Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos DPK Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos DPK Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos DPK Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DPK:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
DPK, DPK.V
Installation and operating instructions
Installation and operating instructions
DPK
http://net.grundfos.com/qr/i/97515234
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos DPK

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPK, DPK.V Installation and operating instructions Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/97515234...
  • Seite 3 DPK, DPK.V English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Čeština (CZ)
  • Seite 4 DPK, DPK.V 한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 ........292 Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan .
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos DPK pumps, 0.75 - 22 kW. comply with local regulations and accepted Sections 1-5 give the information necessary to be codes of good practice.
  • Seite 6: Notes

    1.3 Notes The symbols and notes below may appear in Before beginning the installation, check that the Grundfos installation and operating instructions, pump is suitable for the supply voltage and safety instructions and service instructions. frequency available at the installation site.
  • Seite 7: Mechanical Installation

    3.1 Mechanical installation CAUTION DANGER Crushing hazard Minor or moderate personal injury Electric shock - Make sure the lifting bracket is Death or serious personal injury tightened before attempting to lift the - Before installation and the first startup product. Tighten if necessary. of the product, check the power cable for visible defects and measure the 3.1.2 Submerged installation on auto-coupling...
  • Seite 8: Free-Standing Submerged Installation

    Proceed as follows: 3.1.3 Free-standing submerged installation 1. Fit the guide rail bracket on the inside of the pit Pumps for free-standing submerged installation can and fasten it provisionally with anchor bolts. stand freely on the bottom of the pit or the like. The pump must be installed on a ring stand.
  • Seite 9: Electrical Connection

    - It is not permitted to extend the pump the wiring diagram fig. 3 or fig. 4. Make sure that the cable. Contact Grundfos to get the right alarm output will cause a motor stop in case of high cable length.
  • Seite 10: Wiring Diagrams

    3.3.2 Wiring diagrams Fig. 3 Direct-on-line starting L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 11: Frequency Converter Operation

    4. Starting up the product 3.4 Frequency converter operation Before installing a frequency converter, calculate the You can start up the product using either direct-on- lowest allowable frequency in the installation in order line (DOL) starting or star-delta (Y/D) starting. The to avoid zero flow.
  • Seite 12: Checking The Direction Of Rotation

    In case the direction of rotation is wrong, interchange any two phases in the power cable. Fig. 5 Operating levels of DPK S3, intermittent operation S3 operation is a series of identical duty cycles (TC) each with a constant load for a period, followed by a rest period.
  • Seite 13: Preparing For Startup

    If the insulation resistance drops below 10 megohms, contact Grundfos. • When the pump is not in service, disconnect the power supply from the control panel.
  • Seite 14: Product Introduction

    The pump is not allowed to be used for drinking water. 6.4 Approvals The standard version of the DPK pumps has been tested by TÜV according to EC Council Machinery Directive 2006/42/EC, registration no. AM 50143414 and report no. 13009107 002.
  • Seite 15: Identification

    Fix the extra nameplate supplied with the pump at 6.5.1 Type key the installation site or keep it in the cover of this The pump can be identified by the type designation booklet. stated on the pump nameplate. Example: DPK.15.80.22.5.0D Code Description Explanation Type P.c.
  • Seite 16: Protection And Control Functions

    7.1 Pump controllers temperature and water penetration into the motor. It receives a digital signal. The pumps can be controlled via the Grundfos controllers: LC, LCD 107, LC, LCD 108 and LC, LCD GU02 is a monitoring device for monitoring stator 110.
  • Seite 17: Servicing The Product

    Regardless of performance, the pressure or toxic. and flow rate must be stable, and rapidly changing If you request Grundfos to service the product, pressure or flow rate indicate system problems on contact Grundfos with details about the pumped the inlet or outlet side.
  • Seite 18 8.4.4 Inspecting the seal sensor CAUTION Check the resistance of the seal sensor with a Pressurised system multimeter as shown in fig. 13. Minor or moderate personal injury - When loosening the oil plug of the oil Do not use a megger as it will damage the chamber, note that pressure may have control circuit of the seal sensor.
  • Seite 19: Fault Finding The Product

