Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Novoferm iso45-4 Serie Montage-, Bedienungs- Und Wartungsanleitung
Novoferm iso45-4 Serie Montage-, Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Novoferm iso45-4 Serie Montage-, Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iso45-4 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Montage-,
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
für Sektionaltore
mit Winkelzarge
Baureihe
iso45-4
mit Fingerklemmschutzprofil
mit vornliegender Torsionsfederwelle
mit hintenliegender Torsionsfederwelle
D
Sektionaltor
GB
Assembly instructions for sectional doors
with angle frames
sectional door
with finger guard profile
with front spring shaft
with rear spring shaft
Types: iso45-4
F
Notice de pose pour portes sectionnelles
à huisserie à husserie cornière
porte sectionnelle avec
profil anti-pince doigts
avec ressorts de torsion à l'avant
des rails de guidage
avec ressorts de torsion à l'arriere
des rails de guidage
Types: iso45-4
NL
Montagehandleiding voor sectiedeuren
met hoekkozijn
Sectiodeuren
met vingerknelbeveiliging
met voorliggende torsieveer
met achterliggende torsieveer
Types: iso45-4
PL
Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
bram segmentowych z ościeżnicą kątową
Brama segmentowa
segmenty posaidają zabezpieczenie
ze sprężyną skrętno-wałową montowaną
z przodu
ze sprężyną skrętno-wałową montowaną
z tyłu
Typ: iso45-4
I
Istruzioni di montaggio per porte sezionali
con telaio piatto
porta sezionale con dispositivo
antischiacciamento dito
con molle anteriori
con molle posteriori (rinviate)
Tipo: iso45-4
FIN
Asennusohjeet nosto-oville jossa
kulmakarmit
Nosto-ovet jossa
sormisuojatut lamelliprofiilit
Etujousimekanismilla
Takajousimekanismilla
Malli: iso45-4
SLO
Navodila za montazo sekcijskih garaznih
vrat z vogalnim podbojem
Sekcijska garazna vrata s profilom,
ki omogoca zascito pred priprtjem prstov,
s spredaj lezeco gredjo torzijskevzmeti
s spredaj lezeco gredjo torzijskevzmeti
Tipi: iso45-4
S
Anvisningar för montage, användning och
skötsel av sektionsportar
Sektionsport
med framförliggande torsionsfjäderaxel
med bakomliggande torsionsfjäderaxel
Typerna: iso45-4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novoferm iso45-4 Serie

  • Seite 1 Assembly instructions for sectional doors with angle frames sectional door with finger guard profile  with front spring shaft  with rear spring shaft Types: iso45-4 Notice de pose pour portes sectionnelles à huisserie à husserie cornière porte sectionnelle avec Montage-, profil anti-pince doigts ...
  • Seite 2 Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung………………………………………..…….... Installation, operating and maintenance instructions………………………………….…….………. Notice de montage, de service et d’entretien pour portes…………………………………………….. Montage-, Bedienings- en Onderhoudsvoorschrifte……….…..……….……...…..... Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji …….………..............Istruzioni di montaggio, di smontaggio..................... Nosto-ovien asennusohjeet, Käyttö-ja hoito-ohjeet................. Navodila za montažo, upravljanje s sekcijskimi garažnimi ……............. Monterings-, Bruks- och unerhållsanvisning..................
  • Seite 3 Lieferumfang: Montageanleitung für Sektionaltore Typen iso45-4, Torsionsfederwelle  Torblatt-Sektionspalette mit Torsionsfederwellenpaket (vorneliegend -VL-, hintenliegend -HL- ) und Einzelteilkarton  Zargenpaket Die Tor-Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungsgemäß durchgeführter Montage. Zum Einbau benötigen Sie:  folgende Werkzeuge (vor dem Einbau des Tores in die - Montage nur durch entsprechend qualifizierte Einbauer Garage legen, sofern kein weiterer Zugang vorhanden ist): unter Berücksichtigung der Anforderungen aus EN12604...
