50P22 Rhizo Arexa Gebrauchsanweisung ......Bruksanvisning........Instructions for use ......... Käyttöohje..........Instructions d'utilisation......Instrukcja użytkowania......Istruzioni per l’uso ........Használati utasítás ........Instrucciones de uso ....... Návod k použití........Manual de utilização........ Návod na používanie ....... Gebruiksaanwijzing......... Руководство по применению ....Bruksanvisning........
Seite 4
Wrist circumference Side Size inch 14 – 18 5.5 – 7.0 Suitable for either side 18 – 22 7.0 – 8.6 Fiber Composition 50P22 TPU / thermoplastic polyurethane, PA /polyamide, PES /polyester, Al / aluminium, PU /polyurethane, EL / elastane...
► Bewahren Sie dieses Dokument auf. reich der Finger. 2.4 Wirkungsweise Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Daumenorthese Rhizo Arexa 50P22. Die Orthese stabilisiert das Daumensattel- und das Daumengrundge lenk. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Sicherheit 2.1 Verwendungszweck...
4 Handhabung VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer INFORMATION Verletzungsgefahr (z. B. Verbrennungen) und Gefahr von Produkt ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden schäden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen ►...
Schienen anpassen 3) Empfehlung: Waschbeutel oder -netz verwenden. In den Außentaschen der Orthese befinden sich 2 Metallschienen. 4) Die Orthese in 40 °C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Die beiden Metallschienen sind anatomisch vorgeformt und können Feinwaschmittel waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Gut zur Anpassung individuell geformt werden (siehe Abb. 3).
2.4 Mechanism of Action ► Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the product. The brace stabilizes the carpometacarpal and metacarpophalangeal joints. ► Instruct the user in the proper and safe use of the product. ► Please keep this document in a safe place. 3 Safety These instructions for use provide important information on the fitting 3.1 Explanation of warning symbols...
Seite 9
4.2 Fitting and Application NOTICE Use of a worn or damaged product CAUTION Limited effectiveness Incorrect or excessively tight application ► Before each use, check the product for functional reliability and Skin irritation due to overheating, local pressure points due to tight for possible wear or damage.
4.3 Removal 7.2 CE Conformity 1) Open the hook-and-loop closure of the brace. This product meets the requirements of the European Directive 93/42/ EEC for medical devices. This product has been classified as a class I 2) Take off the brace. device according to the classification criteria outlined in Annex IX of 5 Cleaning the directive.
• Rupture ligamentaire (rupture partielle) 3.2 Consignes générales de sécurité • Distorsions de l’articulation basale ou de l’articulation métacarpo- PRUDENCE phalangienne du pouce Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant • Subluxations/luxations Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à •...
4.2 Ajustement et mise en place AVIS Mise en place ou ajustement non conforme PRUDENCE Endommagement du produit suite à une surcharge du matériau et Mise en place incorrecte du produit ou serrage excessif mauvais positionnement du produit suite à la rupture de pièces por Irritations cutanées dues à...
► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. 6 Mise au rebut ► Conservare il presente documento. Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vi Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'appli gueur. cazione e l'adattamento del tutore per pollice Rhizo Arexa 50P22.
2 Uso conforme 3 Sicurezza 2.1 Uso previsto 3.1 Significato dei simboli utilizzati L'ortesi è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico degli Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e CAUTELA arti superiori e deve essere applicata unicamente sulla pelle intatta. lesioni.
Seite 15
4.2 Adattamento e applicazione ► Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del prodotto prima di ogni utilizzo. CAUTELA ► Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o dan Applicazione errata o troppo stretta neggiato. Irritazioni cutanee dovute a riscaldamento eccessivo, formazione di punti di pressione locali per applicazione troppo serrata sul corpo AVVISO ►...
6 Smaltimento lacionada con la adaptación y la colocación de la órtesis para pulgar Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali. Rhizo Arexa 50P22. 7 Note legali 2 Uso previsto Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo 2.1 Uso previsto...
