Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch 1 687 010 399 Originalbetriebsanleitung
Bosch 1 687 010 399 Originalbetriebsanleitung

Bosch 1 687 010 399 Originalbetriebsanleitung

Zubehörsatz für fremdinjektoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
1 687 010 399
de Originalbetriebsanleitung
Zubehörsatz für Fremdinjektoren
es Manual original
Juego de accesorios para inyectores
ajenos
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Toebehorenset voor secundaire injec-
toren
da Original brugsanvisning
Tilbehørssæt til fremmedinjektorer
cs Původní návod k používání
Sada příslušenství pro cizí vstřikovače
en Original instructions
Accessory set for third-party injectors
it Istruzioni originali
Kit di accessori per iniettori di altre
marche
pt Manual original
Jogo de acessórios para injetores de
terceiros
no Original driftsinstruks
Tilbehørssett for eksterne injektorer
tr Orijinal işletme talimatı
Yabancı enjektörler için aksesuar seti
fr Notice originale
Jeu d'accessoires pour injecteurs
concurrents
sv Bruksanvisning i original
Tillbehörssats för främmande injek-
torer
fi Alkuperäiset ohjeet
Lisäosasarja vierasvalmisteisiin injek-
toreihin
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Zestaw akcesoriów do wtryskiwaczy
innych producentów
zh 原始的指南
非博世喷油器配件套件

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 1 687 010 399

  • Seite 1 1 687 010 399 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Zubehörsatz für Fremdinjektoren Accessory set for third-party injectors Jeu d’accessoires pour injecteurs concurrents es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Juego de accesorios para inyectores Kit di accessori per iniettori di altre Tillbehörssats för främmande injek-...
  • Seite 3 | 1 687 010 399 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning Svenska Inhoud Nederland Índice Português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści w j. polskim Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录(中文) Robert Bosch GmbH...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    4 | 1 687 010 399 | Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik In der Dokumentation 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 3 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 3 Auf dem Produkt Benutzerhinweise Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Voraussetzung Schulungen Lieferumfang Gerätebeschreibung...
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    Verwendete Symbolik | 1 687 010 399 | 5 Verwendete Symbolik Benutzerhinweise In der Dokumentation Wichtige Hinweise 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Wichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht, Warnhinweise warnen Benutzer oder umstehende Perso- Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe nen vor Gefahren.
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    6 | 1 687 010 399 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Voraussetzung Prüfgerät für Düsenhalterkombinationen und Injekto- Bestimmungsgemäße Verwendung ren EPS 200 / EPS 205. Gute Kenntnisse in der Arbeitsweise von CRI und in Delphi Injektoren und Denso Injektoren werden mit der Handhabung und Erstellung von Prüfabläufen dem selben Ablauf am EPS 200 / EPS 205 geprüft...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Produktbeschreibung | 1 687 010 399 | 7 Gerätebeschreibung 3.5.2 Schlauchleitung 1 680 712 249 Für CRI mit Schlauchstutzenverbindung (Delphi und Beim Ablegen der Schlauchleitungen, z. B. auf der Denso). Arbeitsfläche, immer auf Sauberkeit achten. Vor jedem Anschließen der Schlauchleitungen an den Prüfling prüfen, ob die Anschlüsse der Schlauchlei-...
  • Seite 8: Reinigungshinweise Für Cri

    8 | 1 687 010 399 | Produktbeschreibung 3.5.3 Schlauchleitung 1 680 712 250 3.5.4 Schlauchleitung 1 680 712 253 Für CRI mit Sacklochverbindung (Delphi). Für CRI mit Schraubverbindung M8 x 1 (Denso). Abb. 4: Schlauchleitung 1 680 712 250 Abb.
  • Seite 9: Adapterleitung 1 684 465

    Produktbeschreibung | 1 687 010 399 | 9 3.5.5 Schlauchleitung 1 680 712 312 3.5.6 Adapterleitung 1 684 465 844 Für CRI mit Steckverbindung (Denso). Adapterleitung für den elektrischen Anschluss von Delphi-CRI. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Abb. 9: Adapterleitung 1 684 465 844 3.5.7...
  • Seite 10: Bedienung

    10 | 1 687 010 399 | Bedienung Bedienung Reinigungshinweise für CRI Ein-/Ausschalten Düsenkuppe nicht mit einer Messingbürste, Stahl- bürste oder Ähnlichem reinigen, da dies die Spritzlö- EPS 200 / EPS 205 nicht bei laufender Kompo- cher beschädigt. Spritzlöcher nicht mit dem Düsen- nentenprüfung ausschalten (nur im Falle eines...
  • Seite 11: Betrieb

    Bedienung | 1 687 010 399 | 11 Betrieb 4.4.2 CRI-Prüfablauf WARNUNG – Verletzungsgefahr! Keine beschädigten und/oder stark korrodierten Bei nicht ordnungsgemäßem hydraulischen Komponenten prüfen. Anschluss der Prüfausrüstung und der Kom- ponenten, kann bei der Prüfung Prüföl unter Die Aufspannung und der Anschluss von CRI ist in hohem Druck austreten oder können Bautei-...
  • Seite 12: Instandhaltung

    12 | 1 687 010 399 | Instandhaltung Instandhaltung Bei einigen Denso-Injektoren (z. B. 23670-30040) ist der Anschluss am Magnetventil mit der mitge- Schlauchleitungen prüfen lieferten Adapterleitung 1 684 465 679 gar nicht oder nur schlecht möglich. In so einem Fall kann als...
  • Seite 13 | 1 687 010 399 | 13 Contents English Symbols used In the documentation 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 1.1.2 Symbols in this documentation On the product User information Important notes Safety instructions Product description Designated use Prerequisite...
  • Seite 14: Symbols Used

    The key word indicates the likelihood of occurrence and tions must be carefully studied prior to start-up, con- the severity of the hazard in the event of non-obser- nection and operation of the 1 687 010 399 and must vance: always be heeded.
  • Seite 15: Product Description

    Product description | 1 687 010 399 | 15 Product description Prerequisite Tester for nozzle-and-holder assemblies and injectors Designated use EPS 200 / EPS 205. Good knowledge of the functioning of CRIs and Delphi injectors and Denso injectors are tested with...
  • Seite 16: Description Of Device

    16 | 1 687 010 399 | Product description Description of device 3.5.2 Hose line 1 680 712 249 For CRI with hose manifold connection (Delphi and When positioning the hose lines, e.g. on the work Denso). surface, always ensure that the area is clean. Be- fore connecting the hose lines to the test specimen always make sure the hose connections are clean.
  • Seite 17: Hose Line 1 680 712

    Product description | 1 687 010 399 | 17 3.5.3 Hose line 1 680 712 250 3.5.4 Hose line 1 680 712 253 For CRIs with blind hole connection (Delphi). For CRIs with screw coupling M8 x 1 (Denso). Fig. 4: Hose line 1 680 712 250 Fig.
  • Seite 18: Hose Line 1 680 712