  • Seite 4 verschrauben, daß das spätere Hochklappen möglich bleibt Vormontage Torrahmen 1.10 2.10 . Dazu bei: 1.25 c ( 1 ) Winkelzargen 1 mit Holz o.ä. unterlegen (als Schutz  Anschlagbreite 35 - 119mm: S13 lose mit S12 ver- gegen Verkratzen). Winkelzarge 1 + Zargenblende 3 + schrauben.
  • Seite 5: ( 18C ) Kopfsektion 87 In Die Winkelzargen

    einzelnen Löcher des Schlosses stecken (Kröpfung Bei Toren ab BRB 3530mm 2 Mittellager montieren. 2. nach oben zeigend) und von innen mit Innengriff Lager analog linker Feder. Mittellager exakt verschrauben. Achtung: Dreharm (Zinkdruckguß) ausrichten um einen ruhigen Wellenlauf zu erreichen. muß...
  • Seite 6: Prüfanleitung

    korrekten Sitz prüfen. Kupplungsschrauben S11 Prüfanleitung anziehen . Die Torsionsfederwellen 1.60 a 2.20 e Für Funktion, Haltbarkeit Leichtlauf können sich zwischen linker und rechter Ausführung Sektionaltores ist es entscheidend, daß alle Teile gemäß der durch unterschiedliche Längen und Drahtdurch- Montage-Anleitung montiert wurden. Falls das Sektionaltor messer unterscheiden.
  • Seite 7: Typen Iso45-4 Mit Torsionsfederwelle (Vorneliegend -Vl-, Hintenliegend -Hl- )

    ( 35 ) waagerechte Laufschienenpaare gegen Absturz sichern.  Bei Ausrüstung dieses Tores mit einem ( 36 ) 89°-Bögen demontieren. Novoferm-Torantrieb gemäß ( 37 ) Befestigung der waagerechte Laufschienenpaare an der beigefügter Leistungserklärung (R-500, N-423, N-563S, Decke und an den Wänden abschrauben.
  • Seite 8 Reinigungsmittel oder eine Seifenlösung mit lauwarmen Torsionsfederwellentoren Torsionsfederwelle komplett, auszutauschen (siehe Montageanleitung).“ Wasser verwendet werden. Polituren sollten vermieden werden, ebenso scheuernde oder organische Lösungsmittel / -Reiniger. Tor und Torverglasung sind zur Sollten diese oder Teile davon, nachweisbar wegen Material Vermeidung von Staubkratzern vor der Reinigung gründlich oder Fabrikationsfehlern unbrauchbar oder in der Brauchbarkeit abzuspülen.
  • Seite 9 Scope of delivery: Instructions for installing sectional garage doors Types iso45-4, with (front mounted [VL] or rear  Pallet containing door leaf sections with torsion spring mounted [HL]) torsion spring assembly and box containing individual parts  Frame packet Incorrect installation renders the door manufacturer's liability null and void.
  • Seite 10 Installing the plugs for the door frame 1.15 2.10 Pre-assembling the door frame 1.10 2.10 ( 4 ) Position the door frame behind the opening, safeguard ( 1 ) Lay wood or similar protective material (to guard against against falling over, use a spirit level to ensure exact scratches) under the angular frames 1 .
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    ( 13b ) Ceiling fastening: Anchor track 27 + connecting with cable eye stiffener and plastic bushing 59 on the bracket 28 + S6 + S12 + 2x each S8 + S9 bolt and secure with splint 60 [ ]. Insert pre- 1.30 c 1.45 c .
  • Seite 12 ( 21 ) Doors without operators: Assemble staple plate 93 frame seal approx. 1 mm). The rollers must turn easily by hand. 1.55 b 1.65 1.70 Adjust the rollers on the drive site as Novoport: ( 21a ) Close the door from the inside and use a screw per illustration clamp to fix it in place.
  • Seite 13 Operation: ( 27 ) Is the wound cable seated exactly in the drum guides? Are there at least 2 turns of cable on the drum for safety The mechanical equipment of this door is designed to mitigate reasons? to the greatest possible extent the risk of anyone operating or ( 28 ) Are the centre bearings aligned exactly to ensure smooth standing near the door being crushed, cut, clipped or otherwise shaft movement?