    9. Fault finding the product Before attempting to diagnose any fault, read and DANGER observe the safety instructions in section 8.1 Safety instructions and requirements. Electric shock Death or serious personal injury For pumps with a sensor, start fault finding - Before starting any work on the product, by checking the status on the GU01 or make sure that the power supply has...
  • Seite 20: Technical Data

    10.1.5 Ambient temperature (if the pump is not fully submerged) 0 to 40 °C 10.1.6 Density of pumped liquid Maximum 1000 kg/m In the case of higher densities, contact Grundfos. 10.1.7 Maximum operating pressure 5.7 bar 10.1.8 Installation depth DPK: Maximum 20 m below liquid level 10.1.9 Max.
  • Seite 21: Obecné Informace

    Překlad originální anglické verze Před instalací si přečtěte tento dokument. Tyto instalační a provozní předpisy popisují čerpadla Při instalaci a provozování je nutné Grundfos DPK, 0,75 - 22 kW. dodržovat místní předpisy a uznávané Kapitoly 1-5 poskytují informace požadované osvědčené postupy.
  • Seite 22: Poznámky

    Symboly a poznámky uvedené níže se mohou Před zahájením instalace zkontrolujte, jestli je vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k čerpadlo vhodné pro sít’ové napětí a frekvenci výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních v místě instalace. pokynech. NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné...
  • Seite 23: Mechanická Instalace

    3.1 Mechanická instalace UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí rozdrcení Menší nebo střední újma na zdraví Úraz elektrickým proudem - Před zdviháním výrobku zkontrolujte, Smrt nebo závažná újma na zdraví zda je zvedací konzola utažená. - Před instalací a prvním spuštěním V případě nutnosti je utáhněte. výrobku zkontrolujte vizuálně...
  • Seite 24: Ponořená Instalace Volně Stojícího Čerpadla

    Postupujte následovně: 3.1.3 Ponořená instalace volně stojícího čerpadla 1. Dovnitř nádrže umístěte fixační konzolu Čerpadla určená pro volnou ponornou instalaci spouštěcích tyčí a provizorně ji uchyťte kotevními mohou stát zcela volně na dně čerpací jímky či na šrouby. jiném podobném stanovišti. Čerpadlo musí být instalováno na kruhový...
  • Seite 25: Elektrická Přípojka

    - Chránič motoru nastavený na jmenovitý uvnitř vinutí motoru a způsobit zastavení čerpadla. proud +10 % musí zajistit zákazník. DPK 19 a 22 kW - Zkontrolujte, zda byla všechna • Termospínač: Standardně je instalován ochranná...
  • Seite 26: Schémata Zapojení

    3.3.2 Schémata zapojení Obr. 3 Přímé spouštění L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 27: Provoz S Frekvenčním Měničem

    4. Spouštění výrobku 3.4 Provoz s frekvenčním měničem Před instalací frekvenčního měniče se musí Výrobek lze spouštět pomocí přímého spouštění vypočítat minimální přípustná frekvence podle (DOL) nebo pomocí spouštění hvězda-trojúhelník (Y/ skutečné instalace, aby se vyloučil nulový průtok. D). Výběr spouštěcí metody závisí na několika okolnostech použití...
  • Seite 28: Kontrola Směru Otáčení

    4. Znovu nainstalujte čerpadlo do soustavy. Pokud není směr otáčení správný, přepojte libovolné dvě fáze napájecího kabelu. Obr. 5 Provozní hladiny DPK S3, přerušovaný provoz Provoz S3 je řada stejných cyklů (TC), každý s konstantním zatížením po určitou dobu, po které...
  • Seite 29: Příprava Ke Spuštění

    Jestliže izolační odpor klesne pod 10 megaohmů, kontaktujte Grundfos. • Jestliže čerpadlo není v opravě, odpojte napájecí kabel od ovládacího panelu.
  • Seite 30: Představení Výrobku

    Horní kryt Kruhový podstavec Těleso čerpadla 6.2 Použití a účel použití Čerpadla DPK se používají k odvádění povrchových, drenážních a podzemních vod v trvalých nebo dočasných instalacích. Čerpadla DPK.V mohou být navíc použita pro splaškové a cezené odpadní vody. 6.3 Nesprávné způsoby provozování...
  • Seite 31: Identifikace

