Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Montage-,
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
für Sektionaltore
mit Winkelzarge
Baureihe
45-4 Holz
mit Fingerklemmschutzprofil
mit vornliegender Torsionsfederwelle
mit hintenliegender Torsionsfederwelle
D
Sektionaltor
GB
Assembly instructions for sectional doors
with angle frames
sectional door
with finger guard profile
with front spring shaft
with rear spring shaft
Types: 45-4 Wooden
F
Notice de pose pour portes sectionnelles
à huisserie à husserie cornière
porte sectionnelle avec
profil anti-pince doigts
avec ressorts de torsion à l'avant
des rails de guidage
avec ressorts de torsion à l'arriere
des rails de guidage
Types: 45-4 Bois
NL
Montagehandleiding voor sectiedeuren
met hoekkozijn
Sectiodeuren
met vingerknelbeveiliging
met voorliggende torsieveer
met achterliggende torsieveer
Types: 45-4 Hout
E
Instrucciones de instalatión para puertas
seccionales, con muelle de torsión
montaje frontal = VL
montaje trasero = HL
Tipo: 45-4 madera
P
Manual de montagem para portões
seccionais, com veio da mola de torção
montagem frontal = VL
montagem traseira = HL
Tipo: 45-4 madeira
I
Istruzioni di montaggio per porte sezionali
con telaio piatto
porta sezionale con dispositivo
antischiacciamento dita
con molle anteriori = VL
con molle posteriori (rinviate = HL)
Tipo: 45-4 Legno
CZ
Montážní návod, návod k používání a k
údržbě k sekčním vratům s torzními
pružinami
umístěnými vpředu – VL
umístěnými vzadu – HL
Typ 45-4 dřevo
PL
Instrukcja montażu bram segmentowych, ze
sprężyną skrętno-wałową
z przodu -VL-
z tyłu -HL-
Typ 45-4 drewno

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novoferm 45-4 Serie

  • Seite 1 Assembly instructions for sectional doors with angle frames sectional door with finger guard profile  with front spring shaft  with rear spring shaft Types: 45-4 Wooden Notice de pose pour portes sectionnelles à huisserie à husserie cornière porte sectionnelle avec profil anti-pince doigts ...
  • Seite 2 Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung………………………………………..……....Installation, operating and maintenance instructions………………………………….…….………… Notice de montage, de service et d’entretien pour portes…………………………………………….. Montage-, Bedienings- en Onderhoudsvoorschrifte……….…..……….……...…..... Instrucciones de montaje, manual de servicio y mantenimiento …….………........ Instruções de montagem, de operação e manutenção..............Istruzioni di montaggio, di smontaggio……………................Návod na montáž, na obsluhu ..........…….............
  • Seite 3 Lieferumfang: Montageanleitung für Sektionaltore 45-4 Holz mit Torsionsfederwelle (vorneliegend -VL-,  Torblatt-Sektionspalette mit Torsionsfederwellenpaket hintenliegend -HL- ) und Einzelteilkarton  Die Tor-Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungsgemäß Zargenpaket durchgeführter Montage. Zum Einbau benötigen Sie: Sektionaltore mit Holzfüllungen sind vor der Montage ...
  • Seite 4 aufnahmevermögen besitzen, wie die mitgelieferten ( 7 ) Laufschienenverbinder 6 jeweils mit zwei S6 + S12 mit Maueranker 7. den Eckverbindungswinkeln-VL 20 verschrauben Dübelmontage Torrahmen [1.15], [2.10] Laufschienenverbinder 6 jeweils mit zwei S6 + 1.25 d ( 3 ) Torrahmen hinter die Öffnung stellen, gegen Umfallen S12 mit Lagerplattenhalterung-HL 21 verschrauben sichern, mit der Wasserwaage exakt parallel und winklig...