  • Seite 14 3 months from delivering using 2C epoxy primer containing solvents and, once hardened, standard paint. Multiple spring assemblies and double steel cables on doors  with tension springs must be replaced after approx. 25,000 Touch up the paint at intervals as required by local cycles, while torsion springs 35 must be completely environmental and atmospheric conditions.
  • Seite 15 Matériel livré : Instructions montage portes sectionnelles  Palette de sections de tablier avec paquet d’arbres de Types iso45-4, avec arbre à ressorts de torsion ressorts de torsion et boîte de pièces détachées (à l’avant AV, à l'arrière AR)  Paquet d’huisseries La garantie fabricant s’annule en cas de montage non Le montage requiert :...
  • Seite 16 AR, la traverse arrière 6 sera fixée au plafond Préassemblage de l’huisserie 1.10 2.10 ultérieurement. ( 1 ) Caler les montants d’huisserie 1 avec du bois ou autre ( 7 ) Visser les rails doubles horizontaux 14 sur la pièce (pour protéger contre les rayures).
  • Seite 17: [ 2.15 Da, Db ]

    central 37 et la plaque de montage 103 avec S6 + S12 Insérer les fixations de câble préassemblées avec les avant de le visser aux plaques de serrage 29 avec S12. galets de roulement dans le rail vertical et visser à la 2.15 .
  • Seite 18: Instructions De Contrôle

    (rangée de trous arrière) du montant d’huisserie 1 Visser les charnières latérales et centrales 68 2.20c aux sections haute et centrale avec S10 [ avec S6 + S12 (ou S13). 1.50b 1.65 aa ,ab, ac ( 21b ) Contrôler le verrouillage Pour cela, ouvrir et fermer ( 19 ) Réglage des galets de roulement : plusieurs fois la porte.
  • Seite 19 Utilisation : Les dispositifs mécaniques de cette porte sont tels qu’il est 1.35 2.15 nécessaire de prévenir tout risque d’écrasement, de coupure, ( 29 ) Galets : Est-il possible de faire tourner facilement tous les de pincement et d’accrochage pour le personnel technique ou galets à...
  • Seite 20 Remplacer l’arbre à ressort de torsion 35 les axes de galets dans les porte-galets, nettoyer les rails 3.10 e doubles horizontaux. (voir notice de montage) et activer la protection contre  la rupture du ressort en tirant sur la goupille à ressort. Ne pas graisser le barillet;...
  • Seite 21 endommagement du produit, comme p. ex. l’usure, un dommage mécanique ou intentionnel, l’encrassement ou un nettoyage inapproprié sont exclus de la garantie. La finition par le client des portes apprêtées doit être réalisée dans les trois mois suivant la date de livraison. De légers défauts de surface, de légers dépôts de rouille, des inclusions de poussière ou des rayures superficielles sur des portes apprêtées ne peuvent pas faire l’objet d’une réclamation, car ils...
  • Seite 22 Leveringsomvang: Montagehandleiding voor sectionaaldeuren types iso45-4, met torsieveeras (voorliggend -  Deurblad-selectiepalet met torsieveerassenpakket en VL-, achterliggend -AL-) onderdelendoos  Kozijnpakket De aansprakelijkheid van de deurfabrikant komt te vervallen als de montage niet volgens de voorschriften Vereist voor de montage: wordt uitgevoerd.
  • Seite 23: R /21 L

    later nog omhoog geklapt kunnen worden . Daarvoor 1.25 c Voormontage deurframe 1.10 2.10 bij: ( 1 ) Onder de hoekkozijnen 1 hout of iets dergelijks leggen  Aanslagbreedte 35 - 119 mm: S13 los-vast schroeven (als bescherming tegen krassen). Hoekkozijn met S12.
  • Seite 24 bereiken. Koppeling 38 op de astap steken en linker schroeven. Opgelet! Draaiarm (spuitgietzink) moet torsieveeras 35 analoog aan rechter torsieveeras 35 naar rechtsboven wijzen! monteren. Koppeling 38 in het midden over de astappen Bij deuren zonder deuraandrijving schuiven en handmatig iets aandraaien. [ 1.35 c 2.15 h ( 16c ) Grendelklik 79 met S10 aan slotsectie vastschroeven...
