Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sony SVT-S168P Bedienungsanleitung
Sony SVT-S168P Bedienungsanleitung

Sony SVT-S168P Bedienungsanleitung

Time lapse videocassette recorder
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Time Lapse
Videocassette
Recorder
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
SVT-S168P
©2001 Sony Corporation
3-205-439-02 (1)
GB
FR
DE
ES
IT
CS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SVT-S168P

  • Seite 1 3-205-439-02 (1) Time Lapse Videocassette Recorder Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso SVT-S168P ©2001 Sony Corporation...
  • Seite 2 English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not Voor de klanten in Nederland expose the unit to rain or moisture. • Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Precautions ............4 (GB) Setting the Alarm Speed and Duration ..32 (GB) Features ............6 (GB) Setting the Alarm Recording Mode..33 (GB) Location of Parts and Controls ...... 7 (GB) Searching the Picture of the Alarm Recordings Front Panel ..........
  • Seite 4: Precautions

    Precautions On safety On operation • Operate the unit on 220-240 V AC, 50 Hz only. When the unit is not in use, turn the power off to • The nameplate indicating operating voltage, power conserve energy and to extend its life. consumption, etc., is located on the rear of the unit.
  • Seite 5 30 days. Note The settings may not be maintained properly if the backup battery has been recharged for less than 30 hours when the power goes off. • To replace the backup battery (lithium battery), contact your Sony dealer. (GB)
  • Seite 6: Features

    Features Field recording/field playback Time and date retrieval function Because single fields can be recorded one by one in Because this unit uses a high-performance VASS, time lapse mode and all fields can be viewed recordings made in time lapse mode can be searched separately during playback, you can record more by date and time (hour and minute up to every 10 information.
  • Seite 7: Location Of Parts And Controls

    Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Display window (8 (GB)) qg COUNTER/REAL TIME switch (19 (GB), 2 Cassette compartment 38 (GB)) 3 EJECT Z button (17 (GB)) qh S-VHS switch (17 (GB)) 4 REC z button qj ON-SCREEN switch (15 (GB))
  • Seite 8: Rear Panel

    Location of Parts and Controls Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 TAPE END OUT terminal (44 (GB)) 2 WARNING OUT terminal (44 (GB)) 3 COM (common) terminal (44 (GB)) 4 EXT TIMER IN terminal (29 (GB)) 5 SW OUT terminal (45 (GB)) 6 COM (common) terminal (45 (GB)) 7 ALARM OUT terminal (32 (GB))
  • Seite 9: Connections

    Connections Turn all the power off before making connections. Connecting a Switcher Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. S-VIDEO Microphone IN/OUT to SW OUT to VIDEO to MIC IN to AC...
  • Seite 10: Connecting Another Unit In Series

    Connections Connecting Another Unit in Connecting a Computer Series Video Camera to RS-232C to VIDEO RS-232C connector (9-pin D-sub type) 9-pin D-sub type cable to SERIES to COM (not supplied) VIDEO to SERIES IN to COM Computer VIDEO Contoller RS-485 to SERIES to COM VIDEO...
  • Seite 11: Menu Table

    Menu Table < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CLOCK SET SUMMER TIME SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF BUZZER ALARM IN ON / OFF...
  • Seite 12: Setting The Language

    Setting the Language Select either English, French or German for the display Press SEARCH/AUDIO ON to return to the language. normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B”...
  • Seite 13: Setting The Clock

    Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the Set the day by pressing MENU + or –, then press monitor screen. To adjust to Summer Time, proceed MENU B. the steps in “Adjusting to Summer Time” on page 14 (GB) first.
  • Seite 14: Adjusting To Summer Time

    Setting the Clock To correct the clock setting Press MENU + or – to set SUMMER TIME SET to Press MENU B to move the flashing to the setting to NO USE or USE. correct and reset it by pressing MENU + or –. CLOCK SET 1 5 –...
  • Seite 15: Setting The Time/Date Display

    Setting the Time/Date Display Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. You can display five items of information (date, time, Alarm count 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 recording/playback speed, number of alarm recordings 1 5 : 2 0 : 0 0 Recording/playback speed...
  • Seite 16: Setting The Buzzers

    Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: Press MENU V to move the flashing to the setting • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an of each ALARM IN, TAPE END and KEY IN, and alarm signal.
  • Seite 17: Handling A Video Cassette

    Handling a Video Cassette This section shows you how to insert a video cassette Ejecting a Video Cassette into the VCR. Setting the S-VHS switch EJECT Z You can use S-VHS or VHS video cassettes. When recording on S-VHS tape using S-VHS format, set the S-VHS switch to ON (S-VHS indication lights up in the display window).
  • Seite 18: Setting The Operation Mode When Inserting A Tape

    Setting the Operation Mode When Inserting a Tape You can set the operation mode for the VCR when a Set to STOP or REC by pressing MENU + or –. video cassette is inserted on the GENERAL SET menu. STOP: the VCR remains in stop mode even when a video cassette is inserted.
  • Seite 19: Recording

    Recording Press REC z. This section shows you how to record the signal from the video camera in the normal or time lapse mode, to Recording starts. set the security lock, to record repeatedly on the same To stop recording cassette and series recording.
  • Seite 20: Locking The Record Mode - Security Lock Function

    Recording Locking the Record Mode — Recording on the Same Cassette Security Lock Function Repeatedly — Repeat Recording Locking the record mode is useful to guard against You can record on the same cassette repeatedly in two accidental recording interruptions when the VCR is different modes: REPEAT 1 and REPEAT 2.
  • Seite 21: Series Recording

    Press SEARCH/AUDIO ON to return to the Series Recording normal display. Connect another SVT-S168P for series recording (for Press REC z. details on connection, see page 10 (GB)) and set each Recording begins. of the units as follows. To return to the MAIN MENU screen from the...
  • Seite 22: Recording After Power Interruption Or Moisture Condensation

    Recording This shows a count of the power interruption and Recording after Power Interruption moisture condensation and the period when the or Moisture Condensation recording was interrupted. If a power interruption occurs, the P indicator lights in Count of power interruption the display window and if a moisture condensation occurs, the “dddd”...
  • Seite 23: Checking The Used Time

    Checking the Used Time Press MENU B. The GENERAL SET menu appears. Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END MODE and set to REW or STOP by Press MENU and MENU V until “7”...
  • Seite 24: Monitoring The Recording Condition

    Recording Monitoring the Recording Checking the tape thread Condition To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape. You can check the recording condition by pressing If an error is detected, the VCR ejects the tape. REC CHECK while recording in time lapse mode.
  • Seite 25: Checking The Number Of Times The Tape Was Used

    Checking the Number of Times Press SEARCH/AUDIO ON to return to the the Tape Was Used normal display. To return to the MAIN MENU screen from the You can check how many times the tape has been used current menu (recorded) in the GENERAL SET menu.
  • Seite 26: Timer Recording

    Timer Recording You can set the timer recording to either: day-of-the- Press MENU B. week recording or daily recording. The TIMER SET menu appears. Before starting, make sure that the time and date are set properly. (See page 13 (GB).) TIMER SET The setting of each line of WEEK except EXT (the WEEK...
  • Seite 27 You can set the timer to make a recording for 2 days Set the stop hour by pressing MENU + or – and using the 7th and 8th lines on the TIMER SET display. press MENU B. Example 2: TIMER SET Making a recording from 17:20 on Saturday to 7:50 on WEEK START...
  • Seite 28 Timer Recording Press MENU V to move the flashing to the 7th Set the stop hour by pressing MENU + or – and – – – press MENU B. line, set SAT by pressing MENU + or – and press –...
  • Seite 29: Daily Recording

    Daily Recording Recording Using an External Timer You can preset the timer to record Monday through Sunday (MON-SUN), Monday through Saturday You can preset the time to start and end recording by (MON-SAT) or Monday through Friday (MON-FRI). using a timer connected to the EXT TIMER IN terminal on the rear of the VCR.
  • Seite 30: Setting The Holiday

    Timer Recording Setting the Holiday Insert the cassette. Press TIMER. If you enter dates for holidays, the VCR will assume The VCR turns off automatically, and enters the that these dates are Sundays and will record at the timer recording standby mode. The indicator same time you set for Sundays.
  • Seite 31: Changing/Cancelling The Timer Settings . 31 (Gb)

    Changing/Cancelling the Timer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. Press MENU V and B to move the flashing to the position where you want to change.
  • Seite 32: Alarm Recording

    Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger Press MENU B. alarm recording. You can make alarm recording in The ALARM SET menu appears. recording mode, stop mode, power off mode with the selected recording speed. ALARM SET ALARM MODE ALARM SPEED...
  • Seite 33: Setting The Alarm Recording Mode

    Notes To return to the MAIN MENU screen from the current menu • While alarm recording is in progress, other modes are inoperable. Press MENU again. • After the alarm recording is completed, the VCR returns to the condition it was in before the alarm signal was To go to the next menu from the current menu received.
  • Seite 34: Searching The Picture Of The Alarm Recordings - Alarm Search

    Alarm Recording Indicators during alarm recording Searching the Picture of the Alarm The AL indicator flashes in the display window. Recordings — Alarm Search The count of the alarm recording flashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000.
  • Seite 35: Scanning The Picture Of The Alarm Recordings - Alarm Scan

    Scanning the Picture of the Displaying the Alarm List — Alarm Recordings — Alarm Scan Alarm Recall 2, 3 Turn on the power of the equipment to be used. Turn on the power of the equipment to be used. Press SEARCH/AUDIO ON in stop mode until AL Press MENU and MENU V until “8”...
  • Seite 36: Recording The Alarm Data On The Tape

    Alarm Recording When the alarm data reaches more than 100 ON: when the recording reaches the end, the VCR The oldest one will be erased. rewinds the tape to the beginning and starts recording the alarm data on the ALARM DATA To reset the alarm data menu up to 100 data.
  • Seite 37: Playing Back The Alarm Data List On The Tape

    Example: Playing Back the Alarm Data List To go to the 11th alarm count on the Tape Press MENU + or – to display 11 and press FF M. At the specified alarm count, “00” appears in the display window. To go to the 15th alarm count after going to the 11th Press MENU + or –...
  • Seite 38: Playback

    Playback Audio Playback You can play back the sound with the picture if a tape is recorded in 3-, 12-, or 24-hour mode. Play back the tape at the same speed at which it was recorded so that you can monitor the sound normally. For audio playback in 3-hour mode Play back the tape normally.
  • Seite 39: Adjusting Pictures

    Adjusting Pictures Adjusting the Tracking Press MENU B. The GENERAL SET menu appears. If streaks or noise bands appear on the playback picture, adjust the tracking condition. GENERAL SET TAPE IN MODE STOP Use TRACKING – or +. TAPE END MODE TAPE USED COUNT CLOCK ADJUST 0 1 : 0 0...
  • Seite 40: Searching For The Time And Date - Time/Date Search

    Searching for the Time and Date — Time/Date Search To return to the MAIN MENU screen from the Selecting the Searching Interval current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B” flashes and press MENU B.
  • Seite 41: Searching For The Time And Date

    Searching for the Time and Date Press MENU + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. Set the minute (when NEW is selected) on the same way.
  • Seite 42: Various Playback Modes

    Various Playback Modes You can play back picture at various modes: reverse Still Picture playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. During playback, press PAUSE X. To resume normal playback, press PAUSE X or PLAY B.
  • Seite 43: Maintenance

    (snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video heads regularly. Replacing Video Heads If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads, head replacement may be necessary. Please consult your Sony dealer. (GB)
  • Seite 44: Terminals

    Terminals WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Terminal When the VCR detects the tape end or the time counter This terminal will help you to know when something shows “3:00:00” during recording, the output level wrong has happened to the VCR during recording. becomes 0 V DC.
  • Seite 45: Sw Out Terminal

    SW OUT Terminal Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “3” of the MAIN The VCR outputs a pulse signal from the SW (switch) MENU flashes on the monitor screen. OUT terminal to the camera switcher to control the switching from camera to camera.
  • Seite 46: Clock Set In/Out Terminals

    Terminals CLOCK SET IN/OUT Terminals Press MENU V to move the flashing to the setting of MODE of SW OUT and set to FIELD or FRAME by pressing MENU + or – and press You can set the clock of this unit using an external MENU V again.
  • Seite 47: When Using An External Switch

    REMOTE Jack Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “4” of the MAIN The VCR can be remotely controlled by adding the MENU flashes on the monitor screen. circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied).
  • Seite 48: Rs-232C/Rs-485 Interface

