Herunterladen Diese Seite drucken

ROBBE Wingo 2 Bau- Und Betriebsanleitung Seite 21

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Wingo 2:

Werbung

M o d e l l s p o r t
81
82
83
84
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G / I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L / M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
KIT
PNP
RTF
Tragflächen mit Kunststoffschraube am Rumpf
festschrauben.
Fix the wings to the fuselage with plastic screws.
Fixez les ailes sur le fuselage avec des vis en plastique.
Achtung: Die Fläche muss so fest angeschraubt werden,
dass sie plan auf der Domplatte aufliegt und nicht
wackelt!
Attention: The surface must be screwed on so firmly that
it lies flat on the dome plate and does not wobble!
Attention: la surface doit être vissée si fermement qu'elle
repose à plat sur la plaque et elle ne doit pas vaciller !
KIT
PNP
RTF
Flächenstreben Gabelköpfe mit Kontermutter M2
aufschrauben bis Gewinde plan mit Innenseite des
Gabelkopf ist. Darauf achten, dass beide Flächenstreben
gleich lang sind. Gestänge wie abgebildet mit Z-Biegung in
Bohrung am Fahrwerk einstecken.
Screw the surface struts clevises into the lock nut M2
until thread is flush with inside of clevis. Make sure
that both surface struts are of equal length. Insert the rod as
shown with a Z-bend in the hole on the landing gear.
Vissez les chapes avec le contre-écrou M2 jusqu'à
ce que le filetage soit à fleur de l'intérieur de la
chape. Veillez à ce que les deux aubans soient de longueur
égale. Insérez la tige comme indiqué avec un coude en Z
dans le trou du train d'atterrissage.
KIT
PNP
RTF
Gabelkopf an der Tragflächenlasche einhängen. Die
beiden Flächenstreben sollten ohne große Spannung
einzuhängen sein. Geg. den Gabelkopf verstellen um dies
zu erreichen. Wenn dies korrekt möglich ist, die M2 Muttern
Richtung Gabelkopf festziehen.
Attach the clevis to the wing flap. It should be possible
to attach the two wing struts without too much tensi-
on. Adjust the fork head to achieve this. If this can be done
correctly, tighten the M2 nuts in the direction of the clevis.
Fixez la chape au volet de l'aile. Il devrait être possible
d'attacher les deux montants de l'aile sans trop de
tension. Pour cela, il faut régler la couronne de la fourche. Si
cela est possible, serrez les écrous M2 vers la chape.
KIT
PNP
RTF
Die Länge der Flächenstreben ist im Bild ersichtlich
und beträgt ca. 20,5 mm.
The length of the wing struts is shown in the picture
and is approx. 20.5 mm.
La longueur des montants de l'aile est indiquée sur la
photo et est d'environ 20,5 mm.
85
86
87
88
Achtung: Ein falsch eingestellter Schwerpunkt ergibt schlechte Flugeigenschaften und kann zum Absturz führen.
Caution: An incorrectly adjusted C.G. results in poor flight characteristics and can lead to a crash.
Attention: un mauvais centre de gravité peut entraîner de mauvaises caractéristiques de vol et peut conduire
à un crash.
KIT
PNP
RTF
Sitzschale am Schneideanriss mit Blechschere oder
Lexanschere ausschneiden.
Cut out the seat shell at the cutting mark with tin
snips or Lexan shears.
Découpez la coque du siège au niveau de la mar-
que de découpe avec des ciseaux à étain ou des
ciseaux à lexan.
KIT
PNP
RTF
Sitzschale einsetzten und selbstklebende Metallschei-
ben in der Position der Magnete ankleben.
Insert the seat shell and glue self-adhesive metal
discs in the position of the magnets.
Insérez la coque du siège et collez les disques métal-
liques autocollants dans la position des aimants.
TIPP: Die Sitzschale kann individuell mit z.B. Plastik-
bausatz Farben bemalt werden.
TIP: The seat shell can be painted individually with
e.g. plastic kit colors.
CONSEIL: la coque du siège peut être peinte indivi-
duellement avec, par exemple, les couleurs du kit.
KIT
PNP
RTF
Lipo 3s 1100 mAh Akku mit selbstklebenden Klett Pads
im Rumpf fixieren
Attach the 3s 1100 mAh LiPo battery with self-adhe-
sive velcro pads in the fuselage.
Fixez la batterie Lipo 3s 1100 mAh avec du velcro
auto-adhésifs dans le fuselage.
KIT
PNP
RTF
Der Akku muss so weit wie möglich nach vorne
platziert werden um den erforderlichen Schwerpunkt
(im Anhang unter Punkt „Montage und Justage Arbeiten")
zu erreichen. Geg. kann Trimngewicht (Wuchtgewichte o.ä.)
erforderlich sein.
The battery must be placed as far forward as possi-
ble in order to reach the re-quired center of gravity
(in the appendix under „Installation and Adjustment Work").
If necessary, trim weights (balancing weights or similar) may
be required.
La batterie doit être placée le plus en avant possible
afin d'atteindre le centre de gravité requis (dans
l'annexe sous „Travaux d'installation et de réglage").
D'autre part, il peut être nécessaire d'utiliser des poids de
compensation (poids d'équilibrage ou similaires).
21

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

265626572658