    18 | 1 687 010 399 | Product description 3.5.5 Hose line 1 680 712 312 3.5.6 Adapter cable 1 684 465 844 For CRI with connector (Denso). Adapter cable for electrical connection of Delphi CRIs. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Fig.
  • Seite 19: Operation

    Operation | 1 687 010 399 | 19 Operation Cleaning instructions for CRIs Switch-on/switch-off Do not clean the nozzle cone with a brass brush, steel brush, or the like as this would damage the Do not switch off the EPS 200 / EPS 205 while injection orifices.
  • Seite 20: Operation

    20 | 1 687 010 399 | Product description Operation 4.4.2 CRI test routine WARNING – Risk of injury Do not check any damaged and/or severely corroded If the hydraulic connection for the test components. equipment and components has not been...
  • Seite 21: Maintenance

    Maintenance | 1 687 010 399 | 21 Maintenance With some Denso injectors (e.g. 23670-30040), connecting to the solenoid valve using the supplied Checking hose lines adapter cable 1 684 465 679 is either impossible or very difficult. In this case, an original Denso adapter Always handle hose lines (high-pressure and low-pres- cable can be used as an intermediate adapter.
  • Seite 22 22 | 1 687 010 399 | Sommaire Français Symboles utilisés Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signification 1.1.2 Symboles – désignation et signification xxx Sur le produit Consignes d'utilisation Remarques importantes Consignes de sécurité Description du produit Utilisation conforme Conditions préalables...
  • Seite 23: Symboles Utilisés

    Le mot clé indique la probabilité de survenue ainsi que 1 687 010 399 il est impératif de lire et d'appliquer ces la gravité du danger en cas de non-observation : remarques.
  • Seite 24: Description Du Produit

    24 | 1 687 010 399 | Description du produit Description du produit Conditions préalables Appareil de contrôle pour ensembles porte-injecteur Utilisation conforme et injecteurs EPS 200 / EPS 205. Bonnes connaissances du mode de fonctionnement Les injecteurs Delphi et les injecteurs Denso sont des CRI ainsi que de la manipulation et de la créa-...
  • Seite 25: Description De L'appareil

    Description du produit | 1 687 010 399 | 25 Description de l’appareil 3.5.2 Tuyau flexible 1 680 712 249 Pour CRI avec raccordement par tubulures (Delphi et Avant de poser les flexibles, p. ex. sur le plan de tra- Denso).
  • Seite 26: Tuyau Flexible 1 680 712

    26 | 1 687 010 399 | Description du produit 3.5.3 Tuyau flexible 1 680 712 250 3.5.4 Tuyau flexible 1 680 712 253 Pour CRI avec raccordement par trou borgne (Delphi). Pour CRI avec raccord vissé M8 x 1 (Denso).
  • Seite 27: Tuyau Flexible 1 680 712

    Description du produit | 1 687 010 399 | 27 3.5.5 Tuyau flexible 1 680 712 312 3.5.6 Câble adaptateur 1 684 465 844 Pour CRI avec jonction enfichable (Denso). Câble adaptateur pour le raccordement électrique de CRI Delphi. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Fig.
  • Seite 28: Utilisation

    28 | 1 687 010 399 | Utilisation Utilisation Consignes de nettoyage pour CRI Mise en marche/à l’arrêt Pour nettoyer la buse d’injecteur, ne pas utiliser de brosse en laiton, de brosse en acier ou autres Ne pas arrêter l'EPS 200 / EPS 205 pendant un brosses semblables, car ceci endommagerait les contrôle de composant (uniquement en cas d'arrêt...
  • Seite 29: Fonctionnement

    Utilisation | 1 687 010 399 | 29 Fonctionnement 4.4.2 Contrôle de CRI AVERTISSEMENT – Danger de blessures ! Ne pas contrôler de composants endommagés et/ou En cas de raccordement hydraulique in- fortement corrodés. correct de l’équipement de contrôle et des composants, de l’huile d’essai sous haute...
  • Seite 30: Maintenance

    30 | 1 687 010 399 | Maintenance Maintenance Dans le cas de certains injecteurs Denso (p. ex. 23670-30040), le raccordement à l’électrovanne Contrôler les tuyaux flexibles avec le câble adaptateur 1 684 465 679 fournis n’est pas ou que très difficilement possible. Dans un cas Manipuler toujours tous les tuyaux flexibles (flexibles comme celui-ci, un câble adaptateur Denso d’origine...
  • Seite 31 | 1 687 010 399 | 31 Índice Español Símbolos empleados En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 32 1.1.2 Símbolos en esta documentación En el producto Indicaciones para el usuario Indicaciones importantes Indicaciones de seguridad Descripción del producto...
  • Seite 32: Símbolos Empleados

    Tire Equipment". Es obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funciona- miento, la conexión y el manejo del 1 687 010 399. Símbolo de PALABRA CLAVE – Tipo y fuente del peligro!
  • Seite 33: Descripción Del Producto

    Descripción del producto | 1 687 010 399 | 33 Descripción del producto Requisito Equipo para la comprobación de combinaciones de Uso conforme al previsto portainyectores e inyectores EPS 200 / EPS 205. Buenos conocimientos en el modo de funcionamien- Los inyectores Delphi y los inyectores Denso se to de los CRI y en la manipulación y elaboración de...
  • Seite 34: Descripción Del Equipo

    34 | 1 687 010 399 | Descripción del producto Descripción del equipo 3.5.2 Tubo flexible 1 680 712 249 Para CRI con tubuladura de empalme para tubo flexible Atender siempre a la limpieza, p. ej. cuando se (Delphi y Denso).
  • Seite 35: Tubo Flexible 1 680 712

    Descripción del producto | 1 687 010 399 | 35 3.5.3 Tubo flexible 1 680 712 250 3.5.4 Tubo flexible 1 680 712 253 Para CRI con conexión de agujero ciego (Delphi). Para CRI con unión atornillada M8 x 1 (Denso).
  • Seite 36: Tubo Flexible 1 680 712

    36 | 1 687 010 399 | Descripción del producto 3.5.5 Tubo flexible 1 680 712 312 3.5.6 Cable adaptador 1 684 465 844 Para CRI con conexión por enchufe (Denso). Cable adaptador para la conexión eléctrica de inyecto- res CRI Delphi FD...
  • Seite 37: Manejo

    Manejo | 1 687 010 399 | 37 Manejo Indicaciones de limpieza para CRI Conexión/desconexión No limpiar el cuerpo del inyector con un cepillo de latón, un cepillo de acero o similar, ya que podrían No desconectar el EPS 200 / EPS 205 si la compro- dañarse los orificios de inyección.
  • Seite 38: Servicio

    38 | 1 687 010 399 | Descripción del producto Servicio 4.4.2 Desarrollo de comprobación CRI ADVERTENCIA – ¡Peligro de lesiones! No comprobar componentes dañados y/o fuertemen- En caso de que el equipo de comprobación te corroídos. y los componentes se conecten incorrecta- mente a la conexión hidráulica, al realizar...
  • Seite 39: Mantenimiento