  • Seite 25 aandraaien . De torsieveerassen in de Controle-instructie 1.60 a 2.20 e linker en rechter uitvoering kunnen variëren in lengte en draaddiameter. Voor de functie, de houdbaarheid en de soepele werking van de sectionaaldeur is het van essentieel belang dat alle delen (19b) Spannen van de torsieveeras: volgens de montagehandleiding worden gemonteerd.
  • Seite 26 ( 34 ) Draadkabel loshaken, torsieveerassen demonteren Opgelet! veerspanning alleen worden veranderd door dienovereenkomstig gekwalificeerde ( 35 ) Horizontale looprailparen tegen neerstorten beveiligen. monteurs! ( 36 ) 89°-bogen demonteren.  Het gebruik van de deur is alleen toegestaan bij een ( 37 ) Bevestiging van de horizontale looprailparen aan het omgevingstemperatuur tussen -20 °C en +40 °C.
  • Seite 27  bruikbaar zijn, zullen wij deze naar eigen keuze kosteloos Alle schroeven klemverbindingen correcte repareren of vervangen. bevestiging controleren en zo nodig vastdraaien.  Slijtende delen (veren, draadkabels enz.) controleren en zo De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van nodig door originele onderdelen vervangen.
  • Seite 28 Instrukcja montażu bram segmentowych  Paleta z sekcjami płyty bramy z pakietem wałków ze sprężyną skrętną i karton z pojedynczymi częściami Typy iso45-4, z wałkiem ze sprężyną skrętną  Pakiet ościeżnic (przednim -VL-, tylnym -HL- ) Do zamontowania będą potrzebne: Gwarancja producenta bramy...
  • Seite 29 5.10], odnoszą się do odpowiednich ilustracji Montaż wstępny ramy bramy 1.10 2.10 w części rysunkowej. ( 1 ) Pod ościeżnice kątowe 1 podłożyć kantówki itp. (w celu ochrony przed zarysowaniem). Przykręcić ościeżnicę kątową 1 + osłonę ościeżnicy 3 + ościeżnicę kątową 1 (blachowkręty są...
  • Seite 30 później mocuje się łącznik szyn jezdnych 6 na w uchwyt płyty łożyskowej HL 21 i przykręcić przy użyciu S11 . Zamontować zawieszkę stropową na suficie. 2.15 e, f łożysku środkowym 37 (szyny kotwiące 27 + kątowniki ( 7 ) Przykręcić poziome pary szyn jezdnych 14 przy łączące 28 + S6 + S12 + S8 + S9) końcówce 16...
  • Seite 31 i przykręcić przy zawiasach zewnętrznych 48 segmencie przy nadprożu i segmencie środkowym każdorazowo przy użyciu S5 + S12 . Przykręcić 1.50 a 1.50b zawiasy środkowe przy użyciu przy ( 19 ) Ustawianie rolek tocznych: ( 19a ) W przypadku sterowania ręcznego i napędu bramy segmencie dolnym i segmencie z zamkiem 1.50 b na suficie: Wszystkie rolki odciągnąć...
  • Seite 32 ( 21 ) W przypadku bram bez napędu zamontować blaszkę ( 27 ) Czy zwoje linki drucianej są precyzyjnie nawinięte w prowadnicach na bębnach linek? Czy na bębnie linek ryglującą 93 1.65 1.70 nawinięte są min. 2 zwoje bezpieczeństwa? ( 21a ) Zamknąć bramę od wewnątrz i zamocować ściskiem ( 28 ) Czy łożyska środkowe są...
  • Seite 33: Konserwacja

    Konserwacja przez zwykłego użytkownika lub odpowiednio w konstrukcji bramy. Niniejsza brama jest przeznaczona do użytkowania prywatnego. W przypadku użytkowania wykwalifikowanych monterów: komercyjnego należy przestrzegać odpowiednich  Po zamontowaniu bramy segmentowej i po ok. 5000 cykli krajowych i międzynarodowych przepisów. otwierania/zamykania bramy należy naoliwić/nasmarować osie rolek tocznych w uchwytach rolek tocznych i wyczyścić...