  • Seite 5 anhalten und wenn nötig auf richtige Länge mit Metallsäge Montage Torblatt [1.40]; [1.45]; [1.50]; [1.55]; [2.20]. oder Kraftseitenschneider kürzen 1.50da ( 14 ) Bodensektion 44 (B) ( 15d ) Riegelstange 80 in Dreharm sowie Riegelschnäpper ( 14a ) Bodendichtung 47 in Bodenschiene einziehen und einhängen Riegelstange Gummi-Endstopfen 45...
  • Seite 6 Wichtig: ( 27 ) Sind die Mittellager exakt ausgerichtet, um einen geraden Wellenlauf zu erreichen? Im geschlossenem Zustand müssen auf den 1.35 2.15 Seiltrommeln mindestens 2 Sicherheitswindun- ( 28 ) Laufrollen: Lassen sich alle Laufrollen bei geschlossenem gen der Seile verbleiben. Tor von Hand leicht drehen? 1.55 b ( 29 ) Wurde die obere Laufrolle richtig eingestellt?
  • Seite 7 Lösungsmittel / -Reiniger. Tor und Torverglasung sind zur  Vermeidung von Staubkratzern vor der Reinigung gründlich Bei Ausrüstung dieses Tores mit einem abzuspülen. - Novoferm-Torantrieb gemäß beigefügter Leistungserklärung (R-500, N-423, N- 563S, Wartung durch entsprechend qualifizierte Einbauer: B-1200 oder NPIV): ...
  • Seite 8 jeglicher Art, durch Beschädigung Produktes Federfestkopf mit Federstecker 97 an der Lager- hervorgerufen werden, wie z.B. Abrieb, mechanische oder plattenhalterung fixieren. Federstecker befindet 3.10 cc mutwillige Beschädigung, Verschmutzung und unsachgemäße sich in der oberern Lochung der Winkelzarge. Reinigung. Torblatt vorsichtig ablassen. 3.10 d Ungebrochene Feder vorsichtig entspannen.
  • Seite 9 Scope of supply: Installation instructions for sectional doors  Set of sectional door leaves with torsion spring set and types 45-4 wood, with torsion spring (front box of mounting hardware mounted = VL, rear mounted = HL )  Frame set The manufacturer's liability expires with the improper To install you will require installation of the doors.
  • Seite 10 ( 1 ) Pad angle frames 1 with wood or similar material (as a connector 6 with two S6 + S12 each with sole plate protection against scratching). Assemble angle frame 1 bracket-HL 21 2.10 f frame panel 3 + angle frame 1 (sheet metal screws pre- Hanging horizontal track pairs [1.30], [2.15]...
  • Seite 11 and secure against tipping. Insert casters 56 ( 18 ) Adjusting casters: in caster retainer 61, put in vertical track and ( 18a ) Pull all casters out from door leaf in the direction indicated by the arrow so that the door leaf sits connect to external hinges 48 with S5 + S12 close on the frame seal (space between section...
  • Seite 12 rope retainer 91 secure with knot as well as hang Dismounting instructions for sectional doors, to connecting plate 18 1.70 a, b types 45-4 wood with torsion springs ( 20e ) Mannually open door and mark the endposition (front-mounted -VL-, rear-mounted -HL- ) of top casters 90 / 105 .
  • Seite 13  Maintenance by qualified technicians: By turning the key a ¾ turn, it is possible to open the door and by turning the key back a ¾ turn the door is  Check door as per inspection instructions. locked.  Tighten screws and clamping joints.
  • Seite 14 transportation, by force majeure, foreign objects, natural wear and tear, or atmospheric influences. The warranty also lapses in the event of failure to observe our installation and operating instructions. No liability is accepted if functional parts are modified or repaired without authorization or additional filling weight is added which is not compensated by the prescribed torsion springs.
  • Seite 15 Nomenclature de la fourniture : Notice de montage pour portes sectionnelles Types 45-4 bois avec arbre à ressort à torsion  palette de section de panneau avec paquet d’arbre à ressort à (à l’avant – VL-, à l’arrière – HL- ) torsion et carton de pièces détachées ...