    Mantenimiento | 1 687 010 399 | 39 Mantenimiento En algunos inyectores Denso (p. ej. 23670-30040), la conexión en la electroválvula con el cable adaptador Comprobar los tubos flexibles suministrado 1 684 465 679 no es posible o sólo es posible con dificultad. En tal caso puede utilizarse...
  • Seite 40 40 | 1 687 010 399 | Indice Italiano Simboli utilizzati Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx Sul prodotto Istruzioni per l‘utente Indicazioni importanti Indicazioni di sicurezza Descrizione del prodotto Impiego previsto...
  • Seite 41: Simboli Utilizzati

    Le indicazioni di avver- vanno lette attentamente prima della messa in funzione, timento hanno la seguente struttura: del collegamento e dell‘uso di 1 687 010 399 e devono essere assolutamente rispettate. Simbolo PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del...
  • Seite 42: Descrizione Del Prodotto

    42 | 1 687 010 399 | Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Requisito necessario Apparecchio di controllo per gruppi portapolveriza- Impiego previsto tori e iniettori EPS 200 / EPS 205. Buona conoscenza del funzionamento degli iniettori Gli iniettori Delphi e gli iniettori Denso vengono con-...
  • Seite 43: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione del prodotto | 1 687 010 399 | 43 Descrizione dell'apparecchio 3.5.2 Tubo flessibile 1 680 712 249 Per CRI con raccordo tubo flessibile (Delphi e Denso). Posando i tubi flessibili, p. es. sul piano di lavoro, fare sempre attenzione che la superficie sia pulita.
  • Seite 44: Tubo Flessibile 1 680 712

    44 | 1 687 010 399 | Descrizione del prodotto 3.5.3 Tubo flessibile 1 680 712 250 3.5.4 Tubo flessibile 1 680 712 253 Per CRI con raccordo a foro cieco (Delphi). Per CRI con collegamento a vite M8 x 1 (Denso).
  • Seite 45: Tubo Flessibile 1 680 712

    Descrizione del prodotto | 1 687 010 399 | 45 3.5.5 Tubo flessibile 1 680 712 312 3.5.6 Cavo adattatore 1 684 465 844 Per CRI con raccordo ad innesto (Denso). Cavo adattatore per il collegamento elettrico di iniettori CRI Delphi. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Fig.
  • Seite 46: Uso

    46 | 1 687 010 399 | Uso Avvertenze per la pulizia di CRI Accensione/spegnimento Non pulire la calotta del polverizzatore con spazzole in ottone, in acciaio o altri oggetti simili, in quanto Non spegnere EPS 200 / EPS 205 se la prova del potrebbero danneggiare i fori del polverizzatore.
  • Seite 47: Funzionamento

    Uso | 1 687 010 399 | 47 Funzionamento 4.4.2 Ciclo di prova CRI ATTENZIONE – Pericolo di lesioni! Non sottoporre a prova componenti danneggiati e/o In caso di collegamento non corretto dell’e- fortemente corrosi. quipaggiamento di prova o dei componenti, durante la prova si può...
  • Seite 48: Manutenzione

    48 | 1 687 010 399 | Manutenzione Manutenzione Per alcuni iniettori Denso (p. es. 23670-30040) è difficile o impossibile collegare la valvola elettroma- Controllo dei tubi flessibili gnetica con il cavo di adattamento 1 684 465 679 in dotazione. In tal caso inserire come adattatore Maneggiare tutti i tubi flessibili (tubi per alta pressione intermedio un cavo di adattamento Denso originale.
  • Seite 49 | 1 687 010 399 | 49 Innehållsförteckning Svenska Använda symboler I dokumentationen 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 50 På produkten Användaranvisningar Viktiga anvisningar Säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning Villkor Skolning I leveransen ingår Apparatbeskrivning 3.5.1...
  • Seite 50: Använda Symboler

    "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar ¶ till Bosch Tire Equipment". Dessa ska noggrant läsas Åtgärder och anvisningar för att undvika och ovillkorligen följas innan 1 687 010 399 tas i drift, faran. ansluts och används. Signalordet visar risken för inträdandet samt farlighets- graden vid missaktning: Vid EPS 205 med beställningsnummer 0 683 803 206...
  • Seite 51: Produktbeskrivning

    Bra kunskaper i hur injektorerna fungerar och han- Delphi injektorer och Denso injektorer testas med tering och skapande av testförlopp med systempro- samma process på EPS 200 / EPS 205 som för Bosch gram EPS 200. injektorer. Denna process kan avvika från de avvis- Endast rengjorda och kompletta CRI får testas.
  • Seite 52: Apparatbeskrivning

    52 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivning Apparatbeskrivning 3.5.2 Slangledning 1 680 712 249 För CRI med slangstutskoppling (Delphi och Denso). Iaktta största renlighet när slangledningarna läggs bort t.ex. på arbetsbordet. Innan slangledningarna ansluts till provstycket skall kontrolleras att slangled- ningarnas anslutningar är rena.
  • Seite 53: Slangledning 1 680 712

    Produktbeskrivning | 1 687 010 399 | 53 3.5.3 Slangledning 1 680 712 250 3.5.4 Slangledning 1 680 712 253 För CRI med bottenhålsförbindelse (Delphi). För CRI med skruvkoppling M8 x 1 (Denso). Fig. 4: Slangledning 1 680 712 250 Fig.
  • Seite 54: Slangledning 1 680 712

    54 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivning 3.5.5 Slangledning 1 680 712 312 3.5.6 Adapterledning 1 684 465 844 För CRI med stickanslutning (DENSO). Adapterledning för elektrisk anslutning av Delphi-CRI. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Fig. 9: Adapterledning 1 684 465 844 3.5.7...
  • Seite 55: Manövrering

    Manövrering | 1 687 010 399 | 55 Manövrering Rengöringsanvisning för CRI Till-/frånslag Rengör inte munstyckshättan med en mässingsbor- ste, stålborste eller liknande, eftersom detta skadar Koppla EPS 200 / EPS 205 inte från under pågående spruthålen. Rengör inte spruthålen med munstycks- komponenttest (endast vid nödstopp)..
  • Seite 56: Drift

    56 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivning Drift 4.4.2 Testförlopp CRI VARNING – skaderisk! Skadade och/eller kraftigt korroderade komponenter Om testutrustningen och komponenterna får inte testas. inte anslutits på rätt sätt till hydrauliken kan vid testning testolja spruta ut under högt Uppspänningen och anslutningen av CRI är beskrivna...
  • Seite 57: Underhåll