  • Seite 34 Zamocować głowicę stałą sprężyny sprężystą Gwarancja udzielana jest na powierzchnie zewnętrzne płyt bramy zabudowane na terenie kraju, które to płyty bramy zawleczką 97 przy uchwycie płyty łożyskowej 3.10 cc zostały docelowo pokryte oryginalną farbą i obejmuje również Sprężysta zawleczka znajduje się w górnym otworze farby lub folie, jak również...
  • Seite 35 Volume della fornitura: Istruzioni di montaggio per portoni sezionali Tipi iso45-4, con albero a molle di torsione  Paletta sezionale pannello del portone con pacchetto (posizionato davanti -VL-, posizionato dietro - alberi a molle di torsione e pacco del pezzo singolo HL- ) ...
  • Seite 36 successivamente un fissaggio del raccordo delle Premontaggio telaio portone 1.10 2.10 guide scorrevoli 6 sul soffitto. ( 1 ) Inserire del legno o simili sotto i telai angolari 1 (per ( 7 ) Avvitare le coppie di guide scorrevoli orizzontali 14 proteggerle da sporco e graffi).
  • Seite 37 . Applicare cuscinetto centrale 37 (S8 + S9). fissare [ 2.20 b ]. Del tamburo 1.35 aa, ab 1.35 b, da, db avvolgitore misurare 1 mtr. di fune 104 Inserire 2 viti S5 per mezzo di piastre bloccanti 29 e inserire &...
  • Seite 38 numero può essere rilevato sulla molla messa in bloccare 2 alette. Ruotando il rullo di scorrimento tensione in base allo schizzo 1.60 c verso destra allentare e togliere l'anello esterno Controllare il pannello del portone con la livella, 1.55ab se non esattamente orizzontale può essere Per NovoPort l'anello esterno del rullo di scorrimento corretto con esattezza allentando il giunto 38 e superiore...
  • Seite 39 Per garantire il funzionamento, la durata e lo scorrimento del ( 34 ) Sganciare le funi di acciaio, smontare gli alberi a molle di portone sezionale, è fondamentale che tutti gli elementi siano torsione stati montati secondo le istruzioni di montaggio. Se ciò ( 35 ) Assicurare le coppie di guide scorrevoli orizzontali contro nonostante il portone sezionale non funzionasse correttamente, eventuale caduta.
  • Seite 40   L'uso del portone è consentito solo a una temperatura Controllare le parti soggette ad usura (molle, cavi metallici ambiente compresa fra -20°C e +40 °C. ecc.) e, se del caso, sostituire con ricambi originali.   Quando si chiude il portone sezionale, assicurarsi che il Assicurarsi che la tensione delle molle sia corretta.
  • Seite 41 Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni in seguito a lavori di installazione o montaggio non effettuati a regola d'arte, messa in esercizio errata, uso non regolare, manutenzioni prescritte eseguite, sollecitazioni appropriate, nonché qualsiasi modifica apportata di propria iniziativa alla struttura portante.
  • Seite 42 Toimitussisältö: Nosto-ovien asennusohje Tyypit iso45-4 vääntöjousiakselilla (edessä VL,  Lava: ovilehti-lamellit, vääntöjousiakseli sekä muut takana HL ) erillisosat laatikkoihin pakattuina  Karmipaketti Ovivalmistajan antama takuu raukeaa, jos ovi asennetaan asennusohjeista poikkeavalla tavalla. Asentamista varten tarvitset:  seuraavat työkalut (sijoita ne ennen aloittamista autotalliin - Asennuksen saa suorittaa vain pätevä...
  • Seite 43 kulmaprofiilin muotoiluun. Kiristä Karmin esiasentaminen 1.10 2.10 käsitiukkuuteen. ( 1 ) Aseta kulmaprofiilin 1 alle lankku tms. (suojaksi  Seinän leveys yli 120 mm: Työnnä S5 päätekappaleen naarmuuntumiselta). Kiinnitä kulmaprofiili 1 + yläkarmi 3 + nelikulmaisen reiän läpi ja työnnä se ylä- kulmaprofiili 1 ruuveilla (peltiruuvit ovat esiasennettuina) kulmaan ja kiristä...