  • Seite 16 Préassemblage de l’huisserie de porte [1.10], que le quatre-pans s’enclenche dans la découpe du [2.10] montant d’huisserie 1 . Serrer S12 à la main. Caler les montants d’huisserie 1 ( 1 ) avec du bois ou  Ecoinçon supérieur à 120 mm: introduire S5 par la quelque chose de semblable (comme protection contre les découpe rectangulaire dans la pièce d’extrémité...
  • Seite 17 Pour les portes avec une largeur nominale jusqu’à 3529 ( 15 ) Section de serrure 67 (S) mm, monter 1 palier central 37 (a>120mm). ( 15a ) Introduire la section de serrure 67 dans les Pour les portes à partir d’une largeur nominale de 3530 montants d’huisserie 1 , veiller à...
  • Seite 18: Instructions De Contrôle

    ( 19 ) Réglage de l’arbre à ressort à torsion [1.60b]; [2.20e]. du tablier et le point bas du clip doit être la même Tourner l’arbre à ressort à torsion à la main afin de ( 19a ) 1.70 c Pour les portes motorisées, ne pas utiliser le tendre le câble métallique sur le tambour de câble et s’assurer de son positionnement correct.
  • Seite 19  Veiller à ce qu’il n’y ait ni personnes ni objets dans la zone Amener le panneau de la porte en position finale fermée. d’ouverture lorsque la porte sectionnelle est actionnée de Introduire les tubes de tension du ressort dans la tête de l’extérieur ou de l’intérieur.
  • Seite 20 un produit nettoyant doux ou une solution savonneuse et de dans des conditions de sollicitation normales ou pour 25 000 l'eau tiède. Les produits lustrants ainsi que les solutions cycles de manoeuvre au maximum. abrasives ou organiques sont à éviter. Il est nécessaire de rincer soigneusement la porte et son vitrage avant toute ll est nécessaire de remplacer les blocs-ressorts et les doubles opération de nettoyage, afin d'éliminer les particules de...
  • Seite 21 Montagevoorschriften voor sectiedeuren Typen Omvang van de levering:  Deurblad-sectiepalet met torsieverenaspakket en doos 45-4 hout, met torsieveeras met losse onderdelen (aan de voorzijde -VL-, aan de achterzijde -HL- )  Kozijnenpakket Door een onvakkundig doorgevoerde montage van de deur Voor de montage heeft u het volgende nodig: vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
  • Seite 22 Voomontage deurraam [1.10], [2.10] het vormeindstuk 16 en in de kophoek steken en 90° draaien, zodat het vierkant in het stansgat van het ( 1 ) Hoekkozijnen 1 met hout o.i.d. onderleggen (als hoekkozijn 1 inklinkt. S12 handvast aanhalen. bescherming tegen krassen).Hoekkozijn ...
  • Seite 23 exact uitgericht. Koppeling 38 op het aseinde steken en Middenscharnier 68 met S16 aan de slotsectie de linker torsieveeras 35 analoog met de rechter schroeven [ 1.50 b torsieveeras 35 monteren. Koppeling 38 in het midden ( 15b ) Slotset volgens explosietekening aan de slotsectie over de aseinden schuiven en lichtjes van hand aanhalen.
  • Seite 24 ( 23 ) Werden verticale plafondafhangingen veerspankopschroeven S11 goed 1.60b 2.20e horizontale looprailparen gemonteerd? aanhalen. 1.30 ( 24 ) Werden de overgangen tussen de verticale looprails in het Torsieveeras 35 op dezelfde manier opspannen. hoekkozijn en de 89°-boog aangepast? Beide veren moeten met hetzelfde aantal omwentelingen worden gespannen.
