastrostomy Feeding Tube ™ Instructions for Use Balónková retenční gastrostomická výživová sonda Entuit Thrive ™ Návod k použití Entuit Thrive ballonfastholdt gastrostomi-ernæringssonde ™ Brugsanvisning Entuit Thrive Gastrostomie-Ernährungssonde mit ™ Retentionsballon Gebrauchsanweisung Σωλήνας σίτισης γαστροστομίας με μπαλόνι συγκράτησης...
DEVICE DESCRIPTION - Urethral/urinary devices; - Limb cuff inflation devices; The Entuit™ Thrive Balloon Retention Gastrostomy Feeding Tube is a sterile device - Neuraxial devices consisting of a silicone balloon, bi-lumen shaft, three-port funnel and bolster that allows for proper retention during enteral feeding, medication administration and decompression.
• Tube clogging, kinking, malposition, migration, leakage and unintended tube 4. Inflate the Entuit™ Thrive Balloon Retention Gastrostomy Feeding Tube balloon to dislodgement. recommended fill volume (printed on the device) with sterile or distilled water using a sterile syringe.
Seite 4
3. Flush contents with the 10mL of water in the syringe. Warning:Do not attempt to affix the stomach to the abdominal wall using the Entuit™ 4. Remove syringe from device. Thrive Balloon Retention Gastrostomy Feeding Tube. Excessive tension, tissue...
MEDICATION ADMINISTRATION DEVICE REPLACEMENT Caution:Only administer medication after confirmation of proper feeding tube 1. Clean stoma site with mild soap and water. Allow area to dry. placement and patency. Administration of medication should be performed according 2. Select the appropriate size for replacement device, inspect device prior to use to instructions provided by physician.
Seite 6
1 - balónková retenční gastrostomická výživová sonda Entuit™ Thrive POPIS ZAŘÍZENÍ Balónková retenční gastrostomická výživová sonda Entuit™ Thrive je sterilní zařízení skládající se ze silikonového balónku, dvoulumenového dříku, trychtýře s třemi porty a bolsteru, který umožňuje řádnou retenci během enterálního krmení, podávání léků a dekomprese.
STAV PŘI DODÁNÍ léky a plnění balónku. Balónková retenční gastrostomická výživová sonda Entuit™ Thrive se dodává sterilní s jedním (1) návodem k použití pro každé zařízení. • U tohoto zařízení jsou ZNÁMA nesprávná spojení s konektory nacházejícími se u níže uvedených zdravotnických zařízení/zdravotnických aplikací:...
Pozor:Přesvědčte se, že balónek balónkové retenční gastrostomické výživové sondy vhodné velikosti podle průměru pacientovy stomy. Entuit™ Thrive nebude po naplnění uzavírat vrátník, zejména při zavádění zařízení 2. Před použitím zkontrolujte, zda je balení neporušené. Nepoužívejte zařízení, pokud kojencům nebo dětem.
Seite 9
OVĚŘENÍ UMÍSTĚNÍ SONDY PODÁVÁNÍ LÉKŮ Varování:Před podáváním potravy ověřte správné umístění sondy. Pozor:Podávat léky začněte teprve po potvrzení správného umístění výživové sondy 1. Natáhněte 10 ml vody do stříkačky s katetrovým hrotem a vložte ji do výživového a její průchodnosti. Podávání léků je třeba provádět podle pokynů lékaře. portu trychtýře.
VÝMĚNA ZAŘÍZENÍ ÚDRŽBA SONDY 1. Místo stomy očistěte jemným mýdlem a vodou. Nechte okolí uschnout. 1. Místo stomy je třeba pravidelně kontrolovat a čistit. Čištění je nutno provádět 2. Zvolte vhodnou velikost zařízení pro výměnu, před použitím zařízení jemným mýdlem a vodou, poté odstranit vlhkost. Upozorněte lékaře na známky zkontrolujte a zjistěte, zda je třeba vodou rozpustného lubrikantu podle návodu infekce nebo podráždění.