  • Seite 44 pois [ ]. Ruuvaa alakahva 49 ruuveilla S10 S12 [1.55aa]. Kiinnitä ylempi ohjausrullayksikkö 105 1.40 ba, bb pohjalamelliin ylempään ohjausrullapidikkeeseen 88 ruuveilla S5 + 1.40 d ( 15b ) Kiinnitä pohjalamelliin 44 oikealle ja vasemmalle S12 [ 2.20ca ulkosarana 48 ruuveilla S10 1.40 c ( 18b ) Jos...
  • Seite 45 vääntöjousiakselia Lopuksi ruuvaa kytkin ( 27 ) Onko vaijeri rummun ohjaimiin täsmällisesti kiertyneenä? 1.60 d 38 tiukkaan ruuveilla S11. Onko rummulla väh. 2 varmistuskierrosta? Huomaa: Vedä jousen kiristämisen jälkeen ( 28 ) Onko keskilaakeri akselin tasaisen pyörimisen jousisokka asennusliuskalla vapauta varmistamiseksi tarkasti kohdistettuna? 1.35 2.15...
  • Seite 46  naarmujen välttämiseksi tulisi oven lamellit ja ikkunat Nosto-ovea saa käyttää käsin vain ulko- ja sisäpuolen huuhdella vedellä erittäin hyvin ennen pesemistä. kahvoista sekä käsinarusta. Käyttäjä ei saa koskea oven liikkuviin osiin.  Lukitustoiminto Huollon saa suorittaa vain pätevä asentaja: ...
  • Seite 47 Emme vastaa oven virheellisestä asentamisesta, käyttöönotosta käytöstä aiheutuneista vahingoista emmekä huolto- ohjelmaan sisältyvien huoltojen laiminlyönnistä omavaltaisista muutoksista aiheutuneista vahingoista. Muutoksia, lisäasennuksia, huoltoja ja korjauksia tehtäessä on käytettävä alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita. Emme vastaa kuljetuksen aikaisesta emmekä kovakouraisesta käsittelystä tai vieraan esineen aiheuttamasta vahingosta emmekä luonnollisen kulumisen seurauksena syntyneestä...
  • Seite 48 Navodila za montažo sekcijskih vrat Obseg dobave: Vrste iso45-4, s torzijsko vzmetno gredjo (ležečo  Paleta sekcijskega vratnega krila s paketom torzijske spredaj - LS-, ležečo zadaj - LZ- ) vzmetne gredi in kartonom za posamezne dele  Paket z okvirjem Garancija proizvajalca vrat preneha veljati pri nepravilno izvedeni montaži.
  • Seite 49 zaskočil v perforacijo kotnega okvirja 1 . S12 ročno Predmontaža vratnega okvirja 1.10 2.10 privijte. podložite z lesom ali podobnim (kot ( 1 ) Kotni okvir 1  širini pripire, večji od 120 mm: S5 vtaknite skozi oglato zaščita pred praskami). Privijačite kotni okvir 1 + zaslonka perforacijo v končnem delu 16 in kotnik glavein...
  • Seite 50 ( 16c ) Zaklepne zaskočke 79 privijačite na sekcijo s Montaža vratnega krila 1.40 1.45 1.50 1.55 2.20 ključavnico s pomočjo 1.50 db ( 15 ) Talna sekcija 44 (B) ( 16d ) Zaklepno palico 80 pridržite na zaklepne zaskočke 79 ( 15a ) Talno tesnilo 47 vpotegnite v talno tirnico in vstavite in vrtljivo roko in jo po potrebi s kovinsko žago ali gumijaste končne čepke 45...
  • Seite 51 (19b) Napenjanje torzijske vzmetne gredi: Navodila za preverjanje Pri napenjanju/sproščanju vzmeti nosite ustrezno osebno zaščitno opremo. Število napenjalnih obratov Za delovanje, stabilnost in miren tek sekcijskih vrat je je navedeno na tipski ploščici. pomembno, da so vsi deli montirani v skladu z navodili za montažo.
  • Seite 52 ( 34 ) Snemite jeklene vrvi in demontirajte torzijske vzmetne gredi. direktiva, Direktiva itd.) veljavnim nacionalnim in mednarodnim standardom in predpisom; ( 35 ) Podprite vodoravne pare tekalnih tirnic, da ne padejo.  mora proizvajalec vratni sistem pravilno označiti s ( 36 ) Demontirajte 89-stopinjski lok.