    Underhåll | 1 687 010 399 | 57 Underhåll På vissa Denso-injektorer (t.ex. 23670-30040) går det inte att ansluta den medföljande anpassnings- Kontrollera slangledningar ledningen 1 684 465 679 till magnetventilen, eller så passar den dåligt. I sådana fall kan du använda en Behandla alltid alla slangledningar (högtrycks- och låg-...
  • Seite 58 58 | 1 687 010 399 | Inhoud Nederland Gebruikte symbolen In de documentatie 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en betekenis 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis Op het product Gebruikersinstructies Belangrijke opmerkingen Veiligheidsinstructies Productbeschrijving Reglementair gebruik Voorwaarde Opleidingen Leveringsomvang Apparaatbeschrijving 3.5.1 Slangleiding 1 680 712 289 (terugloop) 61 3.5.2...
  • Seite 59: Gebruikte Symbolen

    Waar- Bosch Tire Equipment". Deze moeten vóór inbedrijf- schuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw: stelling, aansluiting en bediening van de 1 687 010 399 zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht wor- den genomen.
  • Seite 60: Productbeschrijving

    60 | 1 687 010 399 | Productbeschrijving Productbeschrijving Voorwaarde Testapparaat voor verstuiverhoudercombinaties en Reglementair gebruik injectoren EPS 200 / EPS 205. Goede kennis van de werkwijze van CRIN en van Delphi injectoren en Denso injectoren worden met de bediening en opstelling van testaflopen met de dezelfde afloop op de EPS 200 / EPS 205 getest als systeemsoftware EPS 200.
  • Seite 61: Apparaatbeschrijving

    Productbeschrijving | 1 687 010 399 | 61 Apparaatbeschrijving 3.5.2 Slangleiding 1 680 712 249 Voor CRI met slangaansluitstomp (Delphi en Denso). Let er bij het neerleggen van de slangleidingen, bijv. op het werkvlak, altijd op dat dit schoon is. Voor het...
  • Seite 62: Slangleiding 1 680 712

    62 | 1 687 010 399 | Productbeschrijving 3.5.3 Slangleiding 1 680 712 250 3.5.4 Slangleiding 1 680 712 253 Voor CRI met zakgatverbinding (Delphi) Voor CRI met schroefverbinding M8 x 1 (Denso). Afb. 4: Slangleiding 1 680 712 250 Afb.
  • Seite 63: Slangleiding 1 680 712

    Productbeschrijving | 1 687 010 399 | 63 3.5.5 Slangleiding 1 680 712 312 3.5.6 Adapterkabel 1 684 465 844 Voor CRI met steekkoppeling (Denso) Adapterkabel voor de elektrische aansluiting van Delphi-CRI. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Afb. 9: Adapterkabel 1 684 465 844 3.5.7...
  • Seite 64: Bediening

    64 | 1 687 010 399 | Bediening Bediening Reinigingsaanwijzingen voor CRI In-/uitschakelen Reinig de verstuiverkap niet met een messingborstel, staalborstel of dergelijke, aangezien dit de spuitga- EPS 200 / EPS 205 niet bij lopende componen- ten beschadigt. Reinig de spuitgaten niet met het tentest uitschakelen (alleen bij een noodstop).
  • Seite 65: Bedrijf

    Bediening | 1 687 010 399 | 65 Bedrijf 4.4.2 CRI-testafloop WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel! Geen beschadigde, en/of sterk gecorrodeerde com- Bij niet correcte hydraulische aansluiting van ponenten testen! de testuitrusting en de componenten kan bij de test testolie onder hoge druk uittreden of...
  • Seite 66: Onderhoud

    66 | 1 687 010 399 | Onderhoud Onderhoud Bij sommige Denso-injectoren (bijv. 23670-30040) is de aansluiting aan het magneetventiel met de mee- Slangleidingen controleren geleverde adapterkabel 1 684 465 679 helemaal niet of slecht mogelijk. In een dergelijk geval kan als tus-...
  • Seite 67 | 1 687 010 399 | 67 Índice Português Símbolos utilizados Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.2 Símbolos nesta documentação No produto Instruções de utilização Notas importantes Instruções de segurança Descrição do produto Utilização adequada Condição prévia...
  • Seite 68: Símbolos Utilizados

    68 | 1 687 010 399 | Símbolos utilizados Símbolos utilizados Instruções de utilização Na documentação Notas importantes 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado As indicações importantes relativas à declaração sobre di- As indicações de aviso alertam para perigos para o usu- reitos de autor, responsabilidade e garantia, ao grupo de ário ou pessoas que se encontrem nas imediações.
  • Seite 69: Descrição Do Produto

    Descrição do produto | 1 687 010 399 | 69 Descrição do produto Condição prévia Aparelho de teste para conjuntos porta-injetores e Utilização adequada injetores EPS 200 / EPS 205. Bons conhecimentos do modo de funcionamento de Os injetores Delphi e os injetores Denso são testa- CRI e do manejo e criação de sequências de teste...
  • Seite 70: Descrição Do Aparelho

    70 | 1 687 010 399 | Descrição do produto Descrição do aparelho 3.5.2 Mangueira 1 680 712 249 Para CRI com ligação de uniões de mangueira (Delphi e Prestar sempre atenção à limpeza ao pousar as man- Denso). gueiras, p. ex. na superfície de trabalho. Verificar se as conexões das mangueiras estão limpas antes de...
  • Seite 71: Mangueira 1 680 712

    Descrição do produto | 1 687 010 399 | 71 3.5.3 Mangueira 1 680 712 250 3.5.4 Mangueira 1 680 712 253 Para CRI com ligação de furo cego (Delphi). Para CRI com união roscada M8 x 1 (Denso). Fig. 4: Mangueira 1 680 712 250 Fig.
  • Seite 72: Mangueira 1 680 712

    72 | 1 687 010 399 | Descrição do produto 3.5.5 Mangueira 1 680 712 312 3.5.6 Cabo adaptador 1 684 465 844 Para CRI com ligação de encaixe (Denso). Cabo adaptador para a ligação elétrica de CRI Delphi. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Fig.
  • Seite 73: Operação

    Operação | 1 687 010 399 | 73 Operação Instruções de limpeza para CRI Ligar/desligar Não limpar a cúpula do injetor com uma escova de latão ou de aço nem meios semelhantes para não da- Não desligar a EPS 200 / EPS 205 com o teste nificar os orifícios de injeção.
  • Seite 74: Funcionamento

    74 | 1 687 010 399 | Descrição do produto Funcionamento 4.4.2 Sequência de teste CRI AVISO – Perigo de ferimentos! Não testar componentes danificados nem fortemen- Se a ligação hidráulica do equipamento de tes- te corroídos. te e dos componentes estiver incorreta, o óleo de teste sob elevada pressão pode transbor-...
  • Seite 75: Conservação

    Conservação | 1 687 010 399 | 75 Conservação No caso de alguns injetores Denso (p. ex. 23670-30040), a ligação à válvula magnética com o Verificar as mangueiras cabo adaptador 1 684 465 679 fornecido é de todo possível ou só é possível com muitas dificuldades.
  • Seite 76 76 | 1 687 010 399 | Sisällysluettelo Suomi Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 77 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Tuotteessa Ohjeita käyttäjälle Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita Tuoteseloste Määräystenmukainen käyttö Edellytys Koulutus Toimituksen sisältö...
  • Seite 77: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