Seite 11
• Efter anvendelse bortskaffes emballagen og pakningens indhold i TILSIGTET ANVENDELSE/INDIKATIONER FOR ANVENDELSE overensstemmelse medhospitalets retningslinjer og de lokale myndigheders Entuit™ Thrive ballonfastholdt gastrostomi-ernæringssonde er beregnet til at politik. tilvejebringe gastrisk adgang med henblik på enteral ernæring, administration af medicin og dekompression gennem en etableret gastrointestinal stomikanal.
Indholdet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget. • Tilstopning af sonden, knækdannelse, fejlplacering, migration, udsivning og utilsigtet 4. Inflater ballonen til Entuit™ Thrive ballonfastholdt gastrostomi-ernæringssonde til det løsrivelse af sonden. anbefalede fyldningsvolumen (trykt på instrumentet) med sterilt eller destilleret vand vha.
Seite 13
Advarsel:Forsøg ikke at fæstne mavesækken til abdominalvæggen vha. Entuit™ 3. Skyl indholdet med de 10 ml vand i sprøjten. Thrive ballonfastholdt gastrostomi-ernæringssonde. Overdreven stramning, 4.
Seite 14
INDGIVELSE AF ERNÆRING INDGIVELSE AF MEDICIN Forsigtig:Begynd først at indgive ernæring, efter at det er bekræftet, at ernæringssonden er anlagt korrekt og er åben. Indgivelse af ernæring skal foretages Forsigtig:Indgiv først medicin, efter at det er bekræftet, at ernæringssonden er anlagt ifølge lægens anvisninger.
Seite 15
FJERNELSE AF SONDEN UDSKIFTNING AF INSTRUMENTET Forsigtig:Forsøg aldrig at fjerne en ernæringssonde, medmindre du er blevet oplært 1. Rens stomistedet med mild sæbe og vand. Lad området tørre. deri af en læge eller andet sundhedspersonale. Før ernæringssonden fjernes, skal det 2.
Medikamentengabe und Dekompression für richtigen Halt sorgt. Die Vorrichtung verfügt über ein Ventil, das das Füllen und Entleeren des Silikonballons ermöglicht. VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN Die Entuit™ Thrive Gastrostomie-Ernährungssonde mit Retentionsballon ist als Magenzugang für die enterale Ernährung, Medikamentengabe und Dekompression durch einen angelegten gastrointestinalen Stomatrakt vorgesehen.
Vorrichtungen bzw. bei folgenden medizinischen Anwendungen angeschlossen wurde: LIEFERFORM - Intravaskuläre Vorrichtungen; - Hypodermische Anwendungen; Die Entuit™ Thrive Gastrostomie-Ernährungssonde mit Retentionsballon wird steril - Atemsysteme und Antriebsgasvorrichtungen; mit einer (1) Gebrauchsanweisung pro Vorrichtung geliefert. - Urethrale/urologische Vorrichtungen; - Vorrichtungen mit aufblasbaren Manschetten für Gliedmaßen;...
Stomatrakts identifiziert und das Stoma dann dilatiert und anschließend gemessen werden, um Patientensicherheit und -komfort zu gewährleisten. 1. Auf Grundlage des Stomadurchmessers die Entuit™ Thrive Gastrostomie- Achtung:Überprüfen, dass der gefüllte Ballon der Entuit™ Thrive Gastrostomie- Ernährungssonde mit Retentionsballon geeigneter Größe auswählen.
BESTÄTIGUNG DER SONDENPLATZIERUNG NAHRUNGSZUFUHR Warnhinweis:Vor der Nahrungszufuhr die richtige Platzierung der Sonde bestätigen. Achtung:Erst nach erfolgter Bestätigung der richtigen Platzierung und Durchgängigkeit der Ernährungssonde mit der Nahrungszufuhr beginnen. Die 1. 10 ml Wasser in eine Spritze mit Katheterspitze aufziehen und in den Nahrungszufuhr ist gemäß...
MEDIKAMENTENGABE ENTFERNEN DER SONDE Achtung:Erst nach erfolgter Bestätigung der richtigen Platzierung und Achtung:Die Ernährungssondedarf nur von ärztlich bzw. medizinisch geschultem Durchgängigkeit der Ernährungssonde mit der Medikamentengabe beginnen. Die Personal entfernt werden. Bevor die Ernährungssonde entfernt wird, sicherstellen, Medikamentengabe ist gemäß den ärztlichen Anweisungen durchzuführen. dass sie am Krankenbett ausgetauscht werden kann.
