Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Segundo proceso de laminación
Materiales necesarios: manga de laminar de PVA 99B81, man­
>
ga de malla de perlón 623T3, cinta textil de fibra de carbono
616B1=50, tejido de fibra de carbono 616G12, manga trenzada
de fibra de carbono 616G15, resina para laminar Orthocryl 80:20
PRO 617H119
1) Embutir una manga de malla de perlón por encima del modelo.
2) Pegue 2 tiras de cinta textil de fibra de carbono en cruz sobre la
pieza de unión de encaje hasta la mitad del modelo.
3) Coloque 2 capas de tejido de fibra de carbono (p. ej. 15 cm x
15 cm), alternando la orientación de las fibras, en el extremo dis­
tal del modelo.
4) Embutir una manga de malla de perlón por encima del modelo.
5) Recubra el modelo con 2 capas de manga trenzada de fibra de
carbono. No deje que sobresalga por encima del borde del enca­
je.
6) Cubra el modelo con 2 capas de manga de malla de perlón.
7) Recubra el modelo con una manga de laminar de PVA humedeci­
da.
8) Lleve a cabo el proceso de laminado con la resina para laminar.
9) Retire la manga de laminar de PVA cuando se haya endurecido la
resina para laminar.
5.2 Montaje final
PRECAUCIÓN
Montaje incorrecto de las uniones de tornillos
Riesgo de lesiones debidas a la ruptura o al aflojamiento de las
uniones de tornillos
► Limpie las roscas antes de cada montaje.
► Aplique estrictamente los pares de apriete indicados.
► Respete las indicaciones referentes a la longitud de los tornillos
y a la fijación de los mismos.
>
Materiales necesarios: herramienta abrasiva, llave dinamométri­
ca 710D20
1) ¡AVISO! No lije el laminado por el borde del producto.
Lije el laminado desde el extremo distal del encaje protésico has­
ta la superficie de la protección de laminado y retire la protección
de laminado.
2) ¡PRECAUCIÓN! No utilice fijadores de rosca (p. ej. Loctite®)
para la fijación del adaptador de encaje. Los fijadores de
rosca químicos dañan el laminado.
Fije el adaptador de encaje con los tornillos avellanados en la pie­
za de unión de encaje (véase fig. 5):
Enrosque los 2 tornillos avellanados situados en la cara posterior
(12 Nm).
Enrosque los 2 tornillos avellanados situados en la cara anterior
(12 Nm).
6 Limpieza
1) Limpie el producto con un paño húmedo y suave.
2) Seque el producto con un paño suave.
3) Deje secar al aire la humedad residual.
7 Mantenimiento
► Pasados los primeros 30 días de utilización, los componentes
protésicos deben ser sometidos a una inspección visual y de fun­
cionamiento.
► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis pre­
senta desgastes.
► Realizar inspecciones anuales de seguridad.
8 Eliminación
El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domés­
ticos sin clasificar. Una eliminación indebida puede tener consecuen­
cias nocivas para el medioambiente y para la salud. Observe las indi­
caciones de las autoridades competentes de su país relativas a la de­
volución, la recogida y la eliminación.
9 Aviso legal
Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del
país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo.
12
9.1 Responsabilidad
El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado confor­
me a lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se
responsabiliza de los daños causados debido al incumplimiento de
este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso in­
debido o una modificación no autorizada del producto.
9.2 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias del Reglamento de Productos Sa­
nitarios UE 2017/745. La declaración de conformidad de la CE puede
descargarse en el sitio web del fabricante.
9.3 Garantía
El fabricante ofrece una garantía para este producto a partir de la fe­
cha de compra. Esta garantía abarca cualquier defecto cuya causa
demostrable se deba a deficiencias del material, de la fabricación o
de la construcción del producto y se podrá hacer valer frente al fabri­
cante mientras perdure el plazo de vigencia de la garantía.
Para obtener información más detallada sobre las condiciones de ga­
rantía consulte a la empresa de distribución del fabricante.
10 Datos técnicos
Referencia
Material
Diámetro de la pieza de
unión de madera [mm]
Peso [g]
Altura del sistema [mm]
Peso máximo del usuario
[kg]
1 Descrição do produto
INFORMAÇÃO
Data da última atualização: 2020-03-23
► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e
observe as indicações de segurança.
► Instrua o usuário sobre a utilização segura do produto.
► Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, diri­
ja-se ao fabricante.
► Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto,
especialmente uma piora do estado de saúde, ao fabricante e ao
órgão responsável em seu país.
► Guarde este documento.
1.1 Construção e funcionamento
As peças adicionais do encaixe 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6 e 5R1=6-H
são coladas sobre a extremidade distal do encaixe protético e depois
laminadas. Elas realizam a conexão do encaixe protético com um
adaptador de encaixe.
1.2 Possibilidades de combinação
Este componente protético é compatível com o sistema modular
Ottobock. A funcionalidade com componentes de outros fabricantes,
que dispõem de elementos de conexão modulares compatíveis, não
foi testada.
2 Uso previsto
2.1 Finalidade
Este produto destina-se exclusivamente ao tratamento exoprotético
das extremidades inferiores.
2.2 Área de aplicação
5R1=1, 5R1=2, 5R1=6: modelos autorizados até um peso corpo­
ral máx. de 125 kg.
5R1=6-H: modelo autorizado até um peso corporal máx. de
150 kg.
2.3 Condições ambientais
Armazenamento e transporte
Faixa de temperatura –20 °C a +60 °C, umidade relativa do ar 20 %
a 90 %, sem vibrações mecânicas ou impactos
5R1=1
5R1=2
5R1=6 5R1=6-­
Madera
147
120
445
305
155
Mín. 46, Máx.
30
64
125
H
155
33
150
Português

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

5r1-25r1-65r1-6-h

Inhaltsverzeichnis