Herunterladen Diese Seite drucken

ubbink SaltControl Installation Bedienung Seite 8

Salzwasserelektrolyse pool wasseraufbereitung

Werbung

2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Manuel
Poolmax
Poolmax
4
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit
Status LEDs
automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist
• 0 % - Aucune LED allumée - pas de chlore produit - le distributeur de chlore est arrêté.
Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden.
• 20 % - 1 LED s'allume - Produit du chlore à hauteur de 20 % pour chaque heure de fonctionnement de la pompe, soit en marche pendant 12 minutes et arrêté pendant 48 minutes.
Technische Daten
• 40 % - 2 LED s'allument - Produit du chlore à hauteur de 40 % pour chaque heure de fonctionnement de la pompe, soit en marche pendant 24 minutes et arrêté pendant 36 minutes.
• 60 % - 3 LED s'allument - Produit du chlore à hauteur de 60 % pour chaque heure de fonctionnement de la pompe, soit en marche pendant 36 minutes et arrêté pendant 24 minutes.
Modell:
• 80 % - 4 LED s'allument - Produit du chlore à hauteur de 80 % pour chaque heure de fonctionnement de la pompe, soit en marche pendant 48 minutes et arrêté pendant 12 minutes.
Spannung/Frequenz
• 100 % - 5 LED s'allument - Produit du chlore à presque 100 % pour chaque heure de fonctionnement de la pompe, soit en marche pendant 59 minutes et arrêté pendant 1 minute.
Nennleistung
Commutation
Länge des Stromkabels
1. MARCHE : Appuyez une fois pour démarrer la machine.
Typ des Stromkabels
2. PLUS : Dans le mode utilisation quotidienne, augmente le temps de production du chlore par la cellule par palier de 20 %.
Max. Umwälzleistung (Qmax)
3. AUTO-NETTOYAGE : Appuyez pendant 3 secondes pour démarrer ou quitter le mode auto-nettoyage.
Max. Förderhöhe (Hmax)
4. AUGMENTER LE CYCLE D'AUTO-NETTOYAGE : Dans le mode auto-nettoyage, appuyez une fois pour ajouter 1 heure au cycle de nettoyage,
Drehzahl
2-5 heures sont ajustables, préprogrammées toutes les 3 heures.
Einbaugröße
1. ARRÊT : Appuyez pendant 3 secondes pour arrêter la machine.
Max. Wassertemperatur
2. MOINS : Dans le mode utilisation quotidienne, réduit le temps de production du chlore par la cellule par palier de 20 %, si aucun voyant ne s'allume,
Thermischer Schutz
la machine ne produit pas de chlore.
Schutzklasse
3. DIMINUER LE CYCLE D'AUTO-NETTOYAGE : Dans le mode auto-nettoyage, appuyez une fois pour enlever 1 heure au cycle de nettoyage, 2-5 heures sont ajustables,
Gehäuseabmessungen:
prépro grammées toutes les 3 heures.
Gewicht:
SUPER CHLORATION : Utilisation adaptée les jours de pluie et nuageux. Cela est effectué en augmentant le taux de chlore de manière rapide et importante.
Appuyez sur « S » pour démarrer le mode super chloration pendant 24 heures sans interruption. Si la pompe est arrêtée pendant cette période, le distributeur de chlore
démarrera à nouveau le programme après le redémarrage de la pompe jusqu'à ce que les 24 heures soient écoulées. Rappuyez sur « S » pour quitter le mode super
Sicherheit
Sicherheit
chloration.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
Mode de fonctionnement
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
MODE ARRÊT : Le distributeur de chlore passe en mode « arrêt » une fois démarré, seul le voyant « PRODUCTION » clignote. En appuyant en continu sur « - » pour réduire le temps de
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
production de la cellule à 0 %, on passe en mode arrêt ; ou en appuyant sur « - » pendant 3 secondes, on passe également en mode arrêt.
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
MODE PRODUCTION DE CHLORE : appuyez sur « + » pour passer en mode production de chlore à l'arrêt ; ajustez la distribution de chlore avec « + » et « - », les LED de distribution de
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
chlore s'allumeront en conséquence. Le distributeur de chlore vérifiera automatiquement la salinité une fois passé en mode production de chlore, les LED « contrôle du sel »/ « sel élevé »/ «
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
inspecter la cellule » clignoteront en alternance, le processus durera au total 2 minutes environ.
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
MODE SUPER CHLORATION : appuyez sur « s » pour passer en mode super chloration sur le statut de chlore ; le mode super chloration va fonctionner pendant MAX 24 heures, puis revenir
vermeiden.
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
automatiquement en mode de production de chlore normal ou appuyez sur « s » pour quitter le mode super chloration pendant le fonctionnement. ATTENTION : appuyer sur « s » ne va pas