    Ohjeen symbolit ja kuvakkeet | 1 687 010 399 | 77 Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeita käyttäjälle Ohjeistossa Tärkeitä suosituksia 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys Tärkeitä seikkoja, jotka liittyvät tekijänoikeuteen, vas- Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä tuuvelvollisuuteen ja takuuseen, kohderyhmään sekä...
  • Seite 78: Tuoteseloste

    78 | 1 687 010 399 | Tuoteseloste Tuoteseloste Edellytys EPS 200 / EPS 205 -testauslaite suutinpidin-yhdistel- Määräystenmukainen käyttö mille ja injektoreille. Hallinta ja tietämys CRI-injektorien toimintatavasta Delphi- ja Denso-injektoreihin pätevät samat tes- sekä EPS 200 -ohjelmiston tuntemus ja testausvaihei- tivaiheet kuin Bosch-injektorien testauksessa den hallinta.
  • Seite 79: Laiteseloste

    Tuoteseloste | 1 687 010 399 | 79 Laiteseloste 3.5.2 Letku 1 680 712 249 CRI-malleihin, joissa letkulaippa (Delphi- ja Denso). Kun letkut irrotetaan ja asetetaan sivuun, esim. työta- solle, on katsottava, että pinnat ovat puhtaat. Ennen kuin letkut liitetään testattavaan kohteeseen, on tarkistettava, että...
  • Seite 80: Letku 1 680 712

    80 | 1 687 010 399 | Tuoteseloste 3.5.3 Letku 1 680 712 250 3.5.4 Letku 1 680 712 253 CRI-malleihin, joissa umpireikäliitos (Delphi). CRI-malleihin, joissa kierreliitos M8 x 1 (Denso). Kuva 4: Letku 1 680 712 250 Kuva 6:...
  • Seite 81: Letku 1 680 712

    Tuoteseloste | 1 687 010 399 | 81 3.5.5 Letku 1 680 712 312 3.5.6 Adapterijohto 1 684 465 844 CRI-malleihin, joissa pikaliitos (Denso). Adapterijohto Delphi-CRI:n sähköiseen liitäntään. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Kuva 9: Adapterijohto 1 684 465 844 3.5.7...
  • Seite 82: Laitteen Käyttö

    82 | 1 687 010 399 | Laitteen käyttö Laitteen käyttö CRI-injektorien puhdistus Laitteen ON-/OFF-kytkentä Suuttimien kärkeä ei saa puhdistaa messinki- tai teräsharjalla tai vastaavalla, ne rikkovat suutinreiät. Kesken komponenttien testausta Suutinreikiä ei saa puhdistaa myöskään suuttimien EPS 200 / EPS 205-laitteesta ei saa katkaista virtaa puhdistustyökalulla 0 986 611 140.
  • Seite 83: Käyttö

    Laitteen käyttö | 1 687 010 399 | 83 Käyttö 4.4.2 CRI-testausvaiheet VAROITUS – tapaturman vaara! Vioittuneita ja/tai pahoin hapettuneita komponentte- Mikäli testauslaitteiston ja testattavan kom- ja ei saa ryhtyä testamaan. ponentin välistä hydrauliliitäntää ei ole tehty asianmukaisesti, voi testauksen käynnistyt- CRI-injektorien kiinnitys ja liitäntä...
  • Seite 84: Kunnossapito

    84 | 1 687 010 399 | Kunnossapito Kunnossapito Osassa Denso-injektoreita (esim. 23670-30040) liitäntä magneettiventtiiliin toimitukseen kuuluvalla Letkujen kunnon tarkastus adapterijohdolla 1 684 465 679 ei ole lainkaan mah- dollista tai hyvin hankalaa. Em. tapauksessa avuksi Kaikkia letkuja (korkeapaine- ja matalapaineletkut) on voi ottaa alkuperäisen Denso-adapterijohdon ja käyt-...
  • Seite 85 | 1 687 010 399 | 85 Indholdsfortegnelse dansk Anvendte symboler I dokumentationen 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 86 På produktet Brugerhenvisninger Vigtige henvisninger Sikkerhedshenvisninger Produktbeskrivelse Brug i overensstemmelse med formålet Forudsætning Kurser...
  • Seite 86: Anvendte Symboler

    Bosch Tire Equipment". Advarslerne har følgende opbygning: Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- ning og betjening af 1 687 010 399 og skal altid over- SIGNALORD – Faretype og -årsag! holdes. Advarsels- symbol Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse...
  • Seite 87: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse | 1 687 010 399 | 87 Produktbeskrivelse Forudsætning Testudstyr til dyseholderkombinationer og injektorer Brug i overensstemmelse med formålet EPS 200 / EPS 205. Godt kendskab til arbejdsmåden for CRI og til Delphi-injektorer og Denso-injektorer kontrolle- håndteringen og oprettelsen af testforløb med sy- res med samme forløb som Bosch-injektorer på...
  • Seite 88: Produktbeskrivelse

    88 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse 3.5.2 Slangeledning 1 680 712 249 Til CRI med slangestudsforbindelse (Delphi og Denso). Alle flader, som slangeledningerne lægges fra på - som f.eks. arbejdsfladen - skal være rene. Slangeled- ningerne skal altid kontrolleres for renhed, inden de bliver tilsluttet testobjektet.
  • Seite 89: Slangeledning 1 680 712

    Produktbeskrivelse | 1 687 010 399 | 89 3.5.3 Slangeledning 1 680 712 250 3.5.4 Slangeledning 1 680 712 253 Til CRI med blindhulsforbindelse (Delphi). Til CRI med slangeforbindelse M8 x 1 (Denso). Fig. 4: Slangeledning 1 680 712 250 Fig.
  • Seite 90: Slangeledning 1 680 712

    90 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivelse 3.5.5 Slangeledning 1 680 712 312 3.5.6 Adapterledning 1 684 465 844 Til CRI med stikforbindelse (Denso). Adapterledning til elektrisk tilslutning af Delphi-CRI. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Fig. 9: Adapterledning 1 684 465 844 3.5.7...
  • Seite 91: Betjening

    Betjening | 1 687 010 399 | 91 Betjening Rengøringshenvisninger til CRI Tænde og slukke Rengør ikke dysekeglen med en messingbørste, stålbørste eller lignende, da dette beskadiger ind- EPS 200 / EPS 205 må ikke slås fra, mens kompo- sprøjtningshullerne. Rengør ikke sprøjtehuller med nenttesten kører (undtaget i tilfælde af et nødstop).
  • Seite 92: Drift