    Čerpadlo je možno identifikovat podle typového této příručky. označení uvedeného na typovém štítku. Příklad: DPK.15.80.22.5.0D Kód Popis Vysvětlení Type P.c. Model DPK Odvodňovací čerpadlo Typ čerpadla Hmax Qmax Tmax. : Polootevřené oběžné Motor Hz P1/P2 kolo Typ oběžného kola Weight Vírové...
  • Seite 32: Ochranné A Řídicí Funkce

    Přijímá digitální signál. Čerpadla mohou být řízena řídicími jednotkami Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 a LC, LCD 110. GU02 je monitorovací zařízení pro monitorování teploty statoru a ložiska, stejně jako průniku vody do motoru.
  • Seite 33: Servis Výrobku

    V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nebo je-li indikovaná hodnota mnohem nižší než nejbližší pobočku společnosti Grundfos nebo na její jmenovitá hodnota, vyvstává problém. Napětí musí servisní středisko. být stabilně v rozsahu - 5 %/+ 5 % jmenovitého 8.3 Kontaminované...
  • Seite 34 8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a průtoku UPOZORNĚNÍ Případná odchylka od normálu může ukazovat na Uzavřená tlaková soustava potřebu opravy. Bez ohledu na provozní zatížení musí čerpadlo vykazovat stabilní tlak a průtok. Menší nebo střední újma na zdraví Rychle se měnící tlak a průtok indikují problémy na - Před uvolněním olejové...
  • Seite 35: Přehled Poruch

    9. Přehled poruch Před pokusem o diagnostiku jakékoli poruchy si NEBEZPEČÍ přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny v kapitole 8.1 Bezpečnostní pokyny a požadavky. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví Pro čerpadla se snímačem spustťe - Před zahájením prací na výrobku vyhledávání...
  • Seite 36: Technické Údaje

    Maximálně 1000 kg/m V případě vyšší hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximální provozní tlak 5,7 bar 10.1.8 Instalační hloubka DPK: Maximálně 20 metrů pod hladinou kapaliny 10.1.9 Max. nadmořská výška 2000 m 10.2 Rozměry a hmotnosti 10.2.1 Rozměry Dimensions and weights v příloze.
  • Seite 37: Allgemeine Informationen

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Störungssuche Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Technische Daten DPK-Pumpen von Grundfos mit einer Leistung von 10.1 Betriebsbedingungen 0,75 bis 22 kW. 10.2 Maße und Gewichte Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die Entsorgung des Produkts für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-...
  • Seite 38: Hinweise

    Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in Stellen Sie vor dem Beginn der Installationsarbeiten den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- sicher, dass die Pumpe für den Anschluss an die am anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos Montageort vorhandene Versorgungsspannung und verwendet. Frequenz geeignet ist.
  • Seite 39: Montage

    3.1 Montage VORSICHT GEFAHR Quetschgefahr Leichte oder mittelschwere Personenschä- Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Überprüfen Sie vor dem Beginn der - Vor der Installation und der ersten Inbe- Hebearbeiten immer den Hebebügel triebnahme des Produkts muss das und die Ablasskette auf Verschleiß und Kabel auf sichtbare Beschädigungen Korrosion.
  • Seite 40 Vorgehensweise: 3.1.3 Frei stehende Nassaufstellung 1. Schrauben Sie die Halterung der Führungsrohre Pumpen für die frei stehende Nassaufstellung können provisorisch mithilfe von Ankerschrauben an die frei auf dem Boden eines Schachts oder an einer ähn- Innenwand des Schachts an. lichen Stelle stehen. Sie müssen dazu auf einem Bodenstützring montiert werden.
  • Seite 41: Elektrischer Anschluss

    Motorwicklung aktiviert. Dieser schaltet die Tod oder ernsthafte Personenschäden Pumpe ab. - Das Pumpenkabel darf nicht verlängert werden. Informationen zur richtigen DPK: 19 und 22 kW Kabellänge erhalten Sie von Grundfos. • Thermoschalter: Standardmäßig ist ein Klixon- Thermoschalter installiert, der sich bei einer Tem- GEFAHR peratur von 130 °C öffnet.
  • Seite 42 3.3.2 Schaltpläne Abb. 3 Direktanlauf L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 43: Frequenzumrichterbetrieb