  • Seite 25  opening dragen, op de grond leggen en demonteren (zie de dient de vergrendeling (regeldagschoot, slotkramplaat) montageaanwijzing, ga echter in omgedraaide volgorde te te worden gedemonteerd. werk). Het trekkoord moet beslist worden gedemonteerd!! Bedien- en onderhoudsinstructie voor sectiedeure, Typen 45-4 hout met torsieveeras Instellingen aan de deuraandrijving mogen uitsluitend worden doorgevoerd door een hiervoor gekwalificeerde (aan de voorzijde -VL-, aan de achterzijde -HL- )
  • Seite 26 Ongebroken veer voorzichtig ontspannen. ontspannen veren dient geschikte veiligheidskleding te worden gedragen. Torsieveeras compleet vervangen (zie montagevoorschriften) [3.10e]. en veerbreukbeveiliging door het trekken van de veerstekker activeren. Deur op schadelijke onderdelen controleren en eventueel onderdelen vervangen. 5 resp. 10 jaar fabrieksgarantie op sectionaaldeuren Naast de garantieverlening op grond van onze verkoop- en leveringsvoorwaarden verlenen wij 10 jaar fabrieksgarantie bij max.
  • Seite 27 Elementos incluidos: Instrucciones instalación para puertas seccionales de tipo 45-4 madera, con muelle de  Pallet de hojas de puerta seccional junto con paquete de muelles de torsión y caja de componentes torsión (montaje frontal = VL, montaje trasero = ...
  • Seite 28 ( 1 ) Forre los marcos en ángulo 1 con madera o un ( 6 ) Atornille los pares horizontales de carriles 14 en el material similar (como protección contra arañazos). extremo inferior 16 al montante en ángulo de modo Atornille el marco en ángulo 1 + panel del marco 3 + que el conjunto pueda doblarse hacia arriba...
  • Seite 29 de fijación del cable premontado con ruedas atorníllelos a las placas de fijación 29 con S12 2.15da, db Presione los muelles de torsión derechos 35 premontados pivotantes en el carril vertical y atornille a la sección contra la abrazadera de la placa de asiento HL 21 de suelo con S10 [ 1.45d, e atornille con S11...
  • Seite 30 en la posición marcada, insertar y apretar las pinzas ( 18c ) Con el accionador de la puerta en el techo: la rueda para los carriles de rodadura 89. La distancia desde pivotante deberá estar situada en la esquina el punto situado más atrás y el punto más bajo de la superior del extremo inferior .
  • Seite 31  Coloque la hoja de la puerta en su posición final de cerrado. Al cerrar la puerta seccional asegúrese de que el pestillo engancha en la posición de bloqueo. Introduzca los tubos de tensión de los muelles en el soporte. ...
  • Seite 32 indicada por la flecha de modo que el dispositivo de bloqueo libere el engranaje de bloqueo. [3.10cb]. Fije la cabezal fijo del muelle a la placa de asiento con articulación del muelle 97 [3.10cc]. La articulación del muelle se encuentra en la perforación superior del marco en ángulo. Deje bajar suavemente la hoja de la puerta.
  • Seite 33 perpendicularmente segundo indicações Manual de montagem para portões seccionais montagem. De tipo iso 45-4 madeira , com veio da mola de torção (montagem frontal = VL, montagem traseira = HL) Materiais incluídos: caso montagem incorrecta, exclui-se  Paleta de secções da folha do portão com um responsabilidade do fabricante do portão.
  • Seite 34 Montagem dos pares de calhas horizontais [1.25], [2.10] parêntesis rectos, p. ex. 5.10 remetem para as ( 5 ) Montagem das calhas de ancoragem 27 figuras correspondentes na parte das imagens. ( 5a ) No caso de garagens com uma largura interior Pré-montagem do aro do portão [1.10], [2.10] referencial máxima de + 1030 mm (montagem...
  • Seite 35 referencial de 2126 mm, providencie suspensões de tensá-lo [ ]. Medir 1 metro de cabo 104 do 2.20ae tambor do cabo e recortar o que sobre utilizando tecto adicionais na parte dianteira do par de calhas a ferramenta de corte adequada (tesoura corta- e na união das calhas 6.
  • Seite 36 Ajuste em altura do carreto superior: ( 20c ) Engate os grampos de fixação 95 para as mangas de aperto das molas no quadro angular 1 e fixe as ( 18b ) no modo manual e com automatismo do portão mangas de aperto 92 NovoPort: o centro do carreto deve ser introduzido 1.65b...