  • Seite 53 zobnika in tako preprečuje, da bi se vratno krilo površine vrat, montiranih na obali in na področjih blizu obale, so izpostavljeni agresivnim okoljskim vplivom, zaradi česar jih je povesilo) 3.10 b treba dodatno zaščititi. Ta garancija ne vključuje kakršnih koli Vratno krilo v odprtem končnem položaju zavarujte s pomanjkljivosti, nastalih zaradi poškodb na izdelku, kot so npr.
  • Seite 54 Monteringsanvisning för sektionsportar även U-nyckel eller hylsmejsel), stjärnskruvmejsel stl. 2 och 3, spårmejseldragare, slagborrmaskin med passandeborr iso45-4, torsionsfjäderaxel 10 mm (borrdjup minst 65 mm), minst 2 skruvtvingar, (framförliggande -VL-, bakomliggande -HL- ) eventuellt stegar, kritpenna, skärkniv, vajersax eller kraftsidavbitare, bågfil, liten tång, träregel, hammare och Porttillverkarens ansvar upphör om porten inte monteras mejsel.
  • Seite 55 90° så att fyrkanten i stansningen klickar på plats i Förmontering av portkarm 1.10 2.10 vinkelkarmen 1 . S12 dras fast ordentligt. ( 1 ) Vinkelkarmsidor 1 med trä eller liknande under (som  Anslagsbredd större än 120 mm: S5 sticks genom skydd mot skador).
  • Seite 56 ( 16c ) Låskolven 79 skruvas fast på låssektionen med S10 Montering av portblad 1.40 1.45 1.50 1.55 2.20 1.50 db ( 15 ) Golvsektion 44 (B) ( 16d ) Låsstången 80 och vredet stoppas vid låskolven 79 ( 15a ) Dra golvtätning golvskenan och kortas vid behov av till rätt längd med bågfil eller...
  • Seite 57 (19b) Sträckning av torsionsfjäderaxeln: För att sektionsporten ska fungera, hålla länge och gå lätt är det Vid sträckning/lossning av fjädrarna ska lämplig av avgörande betydelse att alla delar har monterats enligt personlig skyddsutrustning bäras. Antalet monteringsanvisningen. Kontrollera följande punkter, sträckningsvarv anges på typskylten. sektionsporten ändå...
  • Seite 58  ( 34 ) Haka ur stålfjädern och demontera torsionsfjäderaxlarna. måste portanläggningen uppfylla alla giltiga EU-direktiv (Maskindirektivet, Lågspänningsdirektivet, EMC- ( 35 ) Säkerställ vågräta löpskenepar så att de inte faller ner. direktivet med flera) samt alla tillämpliga nationella och ( 36 ) Demontera 89°-böjarna . internationella normer och föreskrifter.
  • Seite 59 och därmed förhindrar att portbladet sjunker nedåt) monteras kusten eller kustnära utsätts för kraftig 3.10 miljöpåverkan och behöver därför ett extra skydd. Från denna garanti utesluts också alla slags brister, som förorsakas av Säkra med skruvtvingar att portbladet i helt öppet läge skada på...
  • Seite 60 Wir erklären, dass die Vorgaben des Herstellers eingehalten wurden. Ort, Datum: _________________________ Unterschrift: ______________________________ Name und Anschrift der Einbaufirma...
  • Seite 61 We hereby confirm compliance with the manufacturer’s specifications. Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant. Wij verklaren dat de voorschriften van de fabrikant in acht werden genomen. Oświadczamy, że wytyczne producenta zostały dotrzymane. City, Date: _________________________ Signature: ______________________________...
  • Seite 62 Dichiariamo che le prescrizioni del costruttore sono state rispettate. Vakuutamme, että valmistajan antamia ohjeita on noudatettu. Izjavljamo, da so bila upoštevala določila proizvajalca. Vi försäkrar att tillverkarens uppgifter har beaktats. City, Date: _________________________ Signature: ______________________________...

Inhaltsverzeichnis