    4. Inbetriebnahme des Produkts 3.4 Frequenzumrichterbetrieb Um einen Nulldurchfluss zu vermeiden, berechnen Die Pumpe kann mittels Direktanlauf (DOL) oder Sie die minimal zulässige Frequenz für die Installa- Stern-Dreieck-Anlauf (Y/D) gestartet werden. Die tion, bevor Sie einen Frequenzumrichter einbauen. Auswahl der geeigneten Einschaltart richtet sich nach verschiedenen Aspekten bezüglich der vorge- 3.4.1 Anforderungen sehenen Verwendung und der vorhandenen Netzver-...
  • Seite 44: Prüfen Der Drehrichtung

    Abb. 8. 4. Bauen Sie die Pumpe wieder in die Anlage ein. Sollte die Drehrichtung falsch sein, müssen zwei Abb. 5 Füllstände beim Betrieb der DPK Phasen im Stromkabel vertauscht werden. Aussetzbetrieb S3 Der S3-Betrieb umfasst eine Reihe von identischen Arbeitszyklen (TC) mit jeweils konstanter Last inner- halb einer Periode.
  • Seite 45: Vorbereiten Der Pumpe Für Die Inbetriebnahme

    Sie das Laufrad von Hand. Sinkt der Iso- lationswiderstand unter 10 Megaohm, wenden 5. Schalten Sie die Pumpe ein und lassen Sie sie Sie sich bitte an Grundfos. kurz laufen. Überprüfen Sie dann, ob der Flüssig- keitsstand sinkt. Bei einer ordnungsgemäß ent- •...
  • Seite 46: Produkteinführung

    Obere Abdeckung Bodenstützring Pumpengehäuse 6.2 Verwendungszweck und bestimmungs- gemäße Verwendung Die DPK-Pumpen werden in Festinstallationen oder temporär aufgestellten Anlagen zum Entfernen von Oberflächen-, Drainage- und Grundwasser einge- setzt. Die DPK.V-Pumpen können zusätzlich für (gefiltertes) Abwasser verwendet werden. 6.3 Unsachgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit der Pumpe ist nur bei bestim- mungsgemäßer Verwendung entsprechend...
  • Seite 47: Produktidentifikation

    Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Typen- 6.5.1 Typenschlüssel schild am Montageort oder legen Sie es dieser Anlei- Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild tung bei. angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifi- ziert werden. Beispiel: DPK.15.80.22.5.0D Type P.c. Code Beschreibung Erläuterung Model Hmax Qmax Tmax.
  • Seite 48: Schutz- Und Steuerungsfunktionen

    Motor eingedrungen ist. Sie verarbeitet digitale Ein- Die Pumpen können mit den folgenden Steuergerä- gangssignale. ten von Grundfos gesteuert werden: LC, LCD 107, LC, LCD 108 und LC, LCD 110. Die Steuerung GU02 dient zum Überwachen der Sta- tor- und Lagertemperatur und erfasst, ob Wasser in den Motor eingedrungen ist.
  • Seite 49: Serviceunterlagen

    Pumpe einmal im Jahr aus dem Schacht und über- Grundfos Product Center > Service & Support. prüfen Sie sie. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an eine Grundfos- Bei anspruchsvollen Betriebsbedingungen (z. B. Niederlassung oder anerkannte Reparaturwerkstatt wenn das Fördermedium Sand, langfaserige in Ihrer Nähe.
  • Seite 50: Ölprüfung Und Ölwechsel

    8.4.3 Überprüfen von Enddruck und Förderstrom VORSICHT Eine abnehmende Förderleistung kann ein Anzei- Anlage unter Druck chen dafür sein, dass die Pumpe instand gesetzt werden muss. Unabhängig von der Leistung müssen Leichte oder mittelschwere Personenschä- der Enddruck und der Förderstrom stabil sein. Plötz- lich auftretende Druck- und Förderstromschwankun- - Beachten Sie beim Lösen des Ölstop- gen sind ein Anzeichen für Störungen auf der Saug-...
  • Seite 51: Störungssuche