  • Seite 37  ( 32 ) o sistema de portão tem de corresponder a todas as Afrouxar o veio da mola de torção directivas CE vigentes (directivas sobre máquinas, baixa Atenção: Use vestuário de protecção adequado quando tensão, compatibilidade electromagnética, etc.) e a todas as afrouxar as molas e adopte uma postura firme! normas e disposições nacionais e internacionais aplicáveis Coloque a folha do portão na posição final de fecho.
  • Seite 38 Desça lentamente a folha do portão. [3.10d]. Afrouxe cuidadosamente a mola que não estiver partida. Quando afrouxar molas, equipamento protecção adequado. Substitua o veio da mola de torção completo 35 [3.10e]. (ver manual de montagem) e accione o bloqueio contra a ruptura da mola, puxando o contrapino.
  • Seite 39 Leggere attentamente le istruzioni. Istruzioni di montaggio porta sezionale 45-4 Materiale in consegna composto da 2 pacchi: Legno, a molle (anteriori = VL, posteriori = HL) 1 pacco sezioni e accessori, 1 pacco telaio. Il produttore non accetta alcuna responsabilità per installazione impropria.
  • Seite 40 Tipo VL: mantenere 5mm minimo di spazio tra l’estremità ( 12b ) ancoraggio a soffitto: staffa di ancoraggio 27 + piastra 28 + S6 + S12 + S8 + S9 . Usare 1.30c superiore del telaio e il soffitto! 2.15b staffe diagonali se fosse troppo instabile.
  • Seite 41: Verifica Installazione

    ( 14f ) Inserire la ruota 56 nel porta ruota 61 e collegare devono essere regolate con lo stesso numero di al ferma cavo in basso 57 con S5 + S12. Collegare giri. numero giri molla può essere l’occhiello del cavo di acciaio e il fermo 59 al determinato in base al diagramma .
  • Seite 42 completamente ferma. La tensione delle molle deve essere Istruzioni di smontaggio della porta sezionale adeguata. Attenzione: la tensione delle molle viene 45-4 Legno, a molle regolata solo da personale qualificato. (anteriori = VL, posteriori = HL)  Temperatura ambiente consigliata: da –20° a +40°. Smontaggio da eseguirsi solo da personale qualificato.
  • Seite 43 (7) Sostituire le molle 35 (vedi istruzioni di montaggio). (8) Verificare la porta e sostituire eventuali parti difettose. 5 o 10 anni di garanzia di fabbrica per i portoni sezionali Oltre alla garanzia legata alle nostre condizioni di vendita e di fornitura, offriamo una garanzia di fabbrica di 10 anni per max.
  • Seite 44 Montážní návod k sekčním vratům typu 45-4 Rozsah dodávky:  paleta s jednotlivými sekcemi vratového křídla dřevo s torzní pružinovou hřídeli (umístěnou  komplet hřídele a torzních pružin vpředu – VL, umístěnou vzadu – HL)  karton s kompletačními díly Záruka výrobce zaniká...
  • Seite 45 clony součásti dodávky. Uchycení kompletních LS – závěsný úhelník 19 dodatečně s kotevní kolejničkou 27 + zárubňových stojek proveďte prostřednictvím S8 + S9 připojovací úhelník 28 + S6 + S12 + S8 + S9 uchytit ke stropu ]. Upozornění: Dbejte na to, aby se ].
  • Seite 46 V uzavřeném stavu musí zůstat na lanovém bubnu ]. Střední závěsy 68 pomocí S16 pomocí S5 + S12 [ 1.50a, aa našroubovat na podlahovou sekci a zámkovou sekci minimálně 2 bezpečnostní závity lanka. 1.50b (15b) Zámkovou sestavu smontovat dle piktogramu (20) U vrat bez pohonu namontovat plech závory 93 [1.65] ].
  • Seite 47 pro demontáž je potřebné následné nářadí:  Hladina akustického tlaku A činí méně než očkoploché klíče SW7, račna 70 dB s prodloužením a nástrčné klíče velikosti SW7, 10 a  Při zavírání sekčních vrat nechat závoru bezpečně zaskočit. 13, křížové šroubováky vel. 2 a 3, minimálně 2 ...