    RS-232C/RS-485 Interface Make the connection to the RS-485 control terminal Pin assignment using a modular cable (not supplied). RS-232C connector (D-sub 9-pin, female) • If using a straight type cable, connect it between the A terminals, or between the B terminals (see illustration below).
  • Seite 49 RS-232C Interface When the personal computer is connected to the RS- 232C connector, the transmission speed (baud rate) can only be set using the GENERAL SET menu. Set the RS-485/RS-232C selector at the rear to RS-232C. Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “4”...
  • Seite 50: Command Reference

    Command Reference Data format VCR Control Commands RS-232C The following commands are completed in 1 byte. The VCR will respond with ACK (0AH). Confirm that Mode Asynchronous ACK (0AH) is returned before sending the next Character length 8 bits command. Baud rate 2400, 4800, 9600 or 19200 Parity check...
  • Seite 51 AUDIO/SEARCH (22H) If the tape comes to the end or beginning without the When this command is sent while playing in the 12/24 desired point being located, the VCR returns NOT hour mode, the sound switches on/off. TARGET (05H). During stop, the VCR switches to alarm search/scan or ALARM SEARCH/AUDIO ON/ALARM DATA date/time search mode.
  • Seite 52: Vcr Setup Commands

    Command Reference VCR Setup Commands VCR Status Commands R/P SPEED SET (7EH) When the VCR status commands are entered, the VCR Sets the recording/playback speed. responds with the information (data) about each Send 3 bytes of numeric data (30H to 39H) after the command.
  • Seite 53: Other Commands

    Other Commands T/L STATUS SENSE (D6H) bit allocation ENTER (40H) Send this command to indicate the end of a numeric First, second, third bytes: Indicates the time lapse command. recording/playback speed Byte 1 : Indicates the first digit CLEAR (56H) 2: Indicates the second digit Clears all the commands.
  • Seite 54: Status Sense (D7H) Bit Allocation

    Command Reference Fifth byte STATUS SENSE (D7H) bit 7: 0 allocation 6: 0 5: CUE MODE; the VCR is in forward search First byte mode. 7: 1 4: REVIEW MODE; the VCR is in reverse 6: 0 search mode. 5: 0 3: 0 4: REC INHIBIT;...
  • Seite 55: Rs-485 Commands

    RS-485 Commands RS-485 Return Commands GROUP SET (6CH) When the RS-485 connector is used and you operate Divides into groups (puts group numbers). In response on the VCR, the VCR automatically returns a status to this command, the VCR returns the group number information of 2 bytes.
  • Seite 56: Table Of Commands

    Table of Commands ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/...
  • Seite 57: Troubleshooting

    Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the Wrong connection.
  • Seite 58: Specifications

    Specifications General Connector Recording method Rotary 2-head azimuth helical Alarm input Low level scanning system Alarm output +5 V, 5.7 kΩ (Low active) Audio recording In 3-, 12-, and 24-hour modes Switch output +5 V, 5.7 kΩ (Low active) Tape speed 23.39 mm/sec (3-hour mode) Tape end output +5 V, 5.7 kΩ...
  • Seite 59 (GB)
  • Seite 60 Français AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
  • Seite 61 Table des matières Précautions ............4 (FR) Réglage du mode d’enregistrement Caractéristiques ..........6 (FR) d’alarme ..........33 (FR) Emplacement des pièces et des commandes ..7 (FR) Recherche de l’image des enregistrements Panneau frontal ..........7 (FR) d’alarme — Recherche d’alarme.... 34 (FR) Panneau arrière ..........
  • Seite 62: Précautions

    Précautions Sécurité Fonctionnement Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, coupez • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une l’alimentation pour économiser l’énergie et pour tension CA de 220-240 V, 50 Hz. augmenter la durée de vie de l’appareil. • La plaquette signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc.
  • Seite 63: Transport

    Lorsque vous transportez l’appareil, protégez-le des vibrations et des coups. Si vous avez des questions concernant l’appareil, contactez votre revendeur agrée Sony. Fonction de sauvegarde • L’arrière de cet appareil est équipé d’une batterie de rechange (batterie lithium) permettant de conserver les réglages de l’horloge.
  • Seite 64: Caractéristiques

    Caractéristiques Enregistrement/lecture de trame d’image Détection de perturbation Etant donné que les trames individuelles peuvent être Ce magnétoscope vérifie toujours que le signal vidéo enregistrées une par une en mode d’enregistrement peut être enregistré sans problème (en mode accéléré accéléré et que toutes les trames peuvent être uniquement).
  • Seite 65: Emplacement Des Pièces Et Des Commandes

    Emplacement des pièces et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Fenêtre d’affichage (8 (FR)) qg Commutateur COUNTER/REAL TIME (19 (FR), 2 Compartiment à cassette 38 (FR)) 3 Touche EJECT Z (17 (FR)) qh Commutateur S-VHS (17 (FR))
  • Seite 66: Panneau Arrière

    Emplacement des pièces et des commandes Panneau arrière (Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Borne TAPE END OUT (44 (FR)) 2 Borne WARNING OUT (44 (FR)) 3 Borne COM (commune) (44 (FR)) 4 Borne EXT TIMER IN (29 (FR)) 5 Borne SW OUT (45 (FR)) 6 Borne COM (commune) (45 (FR)) 7 Borne ALARM OUT (32 (FR))
  • Seite 67: Connexions

    Connexions Si l’equipement à raccorder est muni d’un Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer les connecteur S-VIDEO connexions. Vous pouvez vous raccorder aux prises S-VIDEO de Branchez le cordon d’alimentation en dernier. ce magnetoscope en utilisant un câble S-VIDEO. Si les prises S-VIDEO et VIDEO IN sont utilisées Raccordement d’une caméra, d’un simultanément, l’equipement raccordé...
  • Seite 68: Raccordement D'un Autre Appareil En Série . 10 (Fr)

    Connexions Raccordement d’un autre Raccordement d’un ordinateur appareil en série Caméra vidéo vers RS-232C vers Connecteur RS-232C VIDEO IN (D-sub à 9 broches) Câble D-sub à 9 vers vers COM vers SERIES OUT broches (non fourni) VIDEO vers SERIES IN vers COM vers Ordinateur...
  • Seite 69: Tableau Des Menus

    Tableau des menus < > MENU PRINCIPAL LANGUE FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH REGL.HORL. HEURE D' ETE NON / OUI REGL. AFFICHAGE JOUR MAR / ARR HEURE MAR / ARR VITESSE MAR / ARR ALARME MAR / ARR AVERTISSEMENT MAR / BLEU / ARR AVERTIS ENT.
  • Seite 70: Réglage De La Langue

    Réglage de la langue Choisissez l’anglais, le français ou l’allemand comme Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner langue d’affichage. à l’affichage normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à...
  • Seite 71: Réglage De L'horloge

    Réglage de l’horloge Réglez l’horloge en fonction de l’heure et de la date Réglez le jour en appuyant sur MENU + ou –, puis actuelles sur l’écran du moniteur. Pour régler l’heure appuyez sur MENU B. d’été, passez aux étapes du “Réglage de l’heure d’été” à...
  • Seite 72: Réglage De L'heure D'été

    Réglage de l’horloge Pour rectifier le réglage de l’horloge Appuyez sur MENU + ou – pour mettre HEURE Appuyez sur MENU B pour déplacer le clignotement D’ETE sur NON ou OUI. sur le paramètre à rectifier et réglez celui-ci en appuyant sur MENU + ou –.
  • Seite 73: Réglage De L'affichage De L'heure/Date

    Réglage de l’affichage de Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner l’heure/date à l’affichage normal. Comptage d’alarme 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 Vitesse 1 5 : 2 0 : 0 0 Vous pouvez afficher cinq éléments d’information d’enregistrement/ (date, heure, vitesse d’enregistrement/lecture, nombre lecture...
  • Seite 74: Réglage Des Bips Sonores

    Réglage des bips sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de bips Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le sonores: réglage de chacune des options ENT. ALARME, • Bip ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’un FIN. BANDE et ENTR. TOUCHE, et choisissez signal d’alarme est reçu.
  • Seite 75: Manipulation D'une Cassette Vidéo

    Manipulation d’une cassette vidéo Cette section vous indique comment insérer une Ejection d’une cassette vidéo cassette vidéo dans le magnétoscope. Réglage du commutateur S-VHS EJECT Z Vous pouvez utiliser des cassettes vidéo S-VHS ou VHS. Lors de l’enregistrement sur une cassette S-VHS en utilisant le format S-VHS reglez le commutateur S- VHS sur ON (temoin S-VHS en position haute dans la fenêtre de d’affichage).
  • Seite 76: Réglage Du Mode De Fonctionnement Lors De L'insertion D'une Cassette

    Réglage du mode de fonctionnement lors de l’insertion d’une cassette Vous pouvez régler le mode de fonctionnement du Choisissez ARRET ou ENREG en appuyant sur magnétoscope dans le menu REGL. GENERAL MENU + ou –. lorsqu’une cassette est insérée. ARRET: le magnétoscope est en mode d’arrêt même lorsqu’une cassette vidéo est insérée.
  • Seite 77: Enregistrement

    Enregistrement Cette section vous indique comment enregistrer le Pour arrêter l’enregistrement signal d’une caméra vidéo en mode normal ou Appuyez sur STOP x. accéléré, comment régler le verrouillage de sécurité, Pour activer le mode de pause et comment enregistrer plusieurs fois sur la même d’enregistrement cassette et enregistrer en série.
  • Seite 78: Verrouillage Du Mode D'enregistrement

    Enregistrement Verrouillage du mode d’enregistrement Enregistrement répété sur une même — Fonction de verrouillage de sécurité cassette — Enregistrement répété Le verrouillage du mode d’enregistrement est utile Vous pouvez effectuer un enregistrement répété sur la pour empêcher toute interruption accidentelle d’un même cassette dans deux modes différents: REPET 1 enregistrement lorsque le magnétoscope est utilisé...
  • Seite 79: Enregistrement En Série

    Enregistrement en série Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner à l’affichage normal. Raccordez un autre SVT-S168P pour un Appuyez sur REC z. enregistrement en série (pour plus de détails sur la L’enregistrement commence. connexion, reportez-vous à la page 10 (FR)) et réglez chacun des appareils comme suit.
  • Seite 80: Enregistrement Après Une Coupure De Courant Ou De La Condensation D'humidité

    Enregistrement Voici un décompte du nombre de coupures de courant Enregistrement après une coupure de et de dépôts de condensation d’humidité ainsi que la courant ou de la condensation d’humidité période pendant laquelle le courant a été coupé. Si une coupure de courant a lieu, l’indicateur P Nombre de coupures de courant s’allume dans la fenêtre d’affichage et si de la condensation d’humidité...
  • Seite 81: Vérification De La Durée Utilisée

    Vérification de la durée utilisée Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que Mettez l’appareil à utiliser sous tension. “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “7”...
  • Seite 82: Contrôle Des Conditions D'enregistrement

    Enregistrement Contrôle des conditions Vérification du défilement de la d’enregistrement bande Vous pouvez vérifier les conditions d’enregistrement Pour garantir un fonctionnement correct, ce magnétoscope vérifie automatiquement le défilement en appuyant sur REC CHECK pendant de la bande dès que vous introduisez la cassette. Si une l’enregistrement en mode accéléré.
  • Seite 83: Vérification Du Nombre D'utilisations De La Cassette

    ARR: le magnétoscope ne vérifie pas le nombre Vérification du nombre d’enregistrements ayant été effectués sur la d’utilisations de la cassette cassette, n’enregistre pas depuis le début de la cassette, ne l’affiche pas dans la fenêtre Vous pouvez vérifier le nombre de fois que la cassette d’affichage (le magnétoscope ne rembobine pas a été...
  • Seite 84: Enregistrement Programmé

    Enregistrement programmé Vous pouvez régler l’enregistrement programmé pour: Appuyez sur MENU B. un enregistrement hebdomadaire ou quotidien. Le menu REGL. TIMER apparaît. Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la date sont bien réglées. (Reportez-vous à la page REGL. TIMER 13 (FR).) SEM.
  • Seite 85 Vous pouvez régler le programmateur pour effectuer Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur MENU + ou un enregistrement pendant 2 jours en utilisant les 7ème –, puis appuyez sur MENU B. et 8ème lignes de l’affichage REGL. TIMER. REGL. TIMER Exemple 2: SEM.
  • Seite 86 Enregistrement programmé – – – – – – – – – – – Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la – – – – – – – – – – – 7ème ligne, réglez SAM en appuyant sur MENU + –...
  • Seite 87: Enregistrement Quotidien

    Enregistrement quotidien Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Vous pouvez prérégler le programmateur pour que l’appareil enregistre du lundi au dimanche (LUN- Vous pouvez prérégler l’heure de départ et l’heure de DIM), du lundi au samedi (LUN-SAM) ou du lundi au fin d’enregistrement en utilisant un programmateur vendredi (LUN-VEN).
  • Seite 88: Réglage Des Vacances

    Enregistrement programmé Réglage des vacances Introduisez la cassette. Appuyez sur TIMER. Si vous entrez des dates de vacances, le magnétoscope Le magnétoscope se met automatiquement hors considérera que ces dates sont des dimanches et tension et passe en mode de veille effectuera les enregistrements selon les réglages des d’enregistrement programmé.
  • Seite 89: Modification/Annulation Des Réglages Du Programmateur

    Modification/Annulation des réglages du programmateur Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre d’affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire disparaître. Modification des réglages du programmateur Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu’à ce que le menu REGL. TIMER apparaisse à l’écran. Appuyez sur MENU V et B pour faire clignoter la position que vous désirez modifier.
  • Seite 90: Enregistrement D'alarme

    Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un Appuyez sur MENU B. détecteur d’alarme pour déclencher un enregistrement Le menu REGL. ALARME apparaît. d’alarme. Vous pouvez effectuer un enregistrement d’alarme en mode d’enregistrement, en mode d’arrêt, REGL. ALARME en mode hors tension avec la vitesse d’enregistrement MODE ALARME V I TESSE ALARME...
  • Seite 91: Réglage Du Mode D'enregistrement D'alarme

    Pour retourner à l’écran du MENU PRINCIPAL Remarques à partir du menu en cours • Pendant un enregistrement d’alarme, il est impossible Appuyez de nouveau sur MENU. d’utiliser d’autres modes. • Lorsque l’enregistrement d’alarme est terminé, le magnétoscope revient à la situation telle qu’elle était avant Pour passer au menu suivant à...
  • Seite 92: Recherche De L'image Des Enregistrements D'alarme - Recherche D'alarme

    Enregistrement d’alarme Indicateurs en cours d’enregistrement Recherche de l’image des enregistrements d’alarme d’alarme — Recherche d’alarme L’indicateur AL se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. Le comptage de l’enregistrement d’alarme clignote sur l’écran du moniteur. L’enregistrement d’alarme peut aller jusqu’à 999. Rembobinage m Avance rapide M Lorsque la fonction d’alarme a fonctionné...
  • Seite 93: Balayage De L'image Des Enregistrements D'alarme - Balayage Des Alarmes

    Balayage de l’image des enregistrements Affichage de la liste des alarmes d’alarme — Balayage des alarmes — Rappel des alarmes 2, 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON en mode Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à...
  • Seite 94: Enregistrement Des Données D'alarme Sur La Cassette

    Enregistrement d’alarme Lorsque les données d’alarme dépassent 100 MAR: lorsque l’enregistrement arrive à la fin, le magnétoscope rembobine la cassette jusqu’au Les plus anciennes sont effacées. début et commence l’enregistrement des données d’alarme dans le menu DONNEE Pour réinitialiser les données d’alarme ALARME jusqu’à...
  • Seite 95: Lecture De La Liste Des Données D'alarme Sur La Cassette

    Exemple: Lecture de la liste des données Pour aller à la 11ème alarme d’alarme sur la cassette Appuyez sur MENU + ou – pour afficher 11 et appuyez sur FF M. 00 apparaît à l’emplacement du compteur d’alarme spécifique de la fenêtre d’affichage.
  • Seite 96: Lecture

    Lecture rembobinera la cassette et la lecture débutera au début de la cassette. Pendant que le magnétoscope rembobine la cassette, “<ALARM DATA REC>” et/ou “<TAPE USED COUNT>” clignote sur l’écran du moniteur. Lecture audio Vous pouvez lire le son en même temps que l’image si une cassette est enregistrée en mode 3, 12 ou 24 COUNTER/ SEARCH/...
  • Seite 97: Réglage Des Images

    Réglage des images Réglage de l’alignement Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. GENERAL apparaît. Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l’image de lecture, réglez l’alignement. REGL. GENERAL BANDE EN PLACE ARRET Utilisez TRACKING – ou +. F I N BANDE ENR REMB BANDE NOMBRE UT I L.
  • Seite 98: Recherche De L'heure Et De La Date - Recherche Par Heure/Date

    Recherche de l’heure et de la date — Recherche par heure/date Pour retourner à l’écran du MENU PRINCIPAL Sélection de l’intervalle de à partir du menu en cours recherche Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu’à...
  • Seite 99: Recherche De L'heure Et De La Date

    Recherche de l’heure et de la Appuyez sur MENU + ou – pour régler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l’heure. date Appuyez sur + ou – pour régler l’heure. Réglez les minutes (lorsque NOUVEAU est sélectionné) de la même manière.
  • Seite 100: Les Différents Modes De Lecture

    Les différents modes de lecture Vous pouvez lire une image dans différents modes: Image fixe lecture inversée, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arrière. En cours de lecture, appuyez sur PAUSE X. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PAUSE X ou PLAY B.
  • Seite 101: Entretien

    Pour éviter ce désagrément, nettoyez régulièrement les têtes vidéo. Remplacement des têtes vidéo Si la qualité d’image optimale n’est pas restaurée après avoir nettoyé les têtes vidéo, il sera nécessaire de les remplacer. Adressez-vous à votre revendeur Sony. (FR)
  • Seite 102: Bornes

    Bornes Borne WARNING OUT Borne TAPE END OUT Cette borne vous permet de savoir lorsque quelque Lorsque le magnétoscope détecte la fin de la bande ou chose d’anormal s’est passé pendant l’enregistrement que le compteur affiche “3:00:00” pendant au niveau du magnétoscope pendant l’enregistrement. l’enregistrement, le niveau de sortie devient 0 V CC.
  • Seite 103: Borne Sw Out

    Borne SW OUT Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que Le magnétoscope émet un signal d’impulsion de la “3” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du borne SW (commutateur) OUT vers le partageur de moniteur.
  • Seite 104: Bornes Clock Set In/Out

    Bornes Bornes CLOCK SET IN/OUT Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de MODE de SORTIE SW OUT et choisissez TRAME ou IMAGE en appuyant sur Vous pouvez régler l’horloge de cet appareil à l’aide MENU + ou –, puis appuyez de nouveau sur d’un commutateur externe.
  • Seite 105: Prise Remote

    Prise REMOTE Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise moniteur.
  • Seite 106 Interface RS-232C/RS-485 Effectuez la connexion à la borne de contrôle RS-485 à Affectation des broches l’aide d’un câble modulaire (non fourni). Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches, • Si vous utilisez un câble de type droit, raccordez-le femelle) entre les bornes A ou entre les bornes B (voir l’illustration ci-dessous).
  • Seite 107: Interface Rs-232C/Rs-485

    Interface RS-232C Lorsque ordinateur est raccordé à un connecteur RS- 232C, la vitesse de transmission (débit en baud) ne peut être réglée que dans le menu REGL. GENERAL. Placez le selecteur RS-485/RS-232C situé à l’arrière sur RS-232C. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à...
  • Seite 108: Référence De Commande

    Référence de commande Format de données Commandes du magnétoscope RS-232C Les commandes suivantes sont effectuées en 1 octet. Mode Asynchrone Le magnétoscope répondra par ACK (0AH). Attendez ce retour avant d’envoyer la commande suivante. Longueur de caractère 8 bits Débit en bauds 2400, 4800, 9600 ou 19200 POWER ON/OFF (7BH) Contrôle de parité...
  • Seite 109 AUDIO/SEARCH (22H) Lorsque le point désiré est localisé, le magnétoscope renvoie COMPLETION (01H). Lorsque cette commande est envoyée lors de la lecture Si la cassette arrive en fin ou en début de bande sans en mode horaire 12/24 le son est activé/désactivé. que le point désiré...
  • Seite 110: Commandes De Réglage Du Magnétoscope

    Référence de commande MENU + (65H) Commandes de réglage du MENU – (66H) magnétoscope Change le réglage du paramètre sélectionné. R/P SPEED SET (7EH) MENU RESET (E1H) Définit la vitesse d’enregistrement/lecture. Réinitialise les réglages de menu. Envoyez 3 octets de donnée numérique (30H à 39H) après la commande R/P SPEED SET (7EH), puis Commandes de statut du envoyez la commande de fin (40H).
  • Seite 111: Autres Commandes

    STATUS SENSE (D7H) Allocation de bit T/L STATUS En réponse à cette commande, le magnétoscope SENSE (D6H) renvoie son mode de fonctionnement par 6 octets. ( Voir “Allocation de bit STATUS SENSE (D7H)” à la Premier, deuxième et troisième octet: Indique la page 54 (FR) pour plus de détails.) vitesse d’enregistrement/lecture en accéléré.
  • Seite 112: Commandes Rs-232C

    Référence de commande Quatrième octet Allocation de bit STATUS SENSE 7: PLAY MODE; le magnétoscope est en mode (D7H) de lecture. 6: FF MODE; le magnétoscope est en mode Premier octet d’avance rapide. 7: 1 5: REW MODE; le magnétoscope est en mode 6: 0 de rembobinage.
  • Seite 113: Commandes De Renvoi Rs-485

    Commandes RS-485 Commandes de renvoi RS-485 GROUP SET (6CH) Lorsque le connecteur RS-485 est utilisé et que vous exploitez le magnétoscope, le magnétoscope renvoie Divise en groupes (définit des numéros de groupe). En automatiquement une information de statut de 2 octets. réponse à...
  • Seite 114: Table Des Commandes

    Table des commandes ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/...
  • Seite 115: Dépannage

    Dépannage Cette section peut vous aider à isoler le problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente agréé. Symptôme Cause possible Remède L’image lue n’apparaît pas sur l’écran Mauvaise connexion.
  • Seite 116: Spécifications

    Spécifications Généralités Connecteur Méthode d’enregistrement Entrée d’alarme Bas niveau Système de balayage azimut Sortie d’alarme +5 V, 5,7 kΩ (faiblement actif) hélicoïdal à 2 têtes rotatives Sortie de commutateur Enregistrement audio +5 V, 5,7 kΩ (faiblement actif) En modes 3, 12 et 24 heures Sortie de fin de bande Vitesse de bande 23,39 mm/sec +5 V, 5,7 kΩ...
  • Seite 117 (FR)
  • Seite 118 Deutsch VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
  • Seite 119 Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ........4 (DE) Einstellen der Aufnahmegeschwindigkeit und Merkmale und Funktionen ......6 (DE) - dauer für eine Alarmaufnahme .... 32 (DE) Lage und Funktion der Teile und Einstellen des Alarmaufnahmemodus ..33 (DE) Bedienelemente ........... 7 (DE) Suchen nach Alarmaufnahmen Vorderseite ...........
  • Seite 120: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit Betrieb • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 220-240 V Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, schalten Sie es Wechselstrom bei 50 Hz. aus. So sparen Sie Energie und verlängern die • Das Typenschild mit Betriebsspannung, Lebensdauer des Geräts. Leistungsaufnahme usw.
  • Seite 121 Transport Schützen Sie das Gerät beim Transport vor Erschütterungen und Stößen. Wenn Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Sony-Händler. Speicherbatterie • Das Gerät ist an der Rückseite mit einer Speicherbatterie (Lithiumbatterie) ausgestattet, die dafür sorgt, daß...
  • Seite 122: Merkmale Und Funktionen

    Merkmale und Funktionen Warnung bei verschmutztem Videokopf Aufnahme/Wiedergabe von Halbbildern Der Videorecorder überprüft ständig, ob das Im Zeitraffermodus können Halbbilder aufgezeichnet Videosignal noch ordnungsgemäß aufgezeichnet wird und bei der Wiedergabe einzeln angezeigt werden. (nur im Zeitraffermodus). Wenn eine ordnungsgemäße Dadurch lassen sich auf dem Band mehr Informationen Aufzeichnung nicht mehr möglich ist, weil der speichern.
  • Seite 123: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite (weitere Informationen auf den Seiten in Klammern) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Display (8 (DE)) qg Schalter COUNTER/REAL TIME (19 (DE), 2 Kassettenfach 38 (DE)) 3 Taste EJECT Z (17 (DE)) qh Schalter S-VHS (17 (DE)) 4 Taste REC z qj Schalter ON-SCREEN (15 (DE))
  • Seite 124: Rückseite

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Rückseite (weitere Informationen auf den Seiten in Klammern) 1 Anschluß TAPE END OUT (44 (DE)) 2 Anschluß WARNING OUT (44 (DE)) 3 Anschluß COM (allgemein) (44 (DE)) 4 Anschluß EXT TIMER IN (29 (DE)) 5 Anschluß...
  • Seite 125: Anschlüsse

    Anschlüsse Wenn das anzuschließende Gerät über einen Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse S-VIDEO-Anschluß verfügt vornehmen. Schließen Sie das Netzkabel zuletzt an. In diesem Fall können Sie die S-VIDEO-Buchsen dieses Videorecorders über ein S-VIDEO-Kabel Anschließen einer Kamera, eines anschließen.
  • Seite 126: Anschließen Eines Anderen Geräts In Einer Reihenschaltung

    Anschlüsse Anschließen eines anderen Anschließen eines Computers Geräts in einer Reihenschaltung Videokamera an RS-232C RS-232C-Anschluß VIDEO IN (9polig, D-Sub) 9poliges D-Sub-Kabel an COM an SERIES OUT (nicht mitgeliefert) VIDEO an SERIES IN an COM Computer VIDEO Controller RS-485 an SERIES OUT an COM VIDEO Überkreuzungskabel...
  • Seite 127: Menüübersicht

    Menüübersicht < > ENGLISH hauptmenue SPRACHE FRANCAIS DEUTSCH UHR EINSTELLUNG K. VER. / VERWG. SOMMERZEIT EINSTELLUNG ANZEIGEEINST. TAG TAG EIN / AUS ZEIT EIN / AUS GESCHW EIN / AUS ALARM EIN / AUS WARNUNG EIN / BLAU / AUS SUMMER ALARM EIN EIN / AUS...
  • Seite 128: Einstellen Der Sprache

    Einstellen der Sprache Sie können als Sprache für die Bildschirmanzeigen Schalten Sie mit SEARCH/AUDIO ON zur Englisch, Französisch oder Deutsch auswählen. normalen Anzeige zurück. So wechseln Sie vom aktuellen Menü zurück zum HAUPTMENUE Drücken Sie nochmals MENU. So wechseln Sie vom aktuellen Menü zum nächsten Menü...
  • Seite 129: Einstellen Der Uhr

    Einstellen der Uhr Stellen Sie die Uhr auf dem Bildschirm auf die aktuelle Stellen Sie den Tag mit MENU + oder – ein, und Uhrzeit und das aktuelle Datum ein. Bei Sommerzeit drücken Sie dann MENU B. gehen Sie zunächst wie in den Schritten unter “Umstellen auf die Sommerzeit”...
  • Seite 130: Umstellen Auf Die Sommerzeit

    Einstellen der Uhr So korrigieren Sie die Uhrzeiteinstellung Setzen Sie SOMMERZEIT EINSTELLUNG mit Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU B auf MENU + oder – auf K. VER. oder VERWG. den zu korrigierenden Einstellwert, und setzen Sie ihn UHR EINSTELLUNG mit MENU + oder –...
  • Seite 131: Einstellen Der Datums-/Uhrzeitanzeige

    Einstellen der Datums-/ Alarmzähler 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 Aufnahme-/ 1 5 : 2 0 : 0 0 Uhrzeitanzeige Wiedergabegeschwindigkeit Sie können bis zu fünf Angaben (Datum, Uhrzeit, Aktuelle Uhrzeit Aufnahme-/Wiedergabegeschwindigkeit, Anzahl der Alarmaufnahmen und Warnanzeige) anzeigen lassen So wechseln Sie vom aktuellen Menü...
  • Seite 132: Einstellen Der Signaltöne

    Einstellen der Signaltöne Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V Sie können drei Arten von Signaltönen ein-/ ausschalten: auf die einzelnen Angaben (ALARM EIN, • ALARM EIN-Signalton: Ertönt, wenn ein BANDENDE und TASTEN EIN), und setzen Sie Alarmsignal empfangen wird. Weitere Informationen diese mit MENU + oder –...
  • Seite 133: Umgang Mit Videokassetten

    Umgang mit Videokassetten In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie eine Auswerfen einer Videokassette Kassette in den Videorecorder einlegen. Einstellen des Schalters S-VHS EJECT Z Sie können S-VHS- oder VHS-Videokassetten verwenden. Wenn Sie im S-VHS-Format auf eine S- VHS-Kassette aufnehmen wollen, stellen Sie den Schalter S-VHS auf ON.
  • Seite 134: Einstellen Des Betriebsmodus Beim Einlegen Einer Kassette

    Einstellen des Betriebsmodus beim Einlegen einer Kassette Wenn eine Videokassette eingelegt ist, können Sie den Setzen Sie die Option mit der Taste MENU + or – Betriebsmodus für den Videorecorder im Menü auf STOPP oder REC. GRUNDEINSTELLUNGEN einstellen. STOPP: Der Videorecorder bleibt im Stopmodus, auch wenn eine Videokassette eingelegt wird.
  • Seite 135: Aufnahme

    Aufnahme So unterbrechen Sie die Aufnahme In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie das Drücken Sie PAUSE X. Signal von der Videokamera im normalen oder im Zeitraffermodus aufnehmen, die Sicherheitssperre Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie diese Taste erneut. Wenn die Pause länger als 5 Minuten dauert, einrichten, dieselbe Kassette mehrmals überspielen schaltet der Videorecorder automatisch in den und eine Aufnahme in Reihenschaltung konfigurieren.
  • Seite 136: Schützen Des Aufnahmemodus - Sicherheitssperrfunktion

    Aufnahme Wiederholtes Überspielen Schützen des Aufnahmemodus — Sicherheitssperrfunktion derselben Kassette — Aufnahmeneustart Mit der Sicherheitssperrfunktion zum Schützen des Aufnahmemodus können Sie versehentliche Sie können eine Kassette mehrmals überspielen, und Unterbrechungen der Aufnahme verhindern, wenn Sie zwar in zwei verschiedenen Modi, REPEAT 1 und den Videorecorder zu Überwachungszwecken REPEAT 2.
  • Seite 137: Aufnehmen In Reihenschaltung

    Für das Aufnehmen in Reihenschaltung schließen Sie Aufnahmemodus für Alarmaufnahme geschaltet. einen weiteren SVT-S168P an (Informationen zum Der Aufnahmeneustart wird durchgeführt, wenn Anschließen finden Sie auf Seite 10 (DE)) und stellen die Alarmaufnahme beendet ist.
  • Seite 138: Aufnehmen Nach Stromausfall Oder Feuchtigkeitskondensation

    Aufnahme In der Anzeige sehen Sie, wie oft aufgrund von Aufnehmen nach Stromausfall Stromunterbrechungen und oder Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeitskondensation Aufnahmeausfälle aufgetreten sind, sowie den Zeitraum, in dem die Im Fall einer Stromunterbrechung leuchtet die Anzeige Aufnahme unterbrochen war. P im Display auf, im Fall von Anzahl der Ausfälle aufgrund von Feuchtigkeitskondensation blinkt die Anzeige “dddd”.
  • Seite 139: Überprüfen Der Betriebsdauer

    Überprüfen der Betriebsdauer Drücken Sie MENU B. Das Menü GRUNDEINSTELLUNGEN erscheint. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V auf den Einstellwert von BANDENDE MODUS, Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “7” im und setzen Sie diese Option mit MENU + oder –...
  • Seite 140: Überwachen Der Aufnahmequalität

    Aufnahme Überwachen der Prüfung der Aufnahmequalität Bandeinfädeloperationen Während der Aufnahme im Zeitraffermodus können Um sicherzustellen, daß eine Aufnahme Sie die Aufnahmequalität überprüfen, indem Sie REC ordnungsgemäß erfolgt, prüft der Videorecorder CHECK drücken. jedesmal, wenn Sie eine Kassette einlegen, ob das Band korrekt eingefädelt wird.
  • Seite 141: Überprüfen Der Anzahl Der Überspielvorgänge

    AUS: Der Videorecorder überprüft nicht die Überprüfen der Anzahl der Anzahl der Überspielvorgänge auf dem Band, Überspielvorgänge zeichnet diese Anzahl nicht am Bandanfang auf und zeigt sie nicht im Display an. Außerdem Im Menü GRUNDEINSTELLUNGEN können Sie wird das Band nicht automatisch an den Anfang nachsehen, wie oft eine Kassette bereits überspielt zurückgespult.
  • Seite 142: Timer-Aufnahmen

    Timer-Aufnahmen Drücken Sie MENU B. Beim Programmieren einer Timer-Aufnahme haben Sie zwei Möglichkeiten: Aufnahmen an einem Das Menü TIMER EINSTELLUNG erscheint. bestimmten Wochentag und tägliche Aufnahmen. Bevor Sie den Timer programmieren, vergewissern Sie TIMER EINSTELLUNG sich, daß Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind WOCHE START STOPP GESCHW.
  • Seite 143 In den Zeilen 7 und 8 im Menü TIMER Stellen Sie die Stunden für das Ende der Aufnahme EINSTELLUNG können Sie den Timer für mit MENU + oder – ein, und drücken Sie dann Aufnahmen mit einer Dauer von zwei Tagen MENU B.
  • Seite 144 Timer-Aufnahmen Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V auf Stellen Sie die Stunden für das Ende der Aufnahme die 7. Zeile, und setzen Sie diese mit MENU + oder mit MENU + oder – ein, und drücken Sie dann –...
  • Seite 145: Tägliche Aufnahmen

    Tägliche Aufnahmen Aufnehmen mit einem externen Timer Sie können den Timer so programmieren, daß das Gerät von Montag bis Sonntag (MON-SON), von Sie können die Anfangs- und Endezeit für eine Montag bis Samstag (MON-SAM) oder von Montag Aufnahme mit Hilfe eines Timers programmieren, der bis Freitag (MON-FRE) aufnimmt.
  • Seite 146: Eingangssignal Vom Anschluß Ext Timer

    Timer-Aufnahmen Einstellen von Feiertagen Legen Sie eine Kassette ein. Drücken Sie TIMER. Sie können bestimmte Tage als Feier- oder Ferientage Der Videorecorder schaltet sich automatisch aus festlegen. Der Videorecorder behandelt diese Tage und wechselt in den Bereitschaftsmodus für Timer- dann wie Sonntage und nimmt an diesen Tagen zu den Aufnahmen.
  • Seite 147: Ändern/Löschen Der Timer-Einstellungen . 31 (De)

    Löschen aller Timer-Einstellungen Ändern/Löschen der Timer- Einstellungen Rufen Sie mit MENU und MENU V und B das Menü TIMER EINSTELLUNG auf dem Wenn die Anzeige im Display leuchtet, drücken Sie Bildschirm auf. TIMER, um sie auszublenden. Drücken Sie MENU RESET mit einem spitzen Gegenstand.
  • Seite 148: Alarmaufnahmen

    Alarmaufnahmen Sie können mit Hilfe eines Türkontaktschalters oder ALARM EINSTELLUNG eines Alarmsensors eine Alarmaufnahme auslösen. ALARM MODUS ALARM GESCHW Alarmaufnahmen können im Aufnahmemodus, im ALARM DAUER ALARM DATEN Stopmodus und bei ausgeschaltetem Gerät mit der BANDENDE WARDE ZAEHLER AUF. KONTR ausgewählten Aufnahmegeschwindigkeit ausgeführt SER.
  • Seite 149: Einstellen Des Alarmaufnahmemodus

    So wechseln Sie vom aktuellen Menü zurück Hinweise zum HAUPTMENUE • Während einer Alarmaufnahme stehen die anderen Drücken Sie nochmals MENU. Betriebsmodi nicht zur Verfügung. • Wenn die Alarmaufnahme abgeschlossen ist, schaltet der So wechseln Sie vom aktuellen Menü zum Videorecorder wieder in den Betriebsmodus, in dem er sich vor dem Eingang des Alarmsignals befand.
  • Seite 150: So Setzen Sie Den Alarmzähler Zurück

    Alarmaufnahmen Anzeigen während einer Alarmaufnahme Suchen nach Alarmaufnahmen Die Anzeige AL blinkt im Display. — Alarmsuchfunktion Der Alarmaufnahmenzähler blinkt auf dem Monitorbildschirm. Es können bis zu 999 Alarmaufnahmen gezählt werden. Wenn die Alarmfunktion 1000 Mal aktiviert wurde, wird der Alarmzähler auf 000 zurückgesetzt. Zurückspulen m Vorwärtsspulen M Alarmzähler...
  • Seite 151: Anspielen Der Alarmaufnahmen - Alarmanspielfunktion

    Anspielen der Alarmaufnahmen Anzeigen der Alarmliste — Alarmanspielfunktion — Alarmübersicht 2, 3 Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Drücken Sie im Stopmodus SEARCH/AUDIO ON, Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “8” im bis die Alarmsuchanzeige AL SCAN im Display HAUPTMENUE auf dem Monitorbildschirm und am Bildschirm blinkt.
  • Seite 152: Aufzeichnen Der Alarmdaten Auf Dem Band

    Alarmaufnahmen Bei mehr als 100 Alarmen EIN: Wenn die Aufnahme endet, spult der Der älteste Alarm wird gelöscht. Videorecorder das Band an den Anfang zurück und beginnt, die Alarmdaten im Menü ALARM So setzen Sie den Alarmzähler zurück DATEN aufzuzeichnen (bis zu 100 Alarme). Drücken Sie MENU RESET, während das Menü...
  • Seite 153: Wiedergabe Der Alarmdatenliste Auf Dem Band

    Beispiel: Wiedergabe der Alarmdatenliste So gelangen Sie zum Alarmzähler 11 auf dem Band Stellen Sie mit MENU + oder – den Zähler 11 ein, und drücken Sie FF M. Am angegebenen Alarmzähler erscheint “00” im Display. So gelangen Sie nach dem Alarmzähler 11 zum Alarmzähler 15 Stellen Sie mit MENU + oder –...
  • Seite 154: Wiedergabe

    Wiedergabe Videorecorder das Band zurück, und eine neue Aufnahme beginnt am Anfang des Bandes. Während der Videorecorder das Band zurückspult, blinkt “<ALARM DATEN>” und/oder “<BAND VERWENDET ZAEHLG>” auf dem Monitorbildschirm. Audiowiedergabe Sie können den Ton zusammen mit dem Bild COUNTER/ SEARCH/ STOP wiedergeben, wenn das Band im 3-, 12- oder 24-...
  • Seite 155: Einstellen Der Bildqualität

    Einstellen der Bildqualität Drücken Sie MENU B. Einstellen der Spurlage Das Menü GRUNDEINSTELLUNGEN erscheint. Treten beim Wiedergabebild Streifen oder GRUNDEINSTELLUNGEN Bildrauschen auf, korrigieren Sie die BAND IN MODUS STOPP BANDENDE MODUS Spurlageneinstellung. BAND VERWENDET ZAEHLG UHRZEITEINSTELLUNG 0 1 : 0 0 Verwenden Sie dazu TRACKING –...
  • Seite 156: Suchen Nach Uhrzeit Und Datum - Uhrzeit-/Datumssuchfunktion

    Suchen nach Uhrzeit und Datum — Uhrzeit-/ Datumssuchfunktion So wechseln Sie vom aktuellen Menü zurück Auswählen des Suchintervalls zum HAUPTMENUE Drücken Sie nochmals MENU. So wechseln Sie vom aktuellen Menü zum nächsten Menü Drücken Sie MENU V, bis “NAECHST DRUECKEN B”...
  • Seite 157: Suchen Nach Uhrzeit Und Datum

    Suchen nach Uhrzeit und Datum Stellen Sie das Datum mit MENU + oder – ein, und stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU B auf die Uhrzeit. Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder – ein. Stellen Sie die Minuten, wenn NEW ausgewählt ist, genauso ein.
  • Seite 158: Verschiedene Wiedergabemodi

    Verschiedene Wiedergabemodi Sie können das Band in verschiedenen Modi Standbildwiedergabe wiedergeben: Wiedergabe rückwärts, Standbildwiedergabe und Wiedergabe Halbbild für Drücken Sie während der Wiedergabe PAUSE X. Halbbild sowie Wiedergabe mit hoher Zum Zurückschalten in den normalen Geschwindigkeit vorwärts und rückwärts. Wiedergabemodus drücken Sie PAUSE X oder PLAY Bleibt das Gerät länger als ca.
  • Seite 159: Wartung

    (Reinigung, Schmierung, Austauschen von Teilen) Geräte aus, lösen Sie das Netzkabel des erforderlich. Videorecorders von der Netzsteckdose, und wenden Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Sony-Händler. Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wird der Videorecorder für kritische Überwachungszwecke eingesetzt, sollten die Reinigen der Videoköpfe...
  • Seite 160: Anschlüsse

    Anschlüsse Anschluß WARNING OUT Anschluß TAPE END OUT Mit Hilfe dieses Anschlusses können Sie ermitteln, ob Wenn der Videorecorder während der Aufnahme das während der Aufnahme am Videorecorder eine Bandende erkennt oder der Zeitzähler “3:00:00” Störung aufgetreten ist. erreicht, wird der Ausgangspegel auf 0 V Gleichstrom Der Videorecorder gibt über den Anschluß...
  • Seite 161: Anschluß Sw Out

    Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Anschluß SW OUT Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “3” im Der Videorecorder gibt über den Anschluß SW OUT HAUPTMENUE auf dem Monitorbildschirm ein Impulssignal an das Kameraumschaltgerät aus. blinkt. Dieses Impulssignal steuert das Umschalten von Kamera zu Kamera.
  • Seite 162: Anschlüsse Clock Set In/Out

    Anschlüsse Stellen Sie den blinkenden Cursor mit MENU V Anschlüsse CLOCK SET IN/OUT auf den Einstellwert von MODUS unter SCHALTAUSGANG, und setzen Sie diese Option Sie können die Uhr dieses Geräts mit einem externen mit MENU + oder – auf HALBB. oder FRAME, Schalter einstellen.
  • Seite 163: Buchse Remote

    Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Buchse REMOTE Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “4” im Der Videorecorder kann über den unten dargestellten HAUPTMENUE auf dem Monitorbildschirm Schaltkreis (an REMOTE installiert) oder mit der blinkt. Fernbedienung SVT-RM10 (nicht mitgeliefert) ferngesteuert werden.
  • Seite 164: Rs-232C/Rs-485-Schnittstelle

    RS-232C/RS-485-Schnittstelle Stellen Sie die Verbindung zum RS-485- Stiftbelegung Steueranschluß mit Hilfe eines Modularkabels (nicht RS-232C-Anschluß (D-Sub, 9polig, weiblich) mitgeliefert) her. • Wenn Sie ein Kabel ohne Überkreuzung verwenden, verbinden Sie die Anschlüsse A miteinander oder die Anschlüsse B miteinander (siehe Abbildung unten). •...
  • Seite 165 RS-232C-Schnittstelle Wenn der PC mit dem RS-232C-Anschluß verbunden ist, läßt sich die Übertragungsgeschwindigkeit (Baudrate) nur über das Menü GRUNDEINSTELLUNGEN einstellen. Stellen Sie den RS-485/RS-232C-Wählschalter an der Rückseite auf RS-232C. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Drücken Sie MENU und MENU V, bis die “4” im HAUPTMENUE blinkt.
  • Seite 166: Befehlsreferenz

    Befehlsreferenz Datenformat Befehle zum Steuern des Videorecorders RS-232C Die folgenden Befehle umfassen 1 Byte. Der Modus Asynchron Videorecorder antwortet mit ACK (0AH). Achten Sie Zeichenlänge 8 Bit darauf, den nächsten Befehl erst dann zu senden, wenn Baudrate 2400, 4800, 9600 oder 19200 die Antwort ACK (0AH) eingetroffen ist.
  • Seite 167 AUDIO/SEARCH (22H) gefunden ist, gibt der Videorecorder COMPLETION Wenn dieser Befehl bei der Wiedergabe im 12/24- (01H) zurück. Wenn Ende oder Anfang der Kassette Stunden-Modus gesendet wird, wird der Ton ein- oder erreicht wird, ohne daß die gewünschte Stelle gefunden ausgeschaltet.
  • Seite 168: Befehle Zum Konfigurieren Des Videorecorders

    Befehlsreferenz MENU + (65H) Befehle zum Konfigurieren des MENU – (66H) Videorecorders Ändert die Einstellung der ausgewählten Option. R/P SPEED SET (7EH) MENU RESET (E1H) Legt die Aufnahme- bzw. Wiedergabegeschwindigkeit Setzt die Menüeinstellungen zurück. fest. Senden Sie nach dem Befehl R/P SPEED SET (7EH) 3 Byte numerische Daten (30H bis 39H) und Befehle zum Status des danach den Endebefehl (40H).
  • Seite 169: Weitere Befehle

    Bit-Zuordnung von T/L STATUS STATUS SENSE (D7H) SENSE (D6H) Als Antwort auf diesen Befehl gibt der Videorecorder seinen Betriebsmodus in Form von 6 Byte zurück. Erstes, zweites und drittes Byte: Gibt den Näheres dazu finden Sie unter “Bit-Zuordnung von Zeitraffermodus/die Wiedergabegeschwindigkeit an. STATUS SENSE (D7H)”...
  • Seite 170: Bit-Zuordnung Von Status Sense (D7H)

    Befehlsreferenz Viertes Byte Bit-Zuordnung von STATUS 7: PLAY MODE; der Videorecorder befindet SENSE (D7H) sich im Wiedergabemodus. 6: FF MODE; der Videorecorder befindet sich Erstes Byte im Vorwärtsspulmodus. 7: 1 5: REW MODE; der Videorecorder befindet sich 6: 0 im Rückspulmodus. 5: 0 4: STOP MODE;...
  • Seite 171: Rs-485-Befehle

    RS-485-Befehle RS-485-Rückgabebefehle GROUP SET (6CH) Wenn Sie den RS-485-Anschluß benutzen und eine Führt eine Gruppierung durch (weist Funktion am Videorecorder ausführen, gibt dieser Gruppennummern zu). Als Antwort auf diesen Befehl automatisch eine 2 Byte lange Statusinformation gibt der Videorecorder die Gruppennummer in Form zurück.
  • Seite 172: Tabelle Der Befehle

    Tabelle der Befehle ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/...
  • Seite 173: Störungsbehebung

    Videorecorders lassen sich nicht verwenden. Die Anzeige ERROR erscheint auf dem An dem Gerät liegt ein Fehler vor. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Bildschirm. Händler. Wenn das System abstürzt Drücken Sie die Taste RESET. Wenn der Videorecorder überhaupt nicht mehr Wenn der Videorecorder noch immer nicht funktioniert, gehen Sie folgendermaßen vor:...
  • Seite 174: Technische Daten

    Technische Daten Tonfrequenzbereich Allgemeines 50 Hz – 10 kHz Verzerrung unter 4,0 % Aufnahmeverfahren Azimut-Schrägspurverfahren mit Signal-Rauschabstand zwei rotierenden Köpfen 43 dB Audioaufnahme Im 3-, 12- und 24-Stunden-Modus Bandgeschwindigkeit Anschluß 23,39 mm/s (3-Stunden-Modus) Empfohlene Videokassetten Alarmeingang Null-Pegel VHS- und S-VHS-Videokassetten, Alarmausgang +5 V, 5,7 kOhm (aktiv bei Low) 0,5 Zoll...
  • Seite 175 (DE)
  • Seite 176 Español ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente.
  • Seite 177 Indice Precauciones ............4 (ES) Ajuste del modo de grabación con alarma ..33 (ES) Búsqueda de imágenes de las grabaciones con Características ............6 (ES) alarma — Búsqueda de alarmas ....34 (ES) Ubicación de componentes y controles ....7 (ES) Exploración de imágenes de las grabaciones con Panel frontal ............
  • Seite 178: Precauciones

    Precauciones Seguridad Funcionamiento Cuando no utilice la unidad, desactive la • Emplee la unidad solamente con 220-240 V CA, alimentación para ahorrar energía y para aumentar su 50 Hz. duración. • La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad.
  • Seite 179 Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y de golpes. Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. Función de respaldo • Esta unidad dispone de una pila de respaldo (de litio) en el panel posterior para mantener los ajustes del reloj.
  • Seite 180: Características

    Características Grabación/reproducción de campo Detección de obstrucciones Es posible grabar más información, puesto que pueden La videograbadora siempre comprueba que la señal de grabarse campos únicos uno por uno en el modo de vídeo se grabe sin problemas (sólo en el modo de grabación a intervalos y todos los campos pueden grabación a intervalos).
  • Seite 181: Ubicación De Componentes Y Controles

    Ubicación de componentes y controles Panel frontal (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Visor (8 (ES)) qg Interruptor COUNTER/REAL TIME (19 (ES), 2 Compartimiento de videocasetes 38 (ES)) 3 Botón EJECT Z (17 (ES)) qh Interruptor S-VHS (17 (ES)) 4 Botón REC z...
  • Seite 182: Panel Posterior

    Ubicación de componentes y controles Panel posterior (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 1 Terminal TAPE END OUT (44 (ES)) 2 Terminal WARNING OUT (44 (ES)) 3 Terminal COM (común) (44 (ES)) 4 Terminal EXT TIMER IN (29 (ES)) 5 Terminal SW OUT (45 (ES)) 6 Terminal COM (común) (45 (ES)) 7 Terminal ALARM OUT (32 (ES))
  • Seite 183: Conexiones

    Conexiones Desactive la alimentación por completo antes de Si el equipo que va a conectar dispone de realizar las conexiones. conector S-VIDEO Conecte el cable de alimentación de CA en último Puede conectarlo a las tomas S-VIDEO de esta lugar. videograbadora mediante un cable S-VIDEO.
  • Seite 184: Conexión De Otra Unidad En Serie

    Conexiones Conexión de otra unidad en serie Conexión de un ordenador Cámara de vídeo a VIDEO a RS-232C Conector RS-232C (tipo D-sub de 9 pines) a SERIES a COM Cable tipo D-sub de 9 VIDEO pines (no suministrado) a SERIES IN a COM VIDEO Ordenador...
  • Seite 185: Tabla De Menús

    Tabla de menús < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CLOCK SET SUMMER TIME SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF BUZZER ALARM IN ON / OFF...
  • Seite 186: Ajuste Del Idioma

    Ajuste del idioma Seleccione el idioma inglés, francés o alemán para el Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la idioma de las indicaciones en pantalla. pantalla normal. Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú...
  • Seite 187: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Ajuste el reloj a la hora y fecha actuales en la pantalla Ajuste el día pulsando MENU + o – y, a del monitor. Para ajustar la hora de verano, realice continuación, pulse MENU B. primero los pasos de “Ajuste de la hora de verano” en la página (14 (ES)).
  • Seite 188: Ajuste De La Hora De Verano

    Ajuste del reloj Para corregir el ajuste del reloj Pulse MENU + o – para ajustar SUMMER TIME Pulse MENU B para desplazar el parpadeo al ajuste SET en NO USE o USE. que desee corregir y reajústelo pulsando MENU + o –. CLOCK SET 1 5 –...
  • Seite 189: Ajuste De La Indicación De Hora/Fecha

    Ajuste de la indicación de hora/ Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la fecha pantalla normal. Recuento de alarma 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 Es posible visualizar cinco elementos de información Velocidad de grabación/ reproducción (fecha, hora, velocidad de grabación/reproducción,...
  • Seite 190: Ajuste De Los Zumbadores

    Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar tres tipos de zumbadores: Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace • Zumbador ALARM IN: suena mientras recibe una al ajuste de ALARM IN, TAPE END y KEY IN, y señal de alarma. (Para obtener más información, ajústelos en ON u OFF pulsando MENU + o –.
  • Seite 191: Manejo De Videocasetes

    Manejo de videocasetes En esta sección se describe cómo insertar un Expulsión de videocasetes videocasete en la videograbadora. Ajuste del interruptor S-VHS EJECT Z Puede utilizar videocasetes S-VHS o VHS. Cuando grabe en una cinta S-VHS utilizando el formato S- VHS ET o en una VHS utilizando el formato S-VHS ET, ajuste el interruptor S-VHS en ON (la indicación S-VHS se ilumina en el visor).
  • Seite 192: Ajuste Del Modo De Funcionamiento Al Insertar Cintas

    Ajuste del modo de funcionamiento al insertar cintas Puede establecer el modo de funcionamiento en el Ajústelo en STOP o REC pulsando MENU + o –. menú GENERAL SET para la videograbadora al STOP: la videograbadora se encuentra en el modo insertar un videocasete.
  • Seite 193: Grabación

    Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la Pulse REC z . cámara de vídeo en el modo normal o en el de Se inicia la grabación. grabación a intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad, cómo grabar de forma repetida en el mismo Para detener la grabación videocasete y grabación en serie.
  • Seite 194: Bloqueo Del Modo De Grabación - Función Bloqueo De Seguridad

    Grabación Bloqueo del modo de grabación — Grabación en el mismo videocasete de Función Bloqueo de seguridad forma repetida — Repetición de grabación El bloqueo del modo de grabación resulta útil para Es posible grabar en el mismo videocasete de forma evitar interrupciones accidentales de la grabación repetida en dos modos diferentes: REPEAT 1 y cuando la videograbadora se utiliza con fines de...
  • Seite 195: Grabación En Serie

    Grabación en serie Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la pantalla normal. Conecte otra SVT-S168P para grabar en serie (para Pulse REC z . obtener información detallada sobre la conexión, Se inicia la grabación. consulte la página 10 (ES)) y ajuste cada unidad de la siguiente forma.
  • Seite 196: Grabación Tras Producirse Una Interrupción En El Suministro De Alimentación O Condensación De Humedad

    Grabación Esto muestra un recuento de interrupciones en el Grabación tras producirse una interrupción en el suministro de alimentación y de condensaciones de suministro de alimentación o condensación de humedad humedad, así como el espacio de tiempo durante el cual la grabación estuvo interrumpida. Si se produce una interrupción en el suministro de Recuento de interrupciones en el alimentación, el indicador P se iluminará...
  • Seite 197: Comprobación Del Tiempo De Uso

    Comprobación del tiempo de Active la alimentación del equipo que va a emplear. Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MAIN Active la alimentación del equipo que va a MENU parpadee en la pantalla del monitor. emplear. Pulse MENU B. Pulse MENU y MENU V hasta que “7”...
  • Seite 198: Control De La Condición De La Grabación

    Grabación Control de la condición de la Comprobación de la calidad del grabación avance de cinta Es posible comprobar la condición de la grabación Con el fin de garantizar un funcionamiento óptimo, la pulsando REC CHECK mientras graba en el modo de videograbadora comprueba automáticamente la calidad grabación a intervalos.
  • Seite 199: Comprobación Del Número De Veces Que Se Ha Utilizado La Cinta

    OFF: la videograbadora no comprueba el número Comprobación del número de de veces que se ha grabado la cinta, no lo graba veces que se ha utilizado la cinta en el principio de la cinta, no lo muestra en el visor (la videograbadora no rebobina la cinta Es posible averiguar el número de veces que se ha automáticamente a principio).
  • Seite 200: Grabación Con Temporizador

    Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador Pulse MENU B. para que se realice un día de la semana o diariamente. Aparecerá el menú TIMER SET. Antes de comenzar, asegúrese de que la hora y la fecha están correctamente ajustadas.
  • Seite 201 Es posible ajustar el temporizador para realizar una Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y grabación durante 2 días utilizando las líneas 7ª y 8ª de pulse MENU B. la pantalla TIMER SET. TIMER SET Ejemplo 2: WEEK START STOP...
  • Seite 202 Grabación con temporizador Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y – – – pulse MENU B. hasta la línea 7ª, ajuste SAT pulsando MENU + o – –...
  • Seite 203: Grabación Diaria

    Grabación diaria Grabación con temporizador externo Es posible programar el temporizador para grabar de lunes a domingo (MON-SUN), de lunes a sábado Es posible programar la hora para iniciar y finalizar la (MON-SAT) o de lunes a viernes (MON-FRI). grabación mediante el uso de un temporizador conectado al terminal EXT TIMER IN de la parte Pulse V para que el parpadeo se desplace hasta la posterior de la videograbadora.
  • Seite 204: Ajuste De Fechas Festivas

    Grabación con temporizador Ajuste de fechas festivas Inserte el videocasete. Pulse TIMER. Si introduce fechas correspondientes a festividades, la La videograbadora se apaga automáticamente, y videograbadora asumirá que dichas fechas son entra en el modo de espera de grabación con domingos y grabará...
  • Seite 205: Cambio/Cancelación De Los Ajustes Del Temporizador

    Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador Pulse MENU, MENU V y B hasta que el menú TIMER SET aparezca en pantalla. Pulse MENU V y B para que el parpadeo se desplace hasta la posición que desee cambiar.
  • Seite 206: Grabación Con Alarma

    Grabación con alarma Es posible utilizar un interruptor de puerta o un sensor Pulse MENU B. de alarma para activar la grabación con alarma. Puede Aparecerá el menú ALARM SET. realizar grabaciones con alarma en los modos de grabación, de parada, de desactivación de alimentación ALARM SET con la velocidad de grabación seleccionada.
  • Seite 207: Ajuste Del Modo De Grabación Con Alarma

    Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el Notas menú actual • Mientras se realiza una grabación con alarma, los demás Vuelva a pulsar MENU. modos no podrán utilizarse. • Una vez completada la grabación con alarma, la videograbadora vuelve a la condición en la que se Para acceder al menú...
  • Seite 208: Búsqueda De Imágenes De Las Grabaciones Con Alarma - Búsqueda De Alarmas

    Grabación con alarma Indicadores durante la grabación con alarma Búsqueda de imágenes de las grabaciones El indicador AL parpadea en el visor. con alarma — Búsqueda de alarmas El recuento de la grabación con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999.
  • Seite 209: Exploración De Imágenes De Las Grabaciones Con Alarma - Exploración De Alarmas

    Exploración de imágenes de las grabaciones Visualización de la lista de alarmas con alarma — Exploración de alarmas — Recuperación de alarmas 2, 3 Active la alimentación del equipo que va a Active la alimentación del equipo que va a emplear.
  • Seite 210: Grabación De Los Datos De Alarma En La Cinta

    Grabación con alarma Si los datos de alarma superan el número 100 ON: cuando la grabación finaliza, la Los más antiguos se borrarán. videograbadora rebobina la cinta hasta el principio y comienza a grabar los datos de Para reajustar los datos de alarma alarma en el menú...
  • Seite 211: Reproducción De La Lista De Datos De Alarma De La Cinta

    Ejemplo: Reproducción de la lista de Para pasar al recuento de alarma número 11 datos de alarma de la cinta Pulse MENU + o – hasta que aparezca 11 y, a continuación, pulse FF M. En el recuento de alarma especificado, 00 aparece en el visor.
  • Seite 212: Reproducción

    Reproducción Reproducción de audio Podrá reproducir el sonido con la imagen si la cinta está grabada en el modo de 3, 12 o 24 horas. Reproduzca la cinta a la misma velocidad a la que se grabó para que pueda controlar el sonido con normalidad.
  • Seite 213: Ajuste De La Imagen

    Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento Pulse MENU B. Aparecerá el menú GENERAL SET. Si aparecen rayas o bandas de ruido en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. GENERAL SET TAPE IN MODE STOP Emplee TRACKING – o +. TAPE END MODE TAPE USED COUNT CLOCK ADJUST...
  • Seite 214: Búsqueda De La Hora Y La Fecha - Búsqueda De Hora/Fecha

    Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Para volver a la pantalla MAIN MENU desde el Selección del intervalo de menú actual búsqueda Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “NEXT PUSH B” parpadee y pulse MENU B.
  • Seite 215: Búsqueda De La Hora Y La Fecha

    Búsqueda de la hora y la fecha Pulse MENU + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. Ajuste el minuto (con NEW seleccionado) de la misma forma. Pulse FF M o REW m.
  • Seite 216: Diversos Modos De Reproducción

    Diversos modos de reproducción Es posible reproducir la imagen en distintos modos: Imagen fija reproducción en sentido inverso, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en Durante la reproducción, pulse PAUSE X. sentido progresivo e inverso. Para reanudar la reproducción normal, pulse PAUSE X o PLAY B.
  • Seite 217: Mantenimiento

    Consulte con su proveedor Sony. los equipos, desenchufe la videograbadora de la toma Si la videograbadora va a utilizarse con fines de de CA y consulte con su proveedor Sony. control importantes, es conveniente someterla a servicio técnico a intervalos de tiempo menores.
  • Seite 218: Terminales

    Terminales Terminal WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Este terminal ayuda a saber cuándo le ha ocurrido algo Cuando la videograbadora detecta el final de la cinta o anormal a la videograbadora durante la grabación. La cuando el contador de tiempo muestra “3:00:00” unidad enviará...
  • Seite 219: Terminal Sw Out

    Terminal SW OUT Active la alimentación del equipo que va a emplear. La videograbadora envía una señal de impulsos a Pulse MENU y MENU V hasta que “3” del MAIN través del terminal SW (conmutación) OUT al MENU parpadee en la pantalla del monitor. conmutador de cámaras para controlar la conmutación de una cámara a otra.
  • Seite 220: Terminales Clock Set In/Out

    Terminales Terminales CLOCK SET IN/OUT Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de MODE de SW OUT y defínalo en FIELD o FRAME pulsando MENU + o – y pulse Puede ajustar el reloj de esta unidad con un interruptor MENU V de nuevo.
  • Seite 221: Toma Remote

    Toma REMOTE Active la alimentación del equipo que va a emplear. La videograbadora puede controlarse de forma remota Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MAIN incorporando el circuito mostrado a continuación en la MENU parpadee en la pantalla del monitor. toma REMOTE o utilizando la unidad de control remoto SVT-RM10 (no suministrada).
  • Seite 222 Interfaz RS-232C/RS-485 Realice la conexión al terminal de control RS-485 con Asignación de pines un cable modular (no suministrado). Conector RS-232C (D-sub de 9 pines, hembra) • Si utiliza un cable con dieléctrico, conéctelo entre los terminales A o entre los B (consulte la siguiente ilustración).
  • Seite 223: Interfaz Rs-232C/Rs-485

    Interfaz RS-232C Si el ordenador personal está conectado al conector RS-232C, la velocidad de transmisión (velocidad de línea en baudios) sólo se puede ajustar mediante el menú GENERAL SET. Ajuste el selector RS-485/RS-232C de la parte posterior en RS-232C. Active la alimentación del equipo que va a emplear.
  • Seite 224: Referencia De Comandos

    Referencia de comandos La videograbadora continuará recibiendo comandos Formato de datos hasta que envíe el comando TL TABLE OFF (F7H), que permite cancelar esta operación. RS-232C Nota sobre el uso del conector RS-485 Modo Asíncrono Si la dirección definida durante el uso de los Longitud de caracteres 8 bits interruptores DIP es incorrecta, la videograbadora no...
  • Seite 225 TIMER ON/OFF (60H) 39H) cada vez. Para terminar, envíe el comando final (40H). Se activa/desactiva la grabación con temporizador. Cuando se localiza el punto deseado, la videograbadora SECURITY LOCK ON (69H) envía el comando COMPLETION (01H). Se activa el bloqueo de seguridad. Si la cinta llega al final o al principio sin que se localice el punto deseado, la videograbadora enviará...
  • Seite 226: Comandos De Configuración De La Videograbadora

    Referencia de comandos MENU + (65H) Comandos de configuración de MENU – (66H) la videograbadora El ajuste del elemento seleccionado cambia. MENU RESET (E1H) R/P SPEED SET (7EH) Los ajustes de menú recuperan sus valores originales. Se ajusta la velocidad de grabación/reproducción. Envíe 3 bytes de datos numéricos (30H a 39H) después del comando R/P SPEED SET (7EH) y, a Comandos de estado de la...
  • Seite 227: Otros Comandos

    STATUS SENSE (D7H) Asignación de bits de T/L En respuesta a este comando, la videograbadora indica STATUS SENSE (D6H) el modo de funcionamiento utilizando 6 bytes. (Consulte “Asignación de bits de STATUS SENSE Primero, segundo y tercer bytes: indican la velocidad (D7H)”...
  • Seite 228: Asignación De Bits De Status Sense (D7H)

    Referencia de comandos 3: RVS PLAY; la videograbadora está en el Asignación de bits de STATUS modo de reproducción inversa. SENSE (D7H) 2: EJECT; la videograbadora expulsa la cinta. 1: REC MODE; la videograbadora está en el Primer byte modo de grabación. 7: 1 0: 0 6: 0...
  • Seite 229: Comandos Del Conector Rs-485

    Comandos del conector RS-485 Comandos de retorno de RS-485 GROUP SET (6CH) Si el conector RS-485 se utiliza con la videograbadora, ésta devuelve automáticamente una información de Se establece la división en grupos (se asignan números estado de 2 bytes. a los grupos).
  • Seite 230: Tabla De Comandos

    Tabla de comandos ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/...
  • Seite 231: Solución De Problemas

    Solución de problemas Esta sección puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible Acción correctiva...
  • Seite 232: Especificaciones

    Especificaciones Respuesta de frecuencia de audio Generales 50 Hz – 10 kHz Método de grabación Distorsión Inferior al 4,0% Sistema de exploración helicoidal 43 dB giratorio de acimut de 2 cabezales Grabación de audio En modos de 3, 12 y 24 horas Conector Velocidad de cinta Entrada de alarma Nivel bajo...
  • Seite 233 (ES)
  • Seite 234 Italiano ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA. ATTENZIONE L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti o spruzzi.
  • Seite 235 Indice Precauzioni ............4 (IT) Impostazione della durata e della velocità de Funzioni ............. 6 (IT) ll’allarme ........... 32 (IT) Individuazione delle parti e dei comandi ..7 (IT) Impostazione del modo di registrazione Pannello anteriore ..........7 (IT) con allarme ..........33 (IT) Pannello posteriore ..........
  • Seite 236: Precauzioni

    Precauzioni Sicurezza Funzionamento • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con Quando l’apparecchio non viene utilizzato, disattivare alimentazione CA da 220 a 240 V, 50 Hz. l’alimentazione per risparmiare energia e per • L’etichetta su cui sono riportati la tensione operativa, consentire una migliore conservazione dell’apparecchio.
  • Seite 237 Quando l’alimentazione viene interrotta, è possibile che le impostazioni non vengano mantenute correttamente se la batteria di riserva è stata ricaricata per meno di 30 ore. • Per la sostituzione della batteria di riserva (batteria al litio), rivolgersi ad un rivenditore Sony. (IT)
  • Seite 238: Funzioni

    Funzioni Registrazione di campi/riproduzione di campi Rilevamento dello stato di bloccaggio È possibile registrare un maggior numero di Il videoregistratore controlla sempre che il segnale informazioni poiché l’apparecchio è in grado di video venga registrato senza problemi (solo nel modo registrare campi uno alla volta nel modo a passo uno e a passo uno).
  • Seite 239: Individuazione Delle Parti E Dei Comandi

    Individuazione delle parti e dei comandi Pannello anteriore (per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine tra parentesi) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Finestra del display (8 (IT)) qg Interruttore COUNTER/REAL TIME (19 (IT), 38 2 Scomparto cassette (IT)) 3 Tasto EJECT Z (17 (IT)) qh Interruttore S-VHS (17 (IT))
  • Seite 240: Pannello Posteriore

    Individuazione delle parti e dei comandi Pannello posteriore (per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine tra parentesi) 1 Terminale TAPE END OUT (44 (IT)) 2 Terminale WARNING OUT (44 (IT)) 3 Terminale COM (commune) (44 (IT)) 4 Terminale EXT TIMER IN (29 (IT)) 5 Terminale SW OUT (45 (IT)) 6 Terminale COM (commune) (45 (IT)) 7 Terminale ALARM OUT (32 (IT))
  • Seite 241: Collegamenti

    Collegamenti Se l’apparecchio da collegare dispone di un Prima di effettuare i collegamenti, disattivare connettore S-VIDEO l’alimentazione di tutti gli apparecchi. È possibile collegarlo alle prese S-VIDEO del presente Collegare il cavo di alimentazione CA per ultimo. videoregistratore utilizzando un cavo S-VIDEO. Se le prese S-VIDEO e VIDEO IN vengono utilizzate Collegamento di una videocamera, contemporaneamente, l’apparecchio collegato alla...
  • Seite 242: Collegamento In Serie Di Un Altro Apparecchio

    Collegamenti Collegamento in serie di un altro Collegamento di un computer apparecchio Videocamera a RS-232C a VIDEO Connettore RS-232C (D-sub a 9 piedini) Cavo D-sub a 9 piedini a COM a SERIES OUT (non in dotazione) VIDEO a SERIES IN a COM Computer VIDEO...
  • Seite 243: Tabella Dei Menu

    Tabella dei menu < > MAIN MENU LANGUAGE ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CLOCK SET SUMMER TIME SET NO USE / USE DISPLAY SET DATE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF WARNING ON / BLUE / OFF BUZZER ALARM IN ON / OFF...
  • Seite 244: Impostazione Della Lingua

    Impostazione della lingua Per le indicazioni a schermo è possibile selezionare Premere SEARCH/AUDIO ON per tornare alla l’inglese, il francese o il tedesco. schermata normale. Per tornare alla schermata MAIN MENU dal menu corrente Premere di nuovo MENU. Per passare dal menu corrente al menu successivo Premere MENU V fino a che “NEXT PUSH B”...
  • Seite 245: Impostazione Dell'orologio

    Impostazione dell’orologio Sullo schermo del monitor, regolare l’orologio sull’ora Impostare il giorno premendo MENU + o –, quindi e la data correnti. Per regolare sull’ora legale, eseguire premere MENU B. prima i punti descritti nella sezione “Regolazione dell’ora legale” a pagina 14 (IT). CLOCK SET 1 5 –...
  • Seite 246: Regolazione Dell'ora Legale

    Impostazione dell’orologio Per correggere la regolazione dell’orologio Premere MENU + o – per impostare SUMMER Premere MENU B per spostare l’area lampeggiante TIME SET su NO USE o su USE. sull’impostazione da correggere, quindi procedere premendo MENU + o –. CLOCK SET 1 5 –...
  • Seite 247: Impostazione Del Display Relativo A Ora/Data

    Impostazione del display relativo Premere SEARCH/AUDIO ON per tornare al a ora/data display normale. Contatore allarme 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 È possibile visualizzare cinque voci di informazione Velocità...
  • Seite 248: Impostazione Dei Cicalini

    Impostazione dei cicalini È possibile attivare/disattivare tre tipi diversi di Premere MENU V per spostare l’area cicalini: lampeggiante sulle impostazioni desiderate relative • Cicalino ALARM IN: emette un suono quando alle voci ALARM IN, TAPE END e KEY IN viene ricevuto un segnale di allarme. (Per ulteriori quindi impostarle su ON o OFF premendo MENU informazioni vedere la sezione “Registrazione con + o –.
  • Seite 249: Utilizzo Delle Video Cassette

    Utilizzo delle video cassette In questa sezione viene indicato come inserire una Estrazione di una videocassetta videocassetta nel videoregistratore. Impostazione dell’interruttore S-VHS EJECT Z È possibile utilizzare cassette S-VHS o videocassette VHS. Durante la registrazione su nastri S-VHS utilizzando il formato S-VHS, impostare l’interruttore S-VHS su ON (l’indicatore S-VHS nella finestra del display si illumina).
  • Seite 250: Impostazione Del Modo Di Funzionamento Durante L'inserimento Di Una Cassetta

    Impostazione del modo di funzionamento durante l’inserimento di una cassetta Tramite il menu GENERAL SET, è possibile Impostare su STOP o su REC premendo MENU + impostare il modo di funzionamento del o –. videoregistratore dopo che una cassetta è stata inserita. STOP: il videoregistratore rimane nel modo di arresto anche se è...
  • Seite 251: Registrazione

    Registrazione In questa sezione vengono fornite informazioni Premere REC z. relative alla registrazione del segnale dalla Viene avviata la registrazione. videocamera nel modo normale o a passo uno , Per arrestare la registrazione all’impostazione del bloccaggio dei tasti, alla Premere STOP x. registrazione ripetuta sulla stessa cassetta e alla registrazione in serie.
  • Seite 252: Bloccaggio Del Modo Di Registrazione - Bloccaggio Dei Tasti

    Registrazione Bloccaggio del modo di Registrazione ripetuta sulla stessa registrazione — Bloccaggio dei tasti cassetta — Registrazione ripetuta Il bloccaggio del modo di registrazione è utile per la Per registrare ripetutamente sulla stessa cassetta sono protezione da registrazioni accidentali durante disponibili due modi: REPEAT 1 e REPEAT 2.
  • Seite 253: Registrazione In Serie

    Registrazione in serie Premere SEARCH/AUDIO ON per tornare al display normale. Collegare un altro SVT-S168P per la registrazione in Premere REC z. serie (per ulteriori informazioni sui collegamenti Viene avviata la registrazione. vedere a pagina 10 (IT)) e impostare ciascun apparecchio come segue.
  • Seite 254: Registrazione Successiva All'interruzione Dell'alimentazione O Alla Formazione Di Condensa

    Registrazione Di seguito viene mostrato l’indicatore del contatore Registrazione successiva relativo all’interruzione dell’alimentazione e alla all’interruzione dell’alimentazione o formazione di condensa nonché il periodo di durata alla formazione di condensa dell’interruzione della registrazione. Contatore dell’interruzione Se si verifica un interruzione di alimentazione, dell’alimentazione l’indicatore P nella finestra del display si illumina, POWER...
  • Seite 255: Controllo Del Tempo Di Utilizzo

    Controllo del tempo di utilizzo Premere MENU B. Viene visualizzato il menu GENERAL SET. Attivare l’alimentazione dell’apparecchio da Premere MENU V per spostare l’area utilizzare. lampeggiante sulle impostazioni di TAPE END MODE e impostare su REW o su STOP premendo Premere MENU e MENU V fino a che il numero MENU + o –.
  • Seite 256: Controllo Delle Condizioni Di Registrazione

    Registrazione Controllo delle condizioni di Controllo dell’allineamento del registrazione nastro Per controllare le condizioni di registrazione premere Per garantire il funzionamento corretto, ogni volta che REC CHECK durante la registrazione nel modo a viene inserito un nastro il videoregistratore ne controlla automaticamente l’allineamento.
  • Seite 257: Controllo Del Numero Di Volte In Cui È Stato Utilizzato Il Nastro

    OFF: il videoregistratore non controlla il numero Controllo del numero di volte in di registrazioni effettuate sul nastro, non registra cui è stato utilizzato il nastro tale numero all’inizio del nastro né lo visualizza sulla finestra del display (il videoregistratore Dal menu GENERAL SET è...
  • Seite 258: Registrazione Con Il Timer