    9. Störungssuche Bevor Sie mit der Störungssuche beginnen, lesen und GEFAHR beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in Abschnitt 8.1 Sicherheitshinweise und -anforderungen. Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden Beginnen Sie die Störungssuche bei Pum- - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- pen mit Sensor mit der Überprüfung der dukt muss die Stromversorgung abge- Statusmeldungen am Bedienfeld der GU01 schaltet und gegen unbeabsichtigtes...
  • Seite 52: Technische Daten

    0 bis 40 °C 10.1.6 Dichte des Fördermediums Maximal 1000 kg/m Sollen Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte geför- dert werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos. 10.1.7 Maximal zulässiger Betriebsdruck 5,7 bar 10.1.8 Einbautiefe DPK: Maximal 20 m unter dem Flüssigkeitsstand 10.1.9 Max.
  • Seite 53: Generel Information

    Læs dette dokument før installation. Følg Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver lokale forskrifter og gængs praksis ved Grundfos DPK-pumper, 0,75 - 22 kW. installation og drift. Afsnit 1-5 giver de informationer som er nødvendige for at kunne pakke produktet ud, installere det og starte det på...
  • Seite 54: Bemærkninger

    De symboler og bemærkninger som er vist herunder, Kontrollér at pumpen passer til forsyningsspændin- kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, gen og frekvensen på installationsstedet, inden sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra installationen påbegyndes. Grundfos. FARE Elektrisk stød Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen, og lås hoved-...
  • Seite 55: Mekanisk Installation

    3.1 Mekanisk installation 3.1.2 Neddykket installation på autokobling Pumper til permanent installation kan installeres på FARE en stationær autokobling med styrerør. Autokoblings- systemet letter vedligeholdelse og service da pum- Elektrisk stød pen let kan løftes op af brønden. Se fig. 1. Død eller alvorlig personskade - Kontrollér kablet for synlige skader og mål kabelmodstanden før installationen...
  • Seite 56 Fremgangsmåde: 3.1.3 Fritstående neddykket installation 1. Fastgør styrerørsbeslaget til indersiden af brøn- Pumper til fritstående neddykket installation kan stå den, og fastgør beslaget midlertidigt med anker- frit på bunden af brønden eller lignende. Pumpen bolte. skal installeres på en ringfod. Se fig. 2. 2.
  • Seite 57: Eltilslutning

    Termoafbryderen skal tilsluttes som vist på forbindel- - Det er ikke tilladt at forlænge pumpe- sesdiagrammet i fig. 3 eller fig. 4. Sørg for at kablet. Kontakt Grundfos for at få den alarmudgangen forårsager motorstop i tilfælde af høj korrekte kabellængde.
  • Seite 58 3.3.2 Forbindelsesdiagrammer Fig. 3 Direkte start L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 59: Frekvensomformerdrift

    4. Idriftsætning af produktet 3.4 Frekvensomformerdrift Før installation af en frekvensomformer skal den Du kan starte produktet med enten direkte start mindste tilladelige frekvens i installationen beregnes (DOL) eller stjerne-trekant-start (Y/D). Hvilken start- for at undgå nulflow. metode der vælges, afhænger af en række overve- jelser om brug og strømforsyningsbetingelser.
  • Seite 60: Kontrol Af Omdrejningsretning

    4. Geninstaller pumpen i anlægget. Ombyt to faser i elkablet hvis omdrejningsretningen er forkert. Fig. 5 Driftsniveauer for DPK S3, intermitterende drift S3-drift består af en række identiske driftscyklusser (TC) med konstant belastning i en periode efterfulgt af en hvileperiode. Der opnås ikke termisk ligevægt under cyklussen.
  • Seite 61: Forberedelse Af Opstart

    Kon- takt Grundfos hvis isolationsmodstanden falder til under 10 megohm. • Afbryd strømforsyningen til pumpen fra styrepa- nelet når den ikke er i drift.
  • Seite 62: Produktintroduktion

    Kabelgennemføring Topdæksel Ringfod Pumpehus 6.2 Anvendelse og tilsigtet brug DPK-pumper anvendes til at fjerne overflade- og drænvand samt grundvand i permanente eller mid- lertidige installationer. DPK.V-pumper kan desuden anvendes til spildevand og filtreret spildevand. 6.3 Forkert brug Vi garanterer kun for pumpens driftssikkerhed hvis den anvendes i henhold til afsnit 6.2 Anvendelse og...
  • Seite 63: Identifikation