    92 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivelse Drift 4.4.2 CRI-testforløb ADVARSEL – fare for kvæstelser! Kontroller ikke beskadigede og/eller korroderede Ved ukorrekt hydraulisk tilslutning af kontro- komponenter. ludstyret og komponenterne kan der under kontrollen slippe prøveolie ud under højt Opspændingen og tilslutningen af CRI er beskre-...
  • Seite 93: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse | 1 687 010 399 | 93 Vedligeholdelse Ved enkelte Denso-injektorer (f.eks. 23670-30040) er tilslutning på magnetventilen med den medleverede Kontrol af slanger adapterledning 1 684 465 679 slet ikke muligt eller kun muligt i begrænset omfang. I dette tilfælde skal Alle slangeledninger (højtryksslangeledninger og lav-...
  • Seite 94 94 | 1 687 010 399 | Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes I dokumentasjonen 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 95 På produktet Henvisninger for bruker Viktige henvisninger Sikkerhetsinstrukser Produktbeskrivelse Korrekt bruk Forutsetning Kurs...
  • Seite 95: Symboler Som Brukes

    Symboler som brukes | 1 687 010 399 | 95 Symboler som brukes Henvisninger for bruker I dokumentasjonen Viktige henvisninger 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Viktige henvisninger om avtalen om opphavsrett, pro- Advarslene advarer mot farer for bruker eller personer duktansvar og garanti, om brukergruppen og om selska- i nærheten.
  • Seite 96: Produktbeskrivelse

    96 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Forutsetning Tester for dyseholderkombinasjoner og injektorer Korrekt bruk EPS 200 / EPS 205. God kjennskap til funksjonsprinsippet til CRI og til Delphi-injektorer og Denso-injektorer testes med håndtering og opprettelse av testprosedyrer med samme prosedyre på...
  • Seite 97: Beskrivelse Av Enheten

    Produktbeskrivelse | 1 687 010 399 | 97 Beskrivelse av enheten 3.5.2 Slangeledning 1 680 712 249 For CRI med slangestussforbindelse (Delphi og Denso). Når slangeledningene legges ned, f.eks. på arbeids- flaten, må man sørge for at det er rent der. Før slan- geledningene kobles til testemnet, må...
  • Seite 98: Slangeledning 1 680 712

    98 | 1 687 010 399 | Produktbeskrivelse 3.5.3 Slangeledning 1 680 712 250 3.5.4 Slangeledning 1 680 712 253 For CRI med blindhull-forbindelse (Delphi). For CRI med skruforbindelse M8 x 1 (Denso). Fig. 4: Slangeledning 1 680 712 250 Fig.
  • Seite 99: Slangeledning 1 680 712

    Produktbeskrivelse | 1 687 010 399 | 99 3.5.5 Slangeledning 1 680 712 312 3.5.6 Adapterkabel 1 684 465 844 For CRI med pluggforbindelse (Denso). Adapterkabel for elektrisk tilkobling av Delphi-CRI. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Fig. 9: Adapterkabel 1 684 465 844 3.5.7...
  • Seite 100: Betjening

    100 | 1 687 010 399 | Betjening Betjening Rengjøringsanvisninger for CRI Slå av/på Ikke rengjør dysetuppen med messingbørste, stål- børste eller liknende, da det vil skade sprøytehul- EPS 200 / EPS 205 må ikke slås av mens en kompo- lene.
  • Seite 101: Drift

    Betjening | 1 687 010 399 | 101 Drift 4.4.2 CRI-testprosedyre ADVARSEL – fare for personskader! Ikke kontroller skadde og/eller sterkt korroderte Ved ikke forskriftsmessig hydraulisk tilkob- komponenter. ling av testutstyret og komponenten kan det under testingen sprute ut prøveolje under Oppspenning og tilkobling av CRI er beskrevet i den høyt trykk, eller komponenter på...
  • Seite 102: Overhaling

    102 | 1 687 010 399 | Overhaling Overhaling På noen Denso-injektorer (f. eks. 23670-30040) er tilkobling til magnetventil med den vedlagte adap- Kontroller slangeledninger terkabelen 1 684 465 679 overhodet ikke mulig eller svært vanskelig. I slike tilfeller kan en original Denso Alle slangeledninger (høytrykksledninger og lavtrykks-...
  • Seite 103 | 1 687 010 399 | 103 Spis treści w j. polskim Stosowane symbole W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie 1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie Na produkcie Wskazówki dla użytkownika Ważne wskazówki Zasady bezpieczeństwa Opis Przeznaczenie Warunek...
  • Seite 104: Stosowane Symbole

    Bosch Tire Equipment". Przed żenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem mają następującą strukturę: 1 687 010 399 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. Symbol HASŁO – rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 105: Opis

    Opis | 1 687 010 399 | 105 Opis Warunek Urządzenie kontrolne EPS 200 / EPS 205 do wtryski- Przeznaczenie waczy kompletnych i do wtryskiwaczy. Dobra znajomość sposobu działania wtryskiwaczy CRI Wtryskiwacze firmy Delphi i wtryskiwacze firmy Den- i obsługi oraz tworzenia procedur testowych z użyciem so są...
  • Seite 106: Opis Urządzenia

    106 | 1 687 010 399 | Opis Opis urządzenia 3.5.2 Wąż 1 680 712 249 Dla wtryskiwaczy CRI ze złączem króćcowym (Delphi i Odkładając węże np. na blacie roboczym zawsze Denso). uważać na zachowanie czystości. Przed każdym podłączeniem węży do testowanego komponentu sprawdzić, czy złącza węży są...
  • Seite 107: Wąż 1 680 712

    Opis | 1 687 010 399 | 107 3.5.3 Wąż 1 680 712 250 3.5.4 Wąż 1 680 712 253 Dla wtryskiwaczy CRI z otworem nieprzelotowym Dla wtryskiwaczy CRI z połączeniem śrubowym M8 x 1 (Delphi). (Denso). Rys. 4: Wąż 1 680 712 250 Rys.
  • Seite 108: Wąż 1 680 712

    108 | 1 687 010 399 | Opis 3.5.5 Wąż 1 680 712 312 3.5.6 Przewód przejściowy 1 684 465 844 Dla wtryskiwaczy CRI ze złączem wtykowym (Denso). Przewód przejściowy do podłączanie elektrycznego wtryskiwaczy CRI Delphi. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Rys. 9: Przewód przejściowy 1 684 465 844...
  • Seite 109: Obsługa

    Obsługa | 1 687 010 399 | 109 Obsługa Wskazówki dotyczące czyszczenia wtryskiwaczy CRI Włączanie/wyłączanie Nie czyścić wierzchołka dyszy szczotką mosiężną, Urządzenia EPS 200 / EPS 205 nie wolno wyłączać szczotka stalową itp., ponieważ prowadzi to do w czasie testowania komponentu (oprócz przypadku uszkodzenia otworów wtryskowych.
  • Seite 110: Praca