AUSTAUSCH DER VORRICHTUNG SONDENPFLEGE 1. Das Stoma mit einer milden Seife und Wasser reinigen. Den Bereich trocknen 1. Das Stoma muss regelmäßig überprüft und gereinigt werden. Zur Reinigung lassen. eine milde Seife und Wasser verwenden und Feuchtigkeit danach entfernen. 2. Gemäß den Anweisungen im vorgenannten Abschnitt „VORBEREITUNG DER Bei Anzeichen einer Infektion oder Reizung den Arzt benachrichtigen.
προκαλέσει τραυματισμό, νόσο ή θάνατο του ασθενούς. Περιεχόμενα της συσκευασίας: 1 - Σωλήνας σίτισης γαστροστομίας με μπαλόνι συγκράτησης Entuit™ Thrive • ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΝΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.Η συσκευή προορίζεται για τη σύνδεση σε σετ εντερικής χορήγησης για εντερική σίτιση και σε σύριγγες για σίτιση, χορήγηση...
Seite 23
κινδύνων που σχετίζονται με τη διαδερμική τοποθέτηση συσκευών εντερικής syndrome). σίτισης. Συνιστάται η τήρηση των οδηγιών χρήσης που παρέχονται με αυτήν τη 1. Επιλέξτε σωλήνα σίτισης γαστροστομίας με μπαλόνι συγκράτησης Entuit™ Thrive συσκευή, τις οδηγίες εντερικής σίτισης του υγειονομικού ιδρύματος και τις οδηγίες που συνιστώνται από τους ιατρούς.
Seite 24
τοίχωμα χρησιμοποιώντας τον σωλήνα σίτισης γαστροστομίας με μπαλόνι εσωτερικό του αυλού του στομάχου. συγκράτησης Entuit™ Thrive. Η υπερβολική τάση, η ιστική νέκρωση και τυχόν 3. Εκπλύνετε το περιεχόμενο με τα 10 ml νερού της σύριγγας. ακούσια αφαίρεση του σωλήνα μπορεί να προκαλέσει διαχωρισμό του γαστρικού...
Seite 25
ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΣΙΤΙΣΗΣ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΦΑΡΜΑΚΩΝ Προσοχή:Ξεκινήστε τη χορήγηση σίτισης μόνο μετά από την επιβεβαίωση της σωστής τοποθέτησης και της βατότητας του σωλήνα σίτισης. Η χορήγηση σίτισης θα Προσοχή:Ξεκινήστε τη χορήγηση φαρμάκων μόνο μετά από την επιβεβαίωση της πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται από τον ιατρό. σωστής...
Seite 26
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Προσοχή:Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τον σωλήνα σίτισης εκτός εάν έχετε 1. Καθαρίστε τη θέση της στομίας με ήπιο σαπούνι και νερό. Αφήστε την περιοχή εκπαιδευτεί από ιατρό ή επαγγελματία υγείας. Πριν από την αφαίρεση του σωλήνα να...
Contenido del envase: φυσιολογικό αποχρωματισμό. 1 - Sonda de alimentación por gastrostomía de retención con balón Entuit™ Thrive 6. Ελέγχετε κάθε εβδομάδα τον όγκο του μπαλονιού, ή όποτε συνιστάται από τον ιατρό, και συγκρίνετέ τον με τον αρχικό όγκο που χρησιμοποιήθηκε για την...
- Dispositivos intravasculares - Aplicaciones hipodérmicas La sonda de alimentación por gastrostomía de retención con balón Entuit™ Thrive se - Sistemas de respiración y dispositivos de gases de accionamiento suministra estéril con un (1) folleto de instrucciones de uso para cada dispositivo.
Aviso:Asegúrese de que el balón de la sonda de alimentación por gastrostomía de 1. Seleccione el tamaño adecuado de la sonda de alimentación por gastrostomía de retención con balón Entuit™ Thrive no ocluya el píloro cuando se hinche, sobre todo retención con balón Entuit™ Thrive en función del diámetro del estoma del cuando el dispositivo se introduzca en lactantes o niños.