ausgeschaltet ist.
passer en mode super chloration avec le statut arrêté.
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
AUTO-NETTOYAGE : La fonction d'auto-nettoyage réduit la formation de tartre sur les lames du distributeur de chlore. Le cycle d'auto-nettoyage a tendance à réduire la durée de vie du
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
distributeur de chlore, il doit donc être utilisé uniquement si nécessaire pour réduire la formation de tartre sur les lames. Le cycle d'auto-nettoyage peut être ajusté toutes les 2, 3, 4, ou 5
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
heures, en fonction des conditions spécifiques de votre piscine, afin de réduire la formation de tarte tout en optimisant la durée de vie du distributeur de chlore. Le distributeur de chlore est
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
SOLID: machine is on chlorinating mode;
préprogrammé pour exécuter un cycle d'auto-nettoyage toutes les 3 heures.
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwendung
Verwendung
Utilisation quotidienne
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
Le distributeur de chlore est simple d'utilisation, vous n'avez qu'à appuyer sur « + » pour passer en mode chloration et ajuster la distribution de chlore.
Si les taux de produits chimiques sont dans la plage recommandée, il y a trois facteurs à contrôler, qui contribuent directement à la quantité de chlore à produire :
1. Durée de filtrage quotidien de la piscine (heures) ;
Installation
Installation
2. Distribution de chlore ;
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
3. Taux de sel dans la piscine.
12
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
Le minuteur de la pompe de filtrage doit être réglé de manière à ce que toute l' e au de la piscine passe par le filtre au moins une fois par jour. Pour les piscines qui requièrent une quantité
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
élevée de chlore, le minuteur doit être réglé plus longtemps pour produire suffisamment de chlore.
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
Réglages de la distribution de chlore quotidienne
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
Utilisez « + » et « - » pour ajuster la distribution de chlore. 20 % indique que l'appareil produit du chlore à hauteur de 20 % pour chaque heure de fonctionnement de la pompe, soit en
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
marche pendant 12 minutes et arrêté pendant 48 minutes. 20 % 40 % 60 % 80 % - 4 LED sont allumées, indique que l'appareil produit du chlore à hauteur de 80 % pour chaque heure de
12
fonctionnement de la pompe, soit en marche pendant 48 minutes et arrêté pendant 12 minutes. Les LED clignoteront pendant le temps sans production.
Afin de trouver la distribution de chlore la plus adaptée, il est recommandé de commencer par 40 %, puis de faire des tests tous les quelques jours. 2 à 3 ajustements permettent de trouver
le réglage idéal. La demande de chlore augmente lorsque la température monte, c' e st pourquoi il faut régler plus souvent le distributeur de chlore pendant l' é té. Le distributeur de chlore
s'arrête lorsque l' e au atteint 52 °F, ±3 °F(11 °C, ±1,67 °C) et ne produira pas de chlore en dessous. Cette fonction augmente la durée de vie de la cellule.
REMARQUE : Une fois que le réglage de DISTRIBUTION DE CHLORE QUOTIDIENNE a été trouvé, vous pouvez augmenter le réglage lorsque la température de l' e au de la piscine augmente
de manière importante, lorsque le nombre de baigneurs est plus élevé que d'habitude ou lorsque la cellule est usagée. Vous pouvez réduire le réglage lorsque la température de l' e au de la
piscine baisse considérablement ou pendant de longues périodes d'inactivité.
Manual Poolmax.indd 2
Poolmax TP50
Poolmax TP75
220-240 VAC / 50 Hz
220-240 VAC / 50 Hz
0,5 HP / 0,37 kW
0,75 HP / 0,56 kW
1,5 m
1,5 m
H05RN-F 3*0.75mm2
H05RN-F 3*1.00mm2
12.000 l/h
14.400 l/h
11,0 m
10,5 m
2.900 U/min
2.900 U/min
50 mm
50 mm
50º C
50º C
Automatisch
Automatisch
IP X5
IP X5
472×177×264 mm
513×177×275 mm
6,0 kg
7,5 kg
FLASHING: machine is
FLASHING: machine is
Poolmax TP100
220-240 VAC / 50 Hz
1,00 HP / 0,75 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
16.500 l/h
11 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
8,5 kg
2
8
Poolmax TP120
220-240 VAC / 50 Hz
1,20 HOP / 0,90 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
18.000 l/h
13 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
9,5 kg
24-03-2009 17:18:43

Werbung

Kapitel

loading

Diese Anleitung auch für:

Saltcontrol pool