    Fastgør det medleverede, ekstra typeskilt på instal- 6.5.1 Typenøgle lationsstedet, eller opbevar det i omslaget på denne Pumpen kan identificeres ved hjælp af typebetegnel- instruktion. sen som fremgår af pumpens typeskilt. Eksempel: DPK.15.80.22.5.0D Kode Beskrivelse Forklaring Type P.c. Model Drænpumpe...
  • Seite 64: Beskyttelses- Og Styringsfunktioner

    Den modtager et analogt signal. Begge overvågningsenheder skal forbindes til styre- E1 E2 E3 panelet via et relæ. GU01 og GU02 produceres for Grundfos. Kontakt dit lokale Grundfos-selskab for at få yderligere oplysnin- Maks. ger. Se databladene for GU01 og GU02 på...
  • Seite 65: Service På Produktet

    Hvis produktet har været brugt i et medie der er sundhedsfarligt eller giftigt, vil det blive klassificeret som forurenet. Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på pumpen, skal du kontakte Grundfos med oplysninger om pumpemediet før du returnerer pumpen til ser- vice.
  • Seite 66 8.4.3 Kontrol af afgangstryk og flow FORSIGTIG Faldende ydeevne kan indikere behov for et efter- Anlæg under tryk syn. Uanset ydelsen skal tryk og flow være stabile, og et hurtigt skiftende tryk eller flow indikerer proble- Lettere personskade mer på anlæggets tilgangs- eller afgangsside. - Vær opmærksom på...
  • Seite 67: Fejlfinding På Produktet

    9. Fejlfinding på produktet FARE Læs og følg sikkerhedsanvisningerne i afsnit Elektrisk stød 8.1 Sikkerhedsanvisninger og -krav før du forsøger Død eller alvorlig personskade at finde årsagen til en fejl. - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Start fejlfindingen af pumper med en sen- sikre at den ikke uforvarende kan gen- sor ved at kontrollere status på...
  • Seite 68: Tekniske Data

    10 minutter skal være i drift i 4 minutter og stoppet i 6 minutter. 10.1.2 Maksimalt antal starter pr. time. DPK: Maksimum 30 starter pr. time 10.1.3 pH-værdi Pumper i permanente installationer kan anvendes til medier med en pH-værdi mellem 4 og 10.
  • Seite 69: Información General

    Por favor, antes de realizar la instalación, Estas instrucciones de instalación y funcionamiento lea detenidamente este documento. La describen las bombas DPK de Grundfos de poten- instalación y el funcionamiento deben rea- cias comprendidas entre 0,75 y 22 kW. lizarse de acuerdo a los reglamentos loca- Las secciones 1-5 proporcionan la información nece-...
  • Seite 70: Notas

    Antes de comenzar la instalación, compruebe que la instrucciones de seguridad e instrucciones de man- bomba sea apta para la tensión y la frecuencia de la tenimiento de Grundfos pueden contener los red de suministro eléctrico disponible en el lugar de siguientes símbolos y notas.
  • Seite 71: Instalación Mecánica

    3.1 Instalación mecánica PRECAUCIÓN PELIGRO Peligro de aplastamiento Lesión personal leve o moderada Descarga eléctrica - Antes de llevar a cabo el izado, com- Muerte o lesión grave pruebe si el soporte de izado o la - Antes de la instalación y el arranque ini- cadena presentan deterioro o corrosión.
  • Seite 72 Siga los pasos descritos a continuación: 3.1.3 Instalación sumergida en posición libre 1. Coloque el soporte de los carriles guía en el inte- Las bombas para instalación sumergida en posición rior de la fosa y fíjelo provisionalmente con per- libre pueden permanecer libremente en el fondo de nos de anclaje.
  • Seite 73: Conexión Eléctrica

    Póngase en contacto con Grun- y provocar la parada de la bomba. dfos para solicitar un cable de la longi- Bombas DPK de 19 y 22 kW tud adecuada. • Interruptor térmico: de serie, incorporan un inte- rruptor térmico Klixon que abre el circuito a una...
  • Seite 74: Esquemas De Conexiones

