Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

probst SH-2500 Betriebsanleitung Seite 40

Vakuum-anbaugerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Installations- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Manuel d' installation et de maintenance
Diese Betriebsanleitung ist vor der
Installation und Inbetriebnahme der
Vakuumpumpe unbedingt zu lesen und zu
befolgen.
Sicherheit
Diese Vakuumpumpen sind nach dem neusten
Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei unsachgemäßer
Installation oder nicht bestimmungsgemäßem
Betrieb Gefahren und Schäden entstehen.
Anwendung
Diese Vakuumpumpen sind für den Einsatz im
Grobvakuumbereich konzipiert. Sie können für
das Absaugen oder Fördern von Luft und
trockenen Gasen verwendet werden, die weder
als reine Gase noch im Gemisch mit anderen
Gasen, bzw. Fremdstoffen, aggressiv, giftig
oder explosiv sind.
Die Kenndaten gelten bis zu einer Höhe von
800 m über NN.
Andere Medien dürfen nicht gefördert werden.
Flüssigkeiten und Feststoffe dürfen nicht in
die Pumpe gelangen.
Sicherheitshinweise
In dieser Betriebsanleitung werden jeweils vor
den betreffenden Handlungsschritten
Sicherheitshinweise genannt. Diese Hinweise
sind unbedingt zu beachten.
1
2
7
EVE 10 - 40
It is mandatory that these operating
instructions be read and understood prior to
the vacuum pump installation and start-up.
Safety
These vacuum pumps have been
manufactured according to the latest technical
Standards and safety regulations. If not
installed properly or not used as directed,
dangerous situations or damage might occur.
Application
This vacuum pump is designed for use in the
fields of coarse vacuum. It can be used to suck
off or haul air or dry gases which are not
aggressive, poisonous or explosive, neither as
pure gases nor as mixture of gases, or foreign
substances respectively.
The specification is valid up to the altitude of
800 m above sea level.
Other agents should not be transported.
Liquid and solid particles must not enter the
pump.
Safety advice
In these operating instructions safety measures
are advised before each step. It is imperative
that these safety precautions are observed.
6
4
5
Il est impératif que ce manuel d instruction
soit lu et compris avant de mettre en marche
la pompe a vide.
Sécurité
Ces pompes à vide sont fabriquées selon les
plus récents standards techniques et
règlements de sécurité connus. Une mauvaise
installation ou une utilisation non conforme aux
recommandations peut être dangereuse ou
entraîner des dommages.
Application
Cette pompe à vide est conçue pour une
utilisation dans le domaine du vide grossier.
Elle peut être utilisée pour aspirer ou refouler de
l'air ou des gaz secs qui ne sont ni agressifs,
dangereux ou explosibles, mais pas appropriée
pour aspirer des gaz purs ou mélange de gaz,
respectivement des substances étrangères.
Les spécifications données sont valables
jusqu'à une altitude de 800 m au-dessus du
niveau de la mer.
D'autres éléments ne doivent pas être aspires
par ces pompes.
Des liquides et des particules solides ne
doivent pas entrer dans la pompe.
Indications de sécurité
Dans ce manuel d'installation des indications de
sécurité différentes sont relevées. II est
impératif que ces indications soient suivies.
1 Gaseintritt /
2 Vakuumregulierventil (Option) /
3 Gasaustritt (Schalldämpferventil) /
3
4 Ansaugfilter /
5 Filterdeckel /
6 Schieber /
7 Rotor /
3
Gas inlet /
Orifice d´aspiration
Vacuum relief valve (option) /
Soupape de réglage du vide (au choix)
Gas discharge (silencer valve) /
Echappement (soupape de silencieux)
Inlet filter /
Filtre d´aspiration
Filter cover /
Couvercle de filtre
Vane /
Palette
Rotor /
Rotor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis