English Instructions for use: Straumann® Variobase® for Crown and Straumann® Variobase® 2 – 4 for Crown AS (Angled Solution) Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann® Variobase® für Krone und Straumann® Variobase® 5 – 7 für Krone AL (Angulierte Lösung) Français Mode d'emploi : Straumann® Variobase® pour couronne et Straumann® Variobase®...
English Instructions for use: Straumann® Variobase® for Crown and Straumann® Variobase® for Crown AS (Angled Solution) 1. Product description Sterile handling is essential. Never use potential- toration in the patient’s mouth, the product must ѹ Abutments ly contaminated components. Contamination be cleaned, disinfected and sterilized.
Temporary 15 – 35 Ncm Tighten only to abutments 35 Ncm if the ment to either a Straumann® Polishing Aid or an implant is fully Implant Analog during lab procedures. osseointegrated Please note: It is not necessary to sandblast the...
Seite 4
Sterile ISO 15223-1 fits to the individual patient situation. The Straumann Product is part of an overall con- Sterilized using Ethylene ISO 15223-1 Oxide cept and must be used only in conjunction with...
Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann® Variobase® für Krone und Straumann® Variobase® für Krone AL (Angulierte Lösung) Implantatverbindung Kompatible Prothetik 1. Produktbeschreibung Die Straumann® Variobase® ist ein Einmalartikel ѹ NNC (Narrow Neck CrossFit®) Teile mit Identifikator Sekundärteile und darf nicht resterilisiert werden. Produkte Sekundärteile werden als Unterstützung für...
Seite 6
Variobase® für Krone, dem AL Schraubendreher Setzen Sie die Sekundärteile in die Manipulie- Kappe stets erst komplett fertig, bevor Sie diese für die Variobase® für Krone AL, der Ratsche und ѹ rimplantate oder setzen Sie die Kappen auf die mit der Straumann® Variobase® für Krone und dem Drehmomentaufsatz am Implantat fixiert.
Français Mode d'emploi : Straumann® Variobase® pour couronne et Straumann® Variobase® pour couronne SA (Solution Angulée) Type de connexion de Prothèses compatibles 1. Description du produit La Straumann® Variobase® est un dispositif à ѹ l’implant Parties secondaires usage unique et ne doit pas être restérilisé. Uti- WB (Wide Base, TorcFit®)
Seite 9
Variobase® pour couronne, le tournevis Respecter le mode d’emploi du fabricant du Concevoir une coiffe ou une couronne en suivant SA pour la Variobase® pour couronne SA, la clé à matériau. la procédure standard conformément aux instruc- cliquet et le dispositif dynamométrique. Utiliser tions du fabricant.
Seite 10
Des valeurs bués par l’Institut Straumann AG, sa société mère Stérilisé par oxyde de couple inférieures à celles recommandées ultime et toutes les filiales de cette société mère ISO 15223-1 d’éthylène...
Italiano Istruzioni per l’uso: Straumann® Variobase® per corona e Straumann® Variobase® per corona SA (Soluzione Angolata) 1. Descrizione del prodotto 7. Pulizia e disinfezione dispositivi immediatamente dopo la sterilizza- Componenti secondarie zione. Non immagazzinare dispositivi sterilizzati. Straumann® Variobase® per corona e Straumann®...
Seite 12
Straumann® SCS per Variobase® per corona, Attenzione: verificare sempre di proteggere la Creare la cappetta o corona seguendo la procedu- il cacciavite SA per Variobase® per corona SA, connessione protesica della componente se- ra standard indicata dalle istruzioni per l’uso del...
Español Instrucciones de uso: Straumann® Variobase® para corona y Straumann® Variobase® para corona SA (Solución Angulada) 1. Descripción del producto positivos inmediatamente después de la este- Tenga en cuenta que Straumann® Variobase® para Pilares rilización. No guarde dispositivos esterilizados. corona SA requiere el uso de su tornillo y destorni- Los pilares se colocan en los implantes dentales Es esencial una manipulación estéril.
Seite 15
Variobase® para corona, el destornillador SA Precaución: Asegúrese siempre de proteger la para Variobase® para corona SA, la llave de ca- conexión protésica del pilar fijando el pilar a una Procesamiento rraca y el dinamómetro para llave de carraca. Use ayuda de pulido o un implante de manipulación...