  • Seite 48 7/ Kompletně nahradit hřídel torzní pružiny 35 ] (viz. 3.10e montážní návod) a aktivovat pojistku pružiny proti lomu po vytažení pružinové zástrčky 8/ provést kontrolu vrat a případně vyměnit vadné díly. Tento montážní návod, návod na obsluhu a údržbu pečlivě uschovejte v průběhu celé životnosti vrat. 5 resp.
  • Seite 49 Instrukcja montażu bram segmentowych Zakres dostawy – 2 pakiety : Typ 45-4 drewno, ze sprężyną skrętno-wałową  materiał Segmenty blatu bramy oraz sprężyny (z przodu -VL- ; z tyłu -HL- ) montażowy  Ościeżnice i materiał montażowy Odpowiedzialność producenta bramy za wady wygasa, w Do wykonania montażu potrzebne są...
  • Seite 50 Położyć nna posadzce lewą i prawą 1 ościeżnicę możliwość późniejszego podniesienia pary prowadnic w ( 1 ) katową celu uniknięcia zarysowań podkładając górę . W tym celu: 1.25b drewniane klocki). Skręcić razem przy pomocy  Przy szerokości węgarków 45 - 119mm: śrubę z łbem blachowkrętów ościeżnicę...
  • Seite 51 nakretkami S12 z płytami łączącymi 29. . Wstępnie ( 15 ) Segment z zamkiem 67 (S) 2.15da, db zmontowaną prawą sprężyne wstawić w płytę Segment z zamkien 67 wstawić w ościeżnice 1 ( 15a ) wspornikową-HL 21 i dokręcić śrubą S11 i zabezpieczyć...
  • Seite 52 ( 19 ) Ustawienie sprężyny skretno-wałowej [1.60]; [2.20]. Instrukcja kontroli O działaniu, trwałości i małych oporach ruchu bramy celu naprężenia linki obrócic reką wał ( 19a ) segmentowej decyduje poprawne, zgodne instrukcją sprężynowy i zapewnić jej ułożenie w odpowiednich zamontowanie wszystkich części bramy. Jeżeli mimo to brama wyżłobieniach na bębnie nawojowym.
  • Seite 53 ( 36 ) Odkręcić mocowania poziomych par prowadnic od stropu i odpowiednim normom przepisom krajowym od ścian. międzynarodowym ( 37 ) Opuścić poziome pary prowadnic i odkręcić je od  Instalacja bramy powinna być oznaczona przez ościeżnicy bramy. producenta tabliczką znamionową, znakiem CE oraz posiadać...
  • Seite 54 Głowicę sprężyny zablokować na uchwycie wspornika wału wykonanej ekspertyzy roszczenie okaże się bezzasadne, wówczas zastrzegamy sobie prawo obciążenia rachunkiem za powstałe koszty. zawleczką 97, która znajduje się w otworze w górnej części ościeżnicy [3.10cc]. Niniejsza gwarancja jest ważna tylko z pokwitowanym rachunkiem, a jej Bramę...
  • Seite 55 Wir erklären, dass die Vorgaben des Herstellers eingehalten wurden City, Date: _________________________ Signature: ______________________________...
  • Seite 56 We hereby confirm compliance with the manufacturer’s specifications. Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant. Wij verklaren dat de voorschriften van de producent in acht werden genomen. Declaramos que se han cumplido las especificaciones del fabricante. City, Date: _________________________ Signature: ______________________________...
  • Seite 57 Declaramos que as normas do fabricante foram observadas. Dichiariamo che le prescrizioni del costruttore sono state rispettate. Prohlašujeme, že byly dodrženy stanovené podmínky výrobce. Oświadczamy, że wytyczne producenta zostały dotrzymane. City, Date: _________________________ Signature: ______________________________...
  • Seite 58 Artikel Nr.: 36022032 Stand:01.2020 Druck: xx 2020...