• Lesión de los ligamentos, distensión de los ligamentos del pulgar 3.2 Indicaciones generales de seguridad • Rotura de ligamentos (rotura parcial) PRECAUCIÓN • Distorsiones de la articulación carpometacarpiana o metacarpofa Reutilización en otras personas y limpieza deficiente lángica del pulgar Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas •...
Seite 18
► Si no está seguro, no siga usando el producto en caso de que AVISO aparezcan irritaciones cutáneas. Dar forma o colocar inadecuadamente Daños en el producto debidos a una sobrecarga del material y una Ajustar el lado colocación incorrecta del producto por rotura de las piezas de so La órtesis se entrega preajustada para el uso en la mano derecha.
Seite 19
► Guarde este documento. 6) Vuelva a insertar las pletinas de metal. Este manual de utilização fornece informações importantes para a adaptação e a colocação da órtese de polegar Rhizo Arexa 50P22. 6 Eliminación Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones 2 Uso previsto nacionales vigentes.
• Instabilidades da articulação carpometacarpal do polegar ou da CUIDADO articulação metacarpofalângica do polegar Contato com calor, brasa ou fogo • Paralisia do músculo oponente do polegar Risco de lesões (p. ex., queimaduras) e de danos ao produto A indicação é prescrita pelo médico. ►...
Seite 21
4 Manuseio 1) Puxar as talas para fora dos bolsos no lado externo da órtese (veja a fig. 4). INFORMAÇÃO 2) Modelar as talas, prestando atenção ao formato no polegar. ► Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são deter 3) Posicionar as talas modeladas de volta nos bolsos externos.
6) Inserir as talas de metal novamente. ► Bewaar dit document. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpas 6 Eliminação sen en aanbrengen van de duimorthese Rhizo Arexa 50P22. Eliminar o produto de acordo com os regulamentos nacionais. 2 Gebruiksdoel 7 Notas legais 2.1 Gebruiksdoel...
2.4 Werking LET OP De orthese stabiliseert het duimzadel- en het duimbasisgewricht. Gebruik van een versleten of beschadigd product Beperkte werking 3 Veiligheid ► Controleer het product telkens voor gebruik op functionaliteit, 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen slijtage en beschadigingen. ►...
4.1 Maatkeuze → De orthese moet strak zitten maar mag geen druk uitoefenen. (Optimaliseer de positie van de orthese zo nodig met de klitten 1) Meet de polsomtrek. bandsluitingen.) 2) Bepaal de orthesemaat (zie de maattabel). 4.3 Afdoen 4.2 Aanpassen en aanbrengen 1) Open de klittenbandsluiting van de orthese.
3 Säkerhet ► Förvara detta dokument. 3.1 Varningssymbolernas betydelse Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och på tagning av tumortosen Rhizo Arexa 50P22. Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA 2 Ändamålsenlig användning Varning för möjliga tekniska skador.
3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ANVISNING Felaktig formning eller påtagning OBSERVERA Risk för skador på produkten till följd av att materialet överbelastas, Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring risk för felaktig passform på grund av brott i bärande delar Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bak ►...
Anpassa ortosen för andra handen 2) Stäng alla kardborreförslutningar. Ortosen levereras förinställd för användning på höger hand. Om den 3) Rekommendation: Använd tvättpåse eller tvättnät. ska användas på vänster hand måste du ta av handledsremmen, vrida 4) Tvätta ortosen i 40 °C varmt vatten med ett vanligt fintvättmedel. den 180 °...
Ortosen stabiliserer CMC- og MCP-leddet. ► Opbevar dette dokument til senere brug. 3 Sikkerhed Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og på tagning af tommelortosen Rhizo Arexa 50P22. 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. 2 Formålsbestemt anvendelse FORSIGTIG 2.1 Anvendelsesformål...