    Registrazione con il timer È possibile impostare la registrazione con il timer nei Premere MENU B. modi di: registrazione basata su un giorno della Viene visualizzato il menu TIMER SET. settimana o registrazione quotidiana. Prima di iniziare, accertarsi che l’ora e la data siano TIMER SET impostate correttamente.
  • Seite 259 È possibile impostare il timer in modo da effettuare Impostare l’ora di arresto premendo MENU + o – e una registrazione per 2 giorni usando le linee 7 e 8 del premere MENU B. display TIMER SET. TIMER SET Esempio 2: WEEK START STOP...
  • Seite 260 Registrazione con il timer Premere MENU V per spostare l’area Impostare l’ora di arresto premendo MENU + o – – – – e premere MENU B. lampeggiante sulla linea 7, selezionare SAT – – – – – – premendo MENU + o – e premere MENU B. –...
  • Seite 261: Registrazione Quotidiana

    Registrazione quotidiana Registrazione tramite un timer esterno È possibile impostare il videoregistratore in modo che vengano effettuate registrazioni da lunedì a domenica È possibile impostare il tempo di inizio e fine della (MON-SUN), da lunedì a sabato (MON-SAT) o da registrazione utilizzando un timer collegato al lunedì...
  • Seite 262: Impostazione Della Funzione Giorni Festivi

    Registrazione con il timer Impostazione della funzione Inserire la cassetta. Giorni festivi Premere TIMER. Il videoregistratore viene disattivato Se vengono inserite le date corrispondenti ai giorni automaticamente ed entra nel modo di attesa della festivi, tali date verranno considerate dal registrazione con il timer.
  • Seite 263: Modifica/Annullamento Delle Impostazioni Con Il Timer

    Modifica/Annullamento delle impostazioni con il timer Se l’indicatore nella finestra del display si illumina, premere di nuovo TIMER per cancellarlo. Modifica delle impostazioni con il timer Premere MENU, MENU V e B fino a che sullo schermo non appare il menu TIMER SET. Premere MENU V e B per spostare l’area lampeggiante sulla posizione che si desidera modificare.
  • Seite 264: Registrazione Con Allarme

    Registrazione con allarme Per attivare la registrazione con allarme, è possibile Premere MENU B. utilizzare un interruttore a porta o un sensore per Viene visualizzato il menu ALARM SET. allarme. La registrazione con allarme è possibile nei modi di registrazione, arresto e quando l’alimentazione ALARM SET ALARM MODE non è...
  • Seite 265: Impostazione Del Modo Di Registrazione Con Allarme

    Per tornare alla schermata MAIN MENU dal Note menu corrente • Se la registrazione con allarme è in atto, gli altri modi non Premere di nuovo MENU. sono utilizzabili. • Dopo avere completato la registrazione con allarme, il videoregistratore torna allo stato in cui si trovava prima Per passare dal menu corrente al menu che il segnale di allarme fosse ricevuto.
  • Seite 266: Ricerca Dell'immagine Delle Registrazioni Con Allarme - Ricerca Con Allarme

    Registrazione con allarme Indicatori durante la registrazione con allarme Ricerca dell’immagine delle registrazioni L’indicatore AL lampeggia nella finestra del display. con allarme — Ricerca con allarme Il contatore della registrazione con allarme lampeggia nello schermo del monitor. La registrazione con allarme può contare fino a 999 tipi di allarme.
  • Seite 267: Scansione Dell'immagine Delle Registrazioni Con Allarme - Visione Con Allarme

    Scansione dell’immagine delle registrazioni Visualizzazione dei dati con allarme — Visione con allarme sull’allarme — Dati di allarme 2, 3 Attivare l’alimentazione dell’apparecchio da Attivare l’alimentazione dell’apparecchio da utilizzare. utilizzare. Premere MENU e MENU V fino a quando sullo Premere SEARCH/AUDIO ON nel modo di schermo del monitor non lampeggia il numero “8”...
  • Seite 268: Registrazione Dei Dati Di Allarme Sul Nastro

    Registrazione con allarme Quando viene raggiunto un numero di allarmi ON: alla fine della registrazione, il nastro viene superiore a 100 riavvolto completamente e inizia la registrazione L’impostazione più vecchia viene cancellata. dei dati di allarme sul menu ALARM DATA fino ad un massimo di 100 dati.
  • Seite 269: Riproduzione Dei Dati Di Allarme Sul Nastro

    Esempio: Riproduzione dei dati di allarme Per andare all’allarme numero 11 sul nastro Premere MENU + o – per visualizzare 11 e premere FF M. Al numero di allarme specificato, nella finestra del display appare “00”. Per passare dal numero 11 al numero 15 Premere MENU + o –...
  • Seite 270: Riproduzione

    Riproduzione Riproduzione audio È possibile riprodurre l’audio insieme all’immagine se il nastro è registrato nel modo delle 3, 12 o 24 ore. Riprodurre il nastro alla stessa velocità con cui è stato registrato in modo da poter monitorare l’audio normalmente. Per la riproduzione audio nel modo delle 3 ore SEARCH/ COUNTER/...
  • Seite 271: Regolazione Delle Immagini

    Regolazione delle immagini Regolazione dell’allineamento Premere MENU B. Appare il menu GENERAL SET. Se sull’immagine riprodotta appaiono righe o bande di disturbo, regolare la condizione di allineamento. GENERAL SET TAPE IN MODE STOP Utilizzare TRACKING – o +. TAPE END MODE TAPE USED COUNT CLOCK ADJUST 0 1 : 0 0...
  • Seite 272: Ricerca Dell'ora E Della Data - Ricerca Ora/Data

    Ricerca dell’ora e della data — Ricerca ora/data Premere SEARCH/AUDIO ON per tornare al Selezione dell’intervallo di display normale. ricerca Per tornare alla schermata del MAIN MENU dal menu corrente Premere di nuovo MENU. Per passare dal menu corrente al menu successivo Premere MENU V fino a quando non lampeggia “NEXT PUSH B”...
  • Seite 273: Ricerca Di Ora E Data

    Ricerca di ora e data Premere MENU + o – per impostare la data e premere MENU B per spostare l’area lampeggiante sull’ora. Premere + o – per impostare l’ora. Impostare i minuti (quando è selezionato NEW) nello stesso modo. Premere FF M o REW m.
  • Seite 274: Modi Di Riproduzione Diversi

    Modi di riproduzione diversi È possibile riprodurre un’immagine in diversi modi: Fermo immagine riproduzione all’indietro, fermo immagine, immagini campo per campo e riproduzione ad alta velocità in Durante la riproduzione, premere PAUSE X. entrambe le direzioni. Per ripristinare la riproduzione normale, premere PAUSE X o PLAY B.
  • Seite 275: Manutenzione

    Consultare il proprio rivenditore Sony. gli apparecchi, scollegare il videoregistratore dalla Se il videoregistratore viene utilizzato per scopi di presa CA e rivolgersi al proprio rivenditore Sony. monitoraggio importanti, la manutenzione deve essere effettuata più frequentemente. Pulizia delle testine video Dopo l’uso prolungato, le testine video potrebbero...
  • Seite 276: Terminali

    Terminali Terminale WARNING OUT Terminale TAPE END OUT Questo terminale permette di rilevare eventuali Quando viene raggiunta la fine del nastro oppure il problemi verificatisi durante la registrazione. Il contatore temporale mostra “3:00:00” durante la videoregistratore emette un segnale a impulsi dal registrazione, il livello di uscita diventa 0 V CC.
  • Seite 277: Terminale Sw Out

    Terminale SW OUT Attivare l’alimentazione dell’apparecchio da utilizzare. Il videoregistratore emette un segnale a impulsi dal Premere MENU e MENU V fino a quando sullo terminale SW (interruttore) OUT al commutatore della schermo del monitor non lampeggia il numero “3” videocamera per controllare il passaggio tra le del menu MAIN MENU.
  • Seite 278: Terminali Clock Set In/Out

    Terminali Terminali CLOCK SET IN/OUT Premere MENU V per spostare l’area lampeggiante sull’impostazione MODE di SW OUT e impostarla su FIELD o FRAME premendo È possibile impostare l’orologio dell’apparecchio MENU + o –, quindi premere di nuovo MENU V. utilizzando un interruttore esterno. Quando l’apparecchio viene utilizzato come BUZZER ALARM IN...
  • Seite 279: Presa Remote

    Presa REMOTE Attivare l’alimentazione dell’apparecchio da utilizzare. È possibile controllare a distanza il videoregistratore Premere MENU e MENU V fino a quando sullo collegando alla presa REMOTE il circuito mostrato di schermo del monitor non lampeggia il numero “4” seguito oppure utilizzando il telecomando SVT-RM10 del menu MAIN MENU.
  • Seite 280 Interfaccia RS-232C/RS-485 Effettuare il collegamento al terminale di controllo RS- Assegnazione piedini 485 utilizzando un cavo modulare (non in dotazione). Connettore RS-232C (D-sub 9 piedini, • Se si utilizza un cavo di tipo diretto, collegarlo tra i femmina) terminali A o tra i terminali B (vedere l’illustrazione che segue).
  • Seite 281 Interfaccia RS-232 Quando al connettore RS-232C è collegato un PC, è possibile impostare la velocità di trasmissione (cadenza di baud) solo utilizzando il menu GENERAL SET. Impostare il selettore RS-485/RS-232C sulla parte posteriore dell’RS-232C. Attivare l’alimentazione dell’apparecchio da utilizzare. Premere MENU e MENU V fino a che “4” del MAIN MENU non lampeggia.
  • Seite 282: Riferimenti Comandi

    Riferimenti comandi Nota sull’utilizzo del connettore RS-485 Formato dati Se l’indirizzo impostato utilizzando gli interruttori DIP non è corretto, il videoregistratore non funziona. RS-232C Quando viene impostato un numero di gruppo che non corrisponde al numero di gruppo del videoregistratore, Modo Asincrono il videoregistratore non funziona.
  • Seite 283 SECURITY LOCK ON (69H) Infine, inviare il comando di fine delle operazioni (40H). Attivazione bloccaggio dei tasti. Quando viene individuato il punto desiderato, dal SECURITY LOCK OFF (6AH) videoregistratore viene inviato COMPLETION (01H). Disattivazione bloccaggio dei tasti. Se viene raggiunta la fine o l’inizio del nastro senza che venga individuato il punto desiderato, dal AUDIO/SEARCH (22H) videoregistratore viene inviato NOT TARGET (05H).
  • Seite 284: Comandi Di Impostazione Del Videoregistratore

    Riferimenti comandi MENU RESET (E1H) Comandi di impostazione del Per ripristinare le impostazioni del menu. videoregistratore Comandi di stato del R/P SPEED SET (7EH) Impostazione velocità di registrazione/riproduzione. videoregistratore Inviare 3 byte di dati numerici (da 30H a 39H) dopo il comando R/P SPEED SET (7EH), quindi inviare il Quando vengono immessi i comandi di stato del comando di fine delle operazioni (40H).
  • Seite 285: Altri Comandi

    Altri comandi Allocazione bit T/L STATUS SENSE (D6H) ENTER (40H) Inviare questo comando per indicare la fine di un Primo, secondo, terzo byte: indica la velocità di comando numerico. registrazione/riproduzione a passo uno Byte 1 : indica il primo numero CLEAR (56H) 2: indica il secondo numero Per annullare tutti i comandi.
  • Seite 286: Allocazione Bit Status Sense (D7H)

    Riferimenti comandi 2: EJECT; è in corso l’espulsione di una cassetta. Allocazione bit STATUS SENSE 1: REC MODE; il videoregistratore è nel modo (D7H) di registrazione. 0: 0 Primo byte Quinto byte 7: 1 7: 0 6: 0 6: 0 5: 0 5: CUE MODE;...
  • Seite 287 Comandi del connettore RS-485 Comandi di risposta del connettore RS-485 GROUP SET (6CH) Per la divisione in gruppi (assegnazione dei numeri di Quando viene utilizzato un connettore RS-485 e le gruppo). In risposta a questo comando, il numero di operazioni vengono effettuate sul videoregistratore, gruppo viene inviato in 2 byte.
  • Seite 288: Tabella Dei Comandi

    Tabella dei comandi ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/...
  • Seite 289: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi Questa sezione potrebbe aiutare ad individuare il problema. Se il problema dovesse persistere, scollegare l’apparecchio e mettersi in contatto con il proprio fornitore Sony o con il servizio di assistenza Sony autorizzato più vicino. Sintomo Causa probabile Rimedio L’immagine non appare sullo schermo...
  • Seite 290: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Risposta frequenza audio Generali 50 Hz – 10 kHz Metodo di registrazione Distorsione Inferiore a 4,0% Sistema di ricerca helical azimuth a 43 dB 2 testine a rotazione Registrazione audio Nei modi delle 3, 12 e 24 ore Connettore Velocità...
  • Seite 291 (IT)
  • Seite 292 Sony Corporation Printed in Indonesia...

Inhaltsverzeichnis