Seite 30
VERIFICACIÓN DE LA COLOCACIÓN DE LA SONDA ADMINISTRACIÓN DE ALIMENTACIÓN Advertencia:Verifique la colocación correcta de la sonda antes de administrar Aviso:Inicie la administración de alimentación únicamente después de confirmar la alimentación. colocación correcta y la permeabilidad de la sonda de alimentación. La administración de alimentación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones suministradas por el 1.
Seite 31
ADMINISTRACIÓN DE FÁRMACOS EXTRACCIÓN DE LA SONDA Aviso:Administre los fármacos únicamente después de confirmar la colocación Aviso:Nunca intente extraer la sonda de alimentación a menos que haya recibido correcta y la permeabilidad de la sonda de alimentación. La administración de formación de un médico u otro profesional sanitario.
CAMBIO DEL DISPOSITIVO MANTENIMIENTO DE LA SONDA 1. Limpie el lugar del estoma con agua y jabón suave. Deje que la zona se seque. 1. El lugar del estoma debe examinarse y limpiarse periódicamente. La limpieza 2. Seleccione el tamaño adecuado del dispositivo de repuesto, examine el debe realizarse con agua y jabón suave;...
Contenu de l’emballage : à être raccordé à des sets d’administration entérale pour l’alimentation entérale et 1 - Sonde d’alimentation pour gastrostomie à ballonnet de rétention Entuit™ Thrive à des seringues pour l’alimentation, l’administration de médicament et l’inflation du ballonnet.
1. Sélectionner la sonde d’alimentation pour gastrostomie à ballonnet de rétention instructions d’alimentation entérale de l’établissement de soins de santé et les Entuit™ Thrive de la taille appropriée en fonction du diamètre de la stomie du instructions recommandées par les médecins.
Seite 35
2. Tirer délicatement le piston de la seringue en arrière jusqu’à ce que le contenu de l’estomac (généralement jaune ou transparent sauf en présence d’aliments dans gastrostomie à ballonnet de rétention Entuit™ Thrive n’obstruera pas le pylore lors de l’inflation, notamment lorsque le dispositif est introduit chez des nourrissons ou des l’estomac du patient) soit aspiré...
Seite 36
ADMINISTRATION D’ALIMENTATION ADMINISTRATION DE MÉDICAMENT Mise en garde :Commencer l’administration d’alimentation uniquement après avoir confirmé le positionnement et la perméabilité corrects de la sonde d’alimentation. Mise en garde :Commencer l’administration de médicament uniquement après avoir L’administration d’alimentation doit être effectuée conformément aux instructions confirmé...
RETRAIT DE LA SONDE REMPLACEMENT DU DISPOSITIF Mise en garde :Ne jamais tenter de retirer la sonde d’alimentation à moins d’y avoir 1. Nettoyer le site stomial avec du savon doux et de l’eau. Laisser la zone sécher. été formé par un médecin ou un professionnel de santé. Avant de retirer la sonde 2.
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF fournies dans la section précédente. AZ ESZKÖZ LEÍRÁSA Az Entuit™ Thrive ballonnal megtartott gastrostomiás táplálószonda egy steril eszköz, amely egy szilikonballonból, egy kétlumenű szárból, egy háromnyílású tölcsérből és egy párnából áll, mely lehetővé teszi az eszköz megfelelő megtartását enteralis táplálás, gyógyszerbeadás és dekompresszió...
Seite 39
KISZERELÉS található csatlakozókhoz: - Intravascularis eszközök; Entuit™ Thrive ballonnal megtartott gastrostomiás táplálószonda steril kiszerelésű. - Hypodermicus alkalmazások; Mindegyik eszközhöz egy (1) használati utasítás van mellékelve. - Lélegeztetőrendszerek és az azokat nagynyomású gázzal működtető eszközök;...