ISO 15223-1 de uso electrónicas de productos Straumann, póngase en contacto www.ifu.straumann.com con su delegado de ventas local de Straumann, lla- Fabricante ISO 15223-1 me al servicio de atención al cliente de Straumann o visite www.straumann.com.
Português BR Instruções de utilização: Straumann® Variobase® para coroa e Straumann® Variobase® para coroa SA (Solução Angulada) Tipo de conexão do implante Próteses compatíveis Importador: JJGC INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE Se os procedimentos descritos nestas instruções ѹ RN (Regular Neck) peças com marcação RN...
Seite 18
SCS Straumann® para o Variobase® 9.1 Utilização e manuseio do Straumann® cados só devem ser processados com o fluxo de para coroa, a chave SA para o Variobase® para Variobase® para o técnico em prótese dentária. trabalho convencional.
Para maiores informações sobre a utilização dos Consulte as instruções de produtos Straumann, contate seu representante uso. Siga o link de e-IFU ISO 15223-1 de vendas Straumann local, ligue para o setor de www.ifu.straumann.com atendimento ao cliente da Straumann, ou visite Fabricante ISO 15223-1 www.straumann.com.
Använd för mer detaljerad information. enheterna omedelbart efter sterilisering. Lagra Straumann® Variobase® för krona och Straumann® inte steriliserade enheter. Variobase® för krona AS är inte sterila vid leverans. Innan restaureringen placeras i patientens mun måste produkten rengöras, desinficeras och sterili-...
En modifierad Straumann® Variobase® för krona base® för krona, AS-skruvmejseln för Variobase® 9.1 Instruktioner för tandtekniker – användning och Straumann® Variobase® för krona AS ska en- för krona AS, samt spärrnyckel och vridmoment- och hantering av Straumann® Variobase®. dast bearbetas med konventionellt arbetsflöde.
Seite 22
ISO 15223-1 dessa bruksanvisningar och avgöra om produkten är lämplig för den enskilda patientens situation. Steril ISO 15223-1 Produkten från Straumann är en del av ett total- Steriliserad med koncept och får endast användas tillsammans ISO 15223-1 etylenoxid med motsvarande originalkomponenter och in-...
Čeština Návod k použití: Straumann® Variobase® pro korunku a Straumann® Variobase® pro korunku AS (angulované řešení) 1. Popis výrobku Sterilní manipulace je zásadní. Nikdy nepou- pacienta je produkt nutné vyčistit, vydezinfikovat ѹ Abutmenty žívejte potenciálně kontaminované nástroje. a vysterilizovat. Společnost Straumann doporuču- Abutmenty se připájí...
Seite 24
Variobase® pro korunku, šroubováku AS pro nosti Straumann, případně navštívit stránky ѹ návodu k použití výrobce materiálu. Vždy fina- Variobase® pro korunku AS, ráčny a momen- www.straumann.com. lizujte protetickou náhradu před navázáním na tového zařízení. Použijte příslušný moment dle Další informace specifické pro Straumann®...
Русский Инструкция по применению: Straumann® Variobase® для коронки Straumann® Variobase® для коронки AS (Angled Solution, угловой) Тип соединения имплантата Совместимые ортопе- 1. Описание изделия или всем из перечисленных ниже осложне- дические элементы Абатменты ний в полости рта: NC (Narrow CrossFit®) изделия...
Seite 27
9.2 Инструкция для дантиста по использо- Variobase® для повышения точности дизай- ванию Straumann® Variobase® для коронки 9. Процедура на сопряжения ортопедических элементов и Variobase® для коронки AS и обращению 9.1 Инструкция для зуботехнической лабо- Straumann® Variobase® с ортопедической с ними. ратории по использованию ортопедических...
Seite 29
ISO 15223-1 Не используйте, если ISO 15223-1 упаковка повреждена Хранить вдали от ISO 15223-1 источника света Institut Символ количества Straumann AG Срок годности ISO 15223-1 Ограничение 8˚C 46 F температуры ISO 15223-1 2 ˚C (2 °C – 8 °C/36 °F – 46 °F) 36 F Хранить...