    110 | 1 687 010 399 | Opis Praca 4.4.2 Przebieg testu wtryskiwaczy CRI OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo zranie- Nie testować komponentów uszkodzonych i/lub silnie nia! skorodowanych! W przypadku nieprawidłowego hydrauliczne- go podłączenia sprzętu testowego i bada- Sposób mocowania i podłączania wtryskiwaczy CRI nego komponentu przy rozpoczynaniu testu jest opisany w oryginalnej instrukcji obsługi urządze-...
  • Seite 111: Konserwacja

    Konserwacja | 1 687 010 399 | 111 Konserwacja W przypadku niektórych wtryskiwaczy Denso (np. 23670-30040) połączenie z zaworem elektroma- Kontrola węży gnetycznym przy użyciu dostarczonego przewodu przejściowego 1 684 465 679 jest niemożliwy lub Ze wszystkimi wężami (wysoko- i niskociśnieniowymi) znacznie utrudniony.
  • Seite 112 112 | 1 687 010 399 | Obsah česky Použitá symbolika V dokumentaci 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xxx 1.1.2 Symboly – označení a význam Na produktu Upozornění pro uživatele Důležitá upozornění Bezpečnostní pokyny Popis výrobku Použití v souladu s určením Předpoklad...
  • Seite 113: Použitá Symbolika

    Použitá symbolika | 1 687 010 399 | 113 Použitá symbolika Upozornění pro uživatele V dokumentaci Důležitá upozornění 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xxx Důležitá upozornění k ujednání o autorských právech, Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživatele ručení a záruce, o skupině uživatelů a o povinnostech nebo osoby, které...
  • Seite 114: Popis Výrobku

    114 | 1 687 010 399 | Popis výrobku Popis výrobku Předpoklad Zkušební přístroj pro kombinace držáků trysek a Použití v souladu s určením vstřikovače EPS 200 / EPS 205. Dobré znalosti práce s CRI a dobré znalosti při Vstřikovače Delphi a Denso jsou na manipulaci a vytváření...
  • Seite 115: Popis Přístroje

    Popis výrobku | 1 687 010 399 | 115 Popis přístroje 3.5.2 Hadicové vedení 1 680 712 249 Pro CRI se spojením hadicovým hrdlem (Delphi a Při odkládání hadicových vedení, např. na pracovní Denso). plochu, vždy udržujte čistotu. Před každým připo- jením hadicového vedení...
  • Seite 116: Hadicové Vedení 1 680 712

    116 | 1 687 010 399 | Popis výrobku 3.5.3 Hadicové vedení 1 680 712 250 3.5.4 Hadicové vedení 1 680 712 253 Pro CRI se spojením slepou dírou (Delphi). Pro CRI se šroubovým spojem M8 x 1 (Denso). Obr. 4: Hadicové...
  • Seite 117: Hadicové Vedení 1 680 712

    Popis výrobku | 1 687 010 399 | 117 3.5.5 Hadicové vedení 1 680 712 312 3.5.6 Adaptérové vedení 1 684 465 844 Pro CRI se zástrčkovým spojením (Denso). Adaptérové vedení pro elektrické připojení Delphi-CRI. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Obr. 9: Adaptérové...
  • Seite 118: Ovládání

    118 | 1 687 010 399 | Ovládání Ovládání Upozornění k čištění pro CRI Zapnutí/Vypnutí Hlavu trysky nečistěte mosazným kartáčem, ocelo- vým kartáčem nebo podobnými, protože poškozují EPS 200 / EPS 205 nevypínejte při probíhající zkouš- vstřikovací otvory. Vstřikovací otvory nečistěte ne- ce komponenty (jen v případě...
  • Seite 119: Provoz

    Ovládání | 1 687 010 399 | 119 Provoz 4.4.2 Zkušební postup CRI VÝSTRAHA – nebezpečí zranění! Nezkoušejte poškozené anebo silně zkorodované Při nepředpisovém hydraulickém připojení komponenty. zkušebního vybavení a komponent může při zkoušce zkušební olej vystříknout pod vyso- Upnutí a připojení CRI je popsáno v původním návo- kým tlakem nebo mohou prasknout součásti...
  • Seite 120: Údržba

    120 | 1 687 010 399 | Údržba Údržba U některých vstřikovačů Denso (např. 23670-30040) není připojení k elektromagnetickému ventilu pomocí Kontrola hadicového vedení dodaného adaptérového vedení 1 684 465 679 vůbec možné nebo možné jen ztěžka. V takovém případě si Se všemi hadicovými vedeními (vysokotlaká...
  • Seite 121 | 1 687 010 399 | 121 İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Dokümantasyonda 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı 1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları Ürün üzerinde Kullanıcı uyarıları Önemli bilgiler Güvenlik uyarıları Ürün tanımı Talimatlara uygun kullanım Ön koşul Eğitimler...
  • Seite 122: Kullanılan Semboller

    önlemler konusunda bilgi sağlar. güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Uyarı bilgilerinin yapısı şu şekildedir: Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, 1 687 010 399 cihazının ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı SİNYAL SÖZCÜK – Tehlikenin türü ve öncesinde dikkatle okunmalıdır ve bunlara mutlak şekilde...
  • Seite 123: Ürün Tanımı

    Ürün tanımı | 1 687 010 399 | 123 Ürün tanımı Ön koşul Meme tutucu kombinasyonları ve enjektörler için test Talimatlara uygun kullanım cihazı EPS 200 / EPS 205. CRI enjektörlerinin çalışma şekli ve sistem yazılımı Delphi enjektörleri ve Denso enjektörleri, EPS 200 ile test işlem akışlarının uygulanması...
  • Seite 124: Cihazın Tanımı

    124 | 1 687 010 399 | Ürün tanımı Cihazın tanımı 3.5.2 Hortum hattı 1 680 712 249 Hortum ağzı bağlantılı CRI enjektörleri için (Delphi ve Hortum hatlarını örneğin çalışma yüzeyinin üzerine Denso). bıraktığınızda, her zaman temizliğe dikkat edin. Hor- tum hatlarını...
  • Seite 125: Hortum Hattı 1 680 712

    Ürün tanımı | 1 687 010 399 | 125 3.5.3 Hortum hattı 1 680 712 250 3.5.4 Hortum hattı 1 680 712 253 Kör delik bağlantılı CRI enjektörleri için (Delphi). M8 x 1 rakor bağlantılı CRI enjektörleri için (Denso). Şek. 4: Hortum hattı...
  • Seite 126: Hortum Hattı 1 680 712

    126 | 1 687 010 399 | Ürün tanımı 3.5.5 Hortum hattı 1 680 712 312 3.5.6 Adaptör kablosu 1 684 465 844 Fişli bağlantılı CRI için (Denso). Delphi-CRI enjektörlerinin elektrik bağlantısı için adap- tör kablosu. FD... 1 684 465 844 458826_4pa Şek. 9: Adaptör kablosu 1 684 465 844...
  • Seite 127: Kullanım