Seite 40
Tilos használni a csomag tartalmát, ha sérült. feszültség, a szövetelhalás és a szonda véletlen elmozdulása a gyomorfal és a hasfal 4. Steril vagy desztillált vízzel és steril fecskendővel töltse fel az Entuit™ Thrive szétválását eredményezheti. ballonnal megtartott gastrostomiás táplálószonda ballonját az ajánlott feltöltési térfogatra (mely az eszközre van nyomtatva).
Seite 41
A SZONDA ELHELYEZÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE TÁPLÁLÉK ADAGOLÁSA Vigyázat:A táplálék adagolásának megkezdése előtt ellenőrizze a szonda megfelelő Figyelem:A táplálék adagolásának megkezdése előtt ellenőrizze a táplálószonda elhelyezését. megfelelő elhelyezését és átjárhatóságát. A táplálék adagolását az orvos utasításainak megfelelően kell végezni. Figyelem:Ne próbáljon meg szilárd táplálékot adagolni a táplálólumenen keresztül. 1.
Seite 42
GYÓGYSZER BEADÁSA A SZONDA ELTÁVOLÍTÁSA Figyelem:Gyógyszer beadása előtt ellenőrizze a táplálószonda megfelelő Figyelem:Soha ne próbálja meg eltávolítani a táplálószondát, ha orvos vagy elhelyezését és átjárhatóságát. A gyógyszer beadását az orvos utasításainak egészségügyi szolgáltató nem készítette fel Önt erre a műveletre. A táplálószonda megfelelően kell végezni.
Seite 43
AZ ESZKÖZ CSERÉJE A SZONDA KARBANTARTÁSA 1. Enyhe szappannal és vízzel tisztítsa meg a sztoma helyét. Hagyja a területet 1. A sztoma helyét rendszeresen meg kell vizsgálni és meg kell tisztítani. A megszáradni. tisztításhoz enyhe szappant és vizet kell használni, majd a nedvességet el kell 2.
Contenuto della confezione: • ESCLUSIVAMENTE PER USO ENTERALE.Il presente dispositivo è previsto per il 1 - Sondino gastrostomico con sistema di ritenzione a palloncino Entuit™ Thrive collegamento a set di somministrazione enterale per la nutrizione enterale e a siringhe per la somministrazione di soluzioni per la nutrizione, la somministrazione DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO di farmaci e il gonfiaggio del palloncino.
Seite 45
1. Selezionare un sondino gastrostomico con sistema di ritenzione a palloncino enterale. Si consiglia di seguire le istruzioni per l’uso fornite con il presente Entuit™ Thrive della misura appropriata in base al diametro dello stoma del dispositivo, le istruzioni per la nutrizione enterale in vigore nella struttura sanitaria di paziente.
2. Ritirare delicatamente lo stantuffo della siringa fino ad aspirare il contenuto dello Attenzione -Confermare che il palloncino del sondino gastrostomico Entuit™ Thrive stomaco (tipicamente giallastro o trasparente, a meno che nello stomaco non vi non occluderà...
Seite 47
SOMMINISTRAZIONE DELLA SOLUZIONE PER LA NUTRIZIONE SOMMINISTRAZIONE DI FARMACI Attenzione -Avviare la somministrazione della soluzione per la nutrizione soltanto dopo aver confermato il corretto posizionamento e la pervietà del sondino. Le Attenzione -Somministrare i farmaci soltanto dopo aver confermato il corretto soluzioni per la nutrizione devono essere somministrate secondo le istruzioni fornite posizionamento e la pervietà...
Seite 48
RIMOZIONE DEL SONDINO SOSTITUZIONE DEL DISPOSITIVO Attenzione -Non tentare mai di rimuovere il sondino se non si è stati addestrati dal 1. Pulire il sito dello stoma con acqua e sapone neutro. Lasciare asciugare l’area. medico o da altro personale sanitario. Prima di rimuovere il sondino, accertarsi che 2.
“SOSTITUZIONE DEL DISPOSITIVO” riportate nella sezione precedente. BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL De Entuit™ Thrive-gastrostomie-voedingssonde met fixatieballon is een steriel hulpmiddel bestaand uit een siliconenballon, een schacht met dubbel lumen, een trechter met drie poorten en een fixatieplaatje waarmee de sonde bij het toedienen van enterale voeding en geneesmiddelen en bij decompressie goed op zijn plaats gehouden wordt.