Seite 29
4.1 Valg af størrelse ► Produktet må ikke udsættes for fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotioner. 1) Mål håndleddets størrelse. 2) Bestem ortose-størrelsen (se størrelsestabel). BEMÆRK 4.2 Tilpasning og påtagning Anvendelse af et slidt eller beskadiget produkt Begrænset virkning FORSIGTIG Forkert eller for stram anlæggelse ►...
► Ta vare på dette dokumentet. ovne eller radiatorer). Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser 6) Sæt metalskinnerne ind igen. og legger på tommelortosen Rhizo Arexa 50P22. 6 Bortskaffelse 2 Forskriftsmessig bruk Produktet bortskaffes i overensstemmelse med de gældende nationale 2.1 Bruksformål...
• Instabilitet i tommelens karpometakarpalledd eller tommelens FORSIKTIG grunnledd Kontakt med varme, glør eller ild • Lammelse i m. opponens pollicis Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader Indikasjonen fastsettes av legen. ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. 2.3 Kontraindikasjoner 2.3.1 Absolutte kontraindikasjoner LES DETTE...
Seite 32
4 Håndtering 3) Stikk de formede skinnene inn i ytterlommene igjen. Sette på INFORMASJON > Håndleddstroppen er åpen. ► Daglig bæretid og brukstid fastlegges som regel av legen. > Tommelstroppen er løsnet. ► Første gangs tilpasning og bruk av produktet skal kun gjennom 1) Trekk ortosen over tommel og håndledd.
► Säilytä tämä asiakirja. turvotukset keholla kauempana apuvälineestä; tunto- ja verenkiertohäi riöt hoidon kohteena olevassa kehon osassa ja sormien alueella. Käyttöohjeesta saat tärkeitä peukalo-ortoosin Rhizo Arexa 50P22 sovi tusta ja pukemista koskevia tietoja. 2.4 Vaikutustapa Ortoosi stabiloi peukalon satula- ja tyvinivelen.
3 Turvallisuus HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Rajoittunut vaikutus Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja kos HUOMIO ► Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolli keva varoitus. set vauriot aina ennen käyttöä. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. ►...
Seite 35
4.2 Sovitus ja pukeminen 2) Irrota ortoosi. 5 Puhdistus HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen HUOMAUTUS Liikalämpöisyyden aiheuttamat ihoärsytykset, liian tiukan pukemisen Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö aiheuttamat paikalliset painaumat Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot ► Varmista, että tuote puetaan oikein, ja että se istuu hyvin. ►...
► Należy przechować niniejszy dokument. scu zaopatrzonym i w obrębie palców. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje dotyczące 2.4 Działanie dopasowania i zakładania ortezy na kciuk Rhizo Arexa 50P22. Omawiana orteza stabilizuje staw siodełkowy i śródręczno-paliczkowy kciuka. 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 3 Bezpieczeństwo...
3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NOTYFIKACJA Nieprawidłowe odkształcenie lub zakładanie PRZESTROGA Uszkodzenia produktu wskutek nadmiernego rozciągnięcia materiału Ponowne zastosowanie na innej osobie i nieprawidłowe i nieprawidłowe dopasowanie produktu wskutek złamania elemen czyszczenie. tów nośnych Podrażnienia skóry, wypryski lub infekcje wskutek zakażenia zaraz ►...
4.2 Dopasowanie i zakładanie → Orteza przylega ściśle bez uciskania. (W razie potrzeby zoptymali zować dopasowanie ortezy za pomocą rzepów.) PRZESTROGA 4.3 Zdejmowanie Nieprawidłowe zakładanie lub zbyt ścisłe przyleganie do ciała 1) Rozpiąć zapięcie ortezy na rzep. Podrażnienia skóry wskutek przegrzania, miejscowe objawy ucisku 2) Zdjąć...
7.1 Odpowiedzialność Az ortézist az indikációnak megfelelően kell használni. Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest 2.2 Indikációk stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym • Tendopathia dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania • A hüvelykujj ínszalagjainak sérülése, megnyúlása niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawi...