    Kullanım | 1 687 010 399 | 127 Kullanım CRI için temizlik bilgileri Açma/Kapatma Meme konisini bir pirinç fırça, çelik fırça ya da ben- zeri bir aletle temizlemeyin, aksi takdirde püskürtme EPS 200 / EPS 205 cihazı, bileşen kontrolü uygula- delikleri hasar görür.
  • Seite 128: İşletim

    128 | 1 687 010 399 | Ürün tanımı İşletim 4.4.2 CRI test işlemi akışı UYARI – Yaralanma tehlikesi! Hasarlı ve/veya çok fazla aşınmış olan bileşenleri test Test donanımının ve bileşenlerinin usulüne etmeyin. uygun olmayan hidrolik bağlantısında, test işlemi sırasında yüksek basınçla test yağı çı- CRI enjektörünün sıkıştırılması...
  • Seite 129: Bakım

    Bakım | 1 687 010 399 | 129 Bakım Bazı Denso enjektörlerinde (örn. 23670-30040) birlikte teslim edilen adaptör kablosu 1 684 465 679 Hortum hatlarını kontrol edin ile manyetik valfe bağlantı mümkün değildir veya iyi bir bağlantı kurulamaz. Bu durumda, ara adaptör Tüm hortum hatları...
  • Seite 130 130 | 1 687 010 399 | 目录(中文) 应用的标志 1.1 在文献资料中 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 1.1.2 符号 – 名称及其含义 1.2 产品上 用户参考 2.1 重要提示 2.2 安全提示 产品说明 3.1 按规定使用 3.2 前提条件 3.3 培训 3.4 供货范围 3.5 设备说明 3.5.1 管线 1 680 712 289 (回流) 3.5.2 管线 1 680 712 249 3.5.3 管线 1 680 712 250 3.5.4 管线 1 680 712 253 3.5.5 管线 1 680 712 312...
  • Seite 131: 应用的标志

    应用的标志 | 1 687 010 399 | 131 应用的标志 用户参考 在文献资料中 重要提示 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警告。 此 要提示,请在单独"有关Bosch Tire Equipment的重要提 外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 警告提示具有如 示和安全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作 下组成: 1 687 010 399之前必须仔细地阅读、务必留意这些提示说 明。 警告符号 信号标语 – 危险种类和来源! 安全提示 忽视所列的措施和提示可能带来的危险后果。 ¶ 避免危险的措施和提示。 在单独的"有关Bosch Tire Equipment的重要提示和安全提示" 指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连接和操 信号标语指出危险发生概率以及在不注意警告提示的情况下 作1 687 010 399之前必须仔细地阅读且务必留意这些提示说 危险的严重性:...
  • Seite 132: 产品说明

    132 | 1 687 010 399 | 产品说明 产品说明 前提条件 用于喷管支架组件及喷油器的检测设备 按规定使用 EPS 200 / EPS 205。 熟悉 CRI 的工作方式并能够使用系统软件 EPS 200 编制 Delphi 喷油器和 Denso 喷油器如同Bosch喷油器那样以相 和操作检测流程。 同过程在 EPS 200 / EPS 205 上进行检测。这一过程可能 仅检测经过清洁和完整的 CRI。 与非博世制造商规定有所不同。 不要夹紧和检测损坏的或严重腐蚀的 CRI。 仅检测线圈绕组 ≤3 Ohm 的 CRI。 这一配件套件包含用于连接的适配套件(机械式连接适配 线圈绕组:喷油器电磁阀内部的电磁线圈电阻。...
  • Seite 133: 设备说明

    管线 1 680 712 249 Fig. 1: CRI/CRIN 回流连接 管线 软管卡箍 1. 将管线 1 680 712 249 套在软管套管上。 2. 拧紧软管卡箍。 3. 将管线 1 680 712 249 和管线 1 680 712 289 相连。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 196 2016-10-03...
  • Seite 134: 管线 1 680

    管线 1 680 712 250 O型圈 1 680 210 129 (Ø4 x 1.5) 弹簧夹 1. 将管线 1 680 712 250 插入 CRI 的回流孔。弹簧夹固定 管线。 2. 将管线 1 680 712 250 和管线 1 680 712 289 相连。 1 689 989 196 2016-10-03 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 135: 管线 1 680

    1. 按下杠杆(插图8,编号1)。 2. 将管线 1 680 712 312 插入 CRI 的回流。 3. 松开杠杆(插图8,编号1)。必须将软管固定装置卡入回 流接头的槽内。 Fig. 11: Denso 喷油器 4. 将管线 1 680 712 312 和管线 1 680 712 289 相连。 喷油器 带触点连接插口 Robert Bosch GmbH 1 689 989 196 2016-10-03...
  • Seite 136: 启动/关闭

    关闭 Windows 操作系统。 4. 除去喷油尖嘴的防护盖。 5. 用合适的夹具将喷油嘴/喷嘴架浸入超声波清洗池中,直至 重新开启前,EPS 200 / EPS 205 须至少关机 60 秒。 整个喷嘴张紧螺母都浸没在洗涤剂中。 检测的准备措施 6. 将洗涤温度调至60°C至70°C。 7. 大约15分钟后从超声波清洗池中取出喷油嘴/喷嘴架,并 借助油位指示器在每次检测流程前检测油箱内检测油是否 足够。 用压缩空气吹干。 我们推荐每天进行一次密封测试。在"保养 >> 设备诊断" 下调用密封测试。 在清洁后始终要将喷油嘴/喷嘴架保存在一个干净、密封 为了避免检测油受到污染,在检测前必须清洁每个 CRI。 的容器里。由此可以避免污物(例如:绒毛、铁屑)沾在 不要夹紧损坏、脏污或及严重上锈的 CRI 来进行检测。 喷油嘴/喷嘴架上。 1 689 989 196 2016-10-03 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 137: Cri/Crin、Cri Piezo 和 Dhk/Ui 检测的符 号和连接一览图

    紧。泄漏时,再次打开连接,清洁密封面并重新用正确拧 4.4.1 CRI/CRIN、CRI Piezo 和 DHK/UI 检测的符号和连 紧力矩连接适配器。 接一览图 4. 将管线 1 680 712 289 (参阅第3.5.1章节)和 CRI 专 用管线(参阅第3.5.2章节至第3.5.5章节)一起连接到 部件 回流量冲洗 回流量检测 喷油量检测 电源连接电 CRI 回流和"回流量检测接头"上。 接头 接头 接头 缆 X20 CRI/CRIN 不需要 是 Piezo DHK/UI 不需要 不需要 Robert Bosch GmbH 1 689 989 196 2016-10-03...
  • Seite 138: 检查管线

    1 680 712 253 管线 1 680 712 312 <) 适用于 Delphi 喷油器的适配缆线 1 684 465 844 <) 适配缆线(通用) 1 684 465 679 <) 易损件 <) 停运 参阅 EPS 200 或 EPS 205 原始操作指南中停运一章。 1 689 989 196 2016-10-03 Robert Bosch GmbH...
  • Seite 140 Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 196 | 2016-10-03...

Inhaltsverzeichnis