• Er zijn gevallen BEKEND waarbij het hulpmiddel ten onrechte is aangesloten op WIJZE VAN LEVERING connectors van de volgende medische hulpmiddelen of gezondheidszorgtoepassingen: Entuit™ Thrive gastrostomie-voedingssonde met fixatieballon wordt steriel geleverd - Intravasculaire hulpmiddelen; met een (1) gebruiksaanwijzing per stuk. - Hypodermische toepassingen;...
Seite 51
1. Kies een Entuit™ Thrive-gastrostomie-voedingssonde met fixatieballon met de te waarborgen. juiste maat op basis van de diameter van het stoma van de patiënt.
Seite 52
CONTROLE VAN DE PLAATSING VAN DE SONDE HET TOEDIENEN VAN SONDEVOEDING Waarschuwing:Controleer of de sonde juist geplaatst is voordat er voeding wordt Let op:Begin pas met het toedienen van sondevoeding nadat is bevestigd dat de toegediend. voedingssonde op de juiste plaats ligt en doorgankelijk is. Het toedienen van sondevoeding moet gebeuren volgens de instructies van de arts.
Seite 53
HET TOEDIENEN VAN GENEESMIDDELEN DE SONDE VERWIJDEREN Let op:Begin pas met het toedienen van geneesmiddelen nadat is bevestigd dat de Let op:Probeer nooit een voedingssonde te verwijderen tenzij u hierin geschoold bent voedingssonde op de juiste plaats ligt en doorgankelijk is. Het toedienen van door een arts of zorgverlener.
Seite 54
VERVANGING VAN HET HULPMIDDEL ONDERHOUD VAN DE SONDE 1. Was het stoma met water en milde zeep. Laat de plek opdrogen. 1. Het stoma moet regelmatig gecontroleerd en gereinigd worden. Reinigen dient 2. Kies de juiste maat voor het vervangende hulpmiddel, controleer het hulpmiddel te gebeuren met water en milde zeep;...
Seite 55
• KUN TIL ENTERISK BRUK.Anordningen er beregnet for tilkobling til enterale Innhold i pakningen: giversett for enteral ernæring samt sprøyter for ernæring, legemidler og fylling av 1 – Entuit™ Thrive ernæringssonde for gastrostomi med ballong og festemekanisme ballongen. BESKRIVELSE AV ANORDNINGEN •...
Det anbefales å følge bruksanvisningen som leveres sammen med denne 1. Velg riktig størrelse Entuit™ Thrive ernæringssonde for gastrostomi med ballong og anordningen, instruksjonene for enteral ernæring på helseinstitusjonen og festemekanisme basert på diameteren til pasientens stomi.
Seite 57
Merknad:Tilstedeværelsen av mageinnhold i ernæringslumenet bekrefter at Advarsel:Forsøk ikke å feste magen til bukveggen ved å bruke Entuit™ Thrive plasseringen er riktig og at ernæringssonden er inne i magelumenet. 3. Skyll innholdet med de 10 ml med vann i sprøyten.
Seite 58
ADMINISTRERING AV NÆRING ADMINISTRERING AV LEGEMIDLER Forsiktig:Administrering av næring skal kun begynnes etter at det er bekreftet at ernæringssonden er riktig plassert og har åpning. Administrering av næring skal Forsiktig:Administrering av legemidler skal kun utføres etter at det er bekreftet at utføres i henhold til instruksjonene fra legen.
Seite 59
FJERNING AV SONDEN UTSKIFTING AV ANORDNINGEN Forsiktig:Forsøk aldri å fjerne ernæringssonden hvis du ikke har fått opplæring av 1. Vask stomistedet med mildt såpevann. La området tørke. lege eller helsepersonell. Før ernæringssonden fjernes, må du kontrollere at 2. Velg riktig størrelse erstatningsanordning, kontroller anordningen før bruk og ernæringssonden kan settes inn igjen ved sengen.