3.2 Általános biztonsági tudnivalók ÉRTESÍTÉS Szakszerűtlen formálás vagy felhelyezés VIGYÁZAT A termék rongálódások a teherviselő elemek törése következtében Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen az anyag túlterhelése és a termék hibás felfekvése miatt tisztítás ► A terméken csak szakember végezhet formázási munkákat. A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fer...
Seite 41
5 Tisztítás ► Ha bőringerlés lépett fel, kétség esetén a terméket ne használja tovább. ÉRTESÍTÉS Az oldal beigazítása Nem megfelelő tisztítószerek használata Kiszállításkor az ortézis a jobb kézre van beállítva. A bal kézen való A termék nem megfelelő tisztítószer használata következtében meg használat érdekében vegye le a csuklóhevedert, fordítsa el 180 °-kal, rongálódhat.
► Uschovejte si tento dokument. 3 Bezpečnost V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasa 3.1 Význam varovných symbolů zení ortézy palce Rhizo Arexa 50P22. Varování před možným nebezpečím nehody a pora POZOR nění. 2 Použití k danému účelu 2.1 Účel použití...
Seite 43
4 Manipulace POZOR Kontakt s horkem, žhavými předměty nebo ohněm INFORMACE Nebezpečí poranění (např . popálení) a poškození produktu ► Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař. ► Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých ► První nastavení a použití produktu smí provádět pouze vyškolený předmětů...
(např. vlivem slunečního záření, sálání pece nebo topných Tento návod na používanie vám poskytne dôležité informácie o prispô těles). sobovaní a nasadzovaní ortézy palca Rhizo Arexa 50P22. 6) Nasaďte kovové dlahy znovu zpět. 6 Likvidace Likvidaci výrobku provádějte v souladu s platnými místními předpisy.
2 Použitie v súlade s určením 3 Bezpečnosť 2.1 Účel použitia 3.1 Význam varovných symbolov Ortéza sa smie používať výhradne na ortetické vybavenie hornej kon Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd POZOR čatiny a je určená výhradne na kontakt s neporušenou kožou. a poranení.
Seite 46
► Pred každým použitím prekontrolujte funkčnosť výrobku, jeho ► Zabezpečte správne nasadenie a správne uloženie výrobku. opotrebovanie a poškodenia. ► V prípade pochybností pri vyskytujúcich sa podráždeniach kože ► Už nefunkčný, opotrebovaný alebo poškodený výrobok ďalej ne výrobok ďalej nepoužívajte. používajte. Prispôsobenie strany Pri dodaní...
В данном руководстве по применению представлена важная ин telesa). формация, касающаяся подгонки и наложения ортеза для большо 6) Znovu nasaďte kovové výstuže. го пальца кисти Rhizo Arexa 50P22. 6 Likvidácia 2 Использование по назначению Výrobok zlikvidujte podľa platných národných predpisov.
• Вывихи/подвывихи 3.2 Общие указания по технике безопасности • Нестабильность в области седловидного или пястно-фаланго ВНИМАНИЕ вого суставов большого пальца кисти Повторное использование изделия для других пациентов и • Паралич противопоставляющей мышцы недостаточная гигиеническая обработка Показания определяются врачом. Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вслед 2.3 Противопоказания...
Seite 49
4.2 Подгонка и надевание изделия ► Не используйте продукт в случае его неисправности, наличия признаков износа или при повреждении. ВНИМАНИЕ Неправильное наложение или слишком тугое затягивание УВЕДОМЛЕНИЕ изделия Неправильная подгонка или надевание Раздражение кожи вследствие перегрева, локальное сдавлива Изделие может быть повреждено вследствие избыточной нагруз ние...
3) Ремень для большого пальца закрыть на обеих застежках-ли 7 Правовые указания пучках (см. рис. 6). На все правовые указания распространяется право той страны, в → Следует обеспечить плотное прилегание, однако ортез не дол которой используется изделие, поэтому эти указания могут варьи жен...