Seite 60
7. Skift ut anordningen ved behov i henhold til instruksjonene under “UTSKIFTING Zawartość opakowania: AV ANORDNINGEN” i avsnittet ovenfor. 1 - Gastrostomijny cewnik żywieniowy utrzymywany balonem Entuit™ Thrive OPIS URZĄDZENIA Gastrostomijny cewnik żywieniowy utrzymywany balonem Entuit™ Thrive jest urządzeniem sterylnym, złożonym z silikonowego balonu, dwukanałowego trzonu, lejka z trzema portami oraz wspornika, który umożliwia właściwe umocowanie podczas żywienia...
SPOSÓB DOSTARCZENIA oraz strzykawek służących do żywienia, podawania leków i napełniania balonu. Gastrostomijny cewnik żywieniowy utrzymywany balonem Entuit™ Thrivejest • Dla tego urządzenia istnieją ZNANE przypadki nieprawidłowego łączenia z dostarczany w stanie sterylnym, wraz z jedną (1) Instrukcją użycia na każde łącznikami stosowanymi w następujących urządzeniach medycznych/zabiegach...
1. Należy wybrać właściwy rozmiar gastrostomijnego cewnika żywieniowego Przestroga:Potwierdzić, że balon gastrostomijnego cewnika żywieniowego utrzymywanego balonem Entuit™ Thrive na podstawie średnicy stomii pacjenta. utrzymywanego balonem Entuit™ Thrive po napełnieniu nie zatka odźwiernika, 2. Przed użyciem należy sprawdzić integralność opakowania. Nie wolno używać...
SPRAWDZENIE UMIESZCZENIA CEWNIKA PODAWANIE POKARMU Ostrzeżenie:Przed rozpoczęciem żywienia należy sprawdzić właściwe umieszczenie Przestroga:Podawanie pokarmu należy rozpocząć dopiero po potwierdzeniu cewnika. właściwego położenia i drożności cewnika żywieniowego. Podawanie pokarmu należy wykonywać według instrukcji otrzymanych od lekarza. 1. Zassać 10 ml wody do strzykawki z końcówką przeznaczoną do cewnika i Przestroga:Nie wolno podejmować...
Seite 64
PODAWANIE LEKÓW USUWANIE CEWNIKA Przestroga:Podawanie leku należy rozpocząć dopiero po potwierdzeniu właściwego Przestroga:Nigdy nie wolno podejmować prób usunięcia cewnika żywieniowego bez położenia cewnika i drożności. Podawanie leków należy wykonywać według instrukcji uprzedniego przeszkolenia przez lekarza lub pracownika służby zdrowia. Przed otrzymanych od lekarza.
Seite 65
WYMIANA URZĄDZENIA KONSERWACJA CEWNIKA 1. Oczyścić stomię łagodnym mydłem i wodą. Odczekać do wyschnięcia tej 1. Okolicę stomii należy regularnie sprawdzać i czyścić. Czyszczenie należy okolicy. wykonywać łagodnym mydłem i wodą, po czym usuwać wilgoć. Powiadomić 2. Wybrać odpowiedni rozmiar nowego urządzenia, obejrzeć urządzenie przed lekarza w przypadku objawów zakażenia lub podrażnienia.
Seite 66
Conteúdo da embalagem: alimentação, medicação e enchimento do balão. 1 – tubo de alimentação por gastrostomia com balão de retenção Entuit™ Thrive • CONHECEM-SE ligações incorrectas deste dispositivo a conectores encontrados DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO nos seguintes dispositivos médicos/aplicações de cuidados de saúde:...
Seite 67
APRESENTAÇÃO para facilitar a lubrificação da ponta. O tubo de alimentação por gastrostomia com balão de retenção Entuit™ Thriveé Observação:Não utilize vaselina nem óleo mineral para a lubrificação da ponta. fornecido estéril com um (1) documento de Instruções de utilização para cada dispositivo.
Seite 68
Advertência:Não tente fixar o estômago à parede abdominal utilizando o tubo de alimentação por gastrostomia com balão de retenção Entuit™ Thrive. A tensão interior do lúmen gástrico. excessiva, a necrose tecidular e a remoção acidental do tubo podem resultar na 3.
Seite 69
ADMINISTRAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO ADMINISTRAÇÃO DE MEDICAÇÃO Precaução:Inicie a administração de alimentação após a confirmar a colocação e permeabilidade adequadas do tubo. A administração de alimentação deve ser Precaução:Administre a medicação apenas após confirmar a colocação e efectuada de acordo com as instruções fornecidas pelo médico. permeabilidade correctas do tubo de alimentação.
Seite 70
REMOÇÃO DO TUBO SUBSTITUIÇÃO DO DISPOSITIVO Precaução:Nunca tente remover o tubo de alimentação, excepto se receber formação 1. Limpe o local do estoma com sabão suave e água. Deixe que a área seque. para tal por parte do médico ou do profissional de saúde. Antes de remover o tubo de 2.
Seite 71
Förpackningens innehåll: a determinar a integridade do mesmo. 1 - Entuit™ Thrive gastrostomi med retentionsballong och matningsslang för tillförsel 7. Substitua o dispositivo, conforme ou seja necessário, seguindo as instruções para a “SUBSTITUIÇÃO DO DISPOSITIVO” na secção anterior.
Seite 72
Entuit™ Thrive gastrostomi med retentionsballong och matningsslang för tillförsel tillhandahålls steril med en (1) bruksanvisning för varje produkt. • Denna enhet uppvisar KÄNDA felaktiga anslutningar med kopplingar som förekommer i följande medicinska anordningar/tillämpningar inom sjukvården:...
Seite 73
-komfort. 1. Välj lämplig storlek på Entuit™ Thrive gastrostomi med retentionsballong och Var försiktig:Bekräfta att den fyllda ballongen i Entuit™ Thrive gastrostomi med matningsslang för tillförselbaserat på diametern på patientens stomi.
Seite 74
BEKRÄFTELSE AV SLANGPLACERING NÄRINGSTILLFÖRSEL Varning:Bekräfta korrekt placering av slangen före näringstillförsel. Var försiktig:Börja näringstillförseln endast efter bekräftelse av korrekt placering av matningsslang och öppenhet.Näringstillförseln ska utföras enligt anvisningar 1. Dra upp 10 ml vatten i en spruta med kateterspets och för in denna via trattens tillhandahållna av läkare.
Seite 75
ADMINISTRERING AV LÄKEMEDEL AVLÄGSNANDE AV SLANG Var försiktig: Börja administreringen av läkemedel endast efter bekräftelse av korrekt Var försiktig:Försök aldrig att avlägsna matningsslangen såvida inte du fått lära dig placering av matningsslang och öppenhet.Administrering av läkemedel ska utföras detta av läkare eller sjukvårdspersonal. Innan matningsslangen avlägsnas, bekräfta att enligt anvisningar tillhandahållna av läkare.
Seite 76
BYTE AV PRODUKTEN UNDERHÅLL AV SLANGEN 1. Rengör stomin med mild tvål och vatten. Låt stället torka. 1. Stomin ska inspekteras och rengöras regelbundet. Rengöring ska utföras med 2. Välj lämplig storlek på utbytesprodukten, inspektera produkten före användning mild tvål och vatten, avlägsna fukt efteråt. Meddela läkare om tecken på och fastställ om vattenlösligt smörjmedel krävs när anvisningarna infektion eller irritation.
Seite 77
USE BY POUŽÍT DO BATCH CODE (USA) CATALOGUE NUMBER KÓD ŠARŽE ANVENDES INDEN KATALOGOVÉ ČÍSLO (USA) VERWENDBARKEITSDATUM BATCHKODE (USA) KATALOGNUMMER ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ CHARGENBEZEICHNUNG (USA) BESTELLNUMMER ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΑΡΤΙΔΑΣ (Η.Π.Α.) ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ FECHA DE CADUCIDAD CÓDIGO DE LOTE DATE DE PÉREMPTION (EE.UU.) NÚMERO DE CATÁLOGO FELHASZNÁLHATÓ...
Seite 78
AUTHORISED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN COMMUNITY Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands Australian Sponsor Address ACRA Regulatory Services Pty Ltd. MANUFACTURER: 7/ 84 Poinciana Avenue, Xeridiem Medical Devices 4700 S. Overland Dr. Tew antin QLD 4565 Tucson, AZ 85714 Australia Made in USA...