    3.3.2 Esquemas de conexiones Fig. 3 Arranque directo en línea L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 75: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    4. Puesta en marcha del producto 3.4 Funcionamiento con convertidor de frecuencia El producto se puede arrancar mediante arranque directo en línea (DOL) o arranque en estrella-trián- Antes de instalar un variador de frecuencia, calcule gulo (Y/D). La elección del método más adecuado la frecuencia mínima que admite la instalación para depende de diversos aspectos relacionados con el evitar el caudal nulo.
  • Seite 76: Comprobación Del Sentido De Giro

    Las bombas han sido diseñadas para el funciona- 4.1 Comprobación del sentido de giro miento en modo intermitente (S3). Totalmente sumergidas, las bombas también pueden funcionar Si no está sumergida, la bomba sólo debe de forma constante (S1). hacerse funcionar durante unos segundos para comprobar el sentido de giro.
  • Seite 77: Preparativos Previos A La Puesta En Marcha

    10 megaohmios, deberá ponerse en contacto con Grundfos. 5. Haga funcionar la bomba brevemente y com- pruebe si el nivel de líquido desciende. Si el nivel •...
  • Seite 78: Introducción De Producto

    Soporte de anillo Carcasa de la bomba 6.2 Aplicaciones y uso previsto Las bombas DPK se usan para el bombeo de aguas superficiales, subterráneas y de drenaje en instala- ciones permanentes o temporales. Las bombas DPK.V también pueden emplearse para el bombeo de efluentes y aguas residuales filtradas.
  • Seite 79: Identificación

    La bomba se puede identificar por la denominación ción o guárdela en la portada de este manual. de tipo indicada en la placa de características. Ejemplo: DPK.15.80.22.5.0D Código Descripción Explicación Type P.c.
  • Seite 80: Funciones De Protección Y Control

    Los módulos GU01 y GU02 están fabricados por Grundfos. Si desea obtener más información, pón- Máx. gase en contacto con su distribuidor de Grundfos. Si desea obtener más información, consulte las fichas de datos de los módulos GU01 y GU02 en Mín.
  • Seite 81: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    Si una bomba se emplea para bombear líquidos per- judiciales para la salud o tóxicos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido bombeado antes de enviar la bomba para su inspección.
  • Seite 82 8.4.3 Comprobación de la presión de descarga y PRECAUCIÓN caudal Sistema presurizado La disminución del rendimiento puede indicar la necesidad de una revisión. Independientemente del Lesión personal leve o moderada rendimiento, la presión y el caudal deben ser esta- - Extreme la precaución al aflojar el tapón bles, y una variación rápida de estos indica proble- de la cámara de aceite;...
  • Seite 83: Localización De Averías Del Producto

    9. Localización de averías del producto Antes de intentar diagnosticar un fallo, lea y respete PELIGRO las instrucciones de seguridad descritas en la sec- ción 8.1 Instrucciones y requisitos de seguridad. Descarga eléctrica Muerte o lesión grave Para las bombas con sensor, busque las - Antes de comenzar a trabajar con el averías mediante la comprobación del producto, asegúrese de que el suminis-...
  • Seite 84: Datos Técnicos

    Grundfos. 10.1.7 Presión máxima de funcionamiento 5,7 bar. 10.1.8 Profundidad de instalación DPK: Máx., 20 m por debajo del nivel del líquido 10.1.9 Altitud máxima sobre el nivel del mar 2.000 m. 10.2 Dimensiones y pesos 10.2.1 Dimensiones...
  • Seite 85: Informations Générales

    Avant de procéder à l'installation, lire Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit attentivement ce document. L'installation les pompes Grundfos DPK, 0,75 - 22 kW. et le fonctionnement doivent être Toutes les informations nécessaires au déballage, à conformes aux réglementations locales et l'installation et à...
  • Seite 86: Remarques

    être mentionnés dans la notice d'installation et de pompe convient à la tension d'alimentation et à la fonctionnement, dans les consignes de sécurité et fréquence disponibles sur le site d'installation. les instructions de service Grundfos. DANGER Choc électrique Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes.
  • Seite 87: Installation Mécanique

    3.1 Installation mécanique PRÉCAUTIONS DANGER Danger d'écrasement Accident corporel mineur ou modéré Choc électrique - S'assurer que la poignée de levage est Mort ou blessures graves bien fixée avant de soulever le produit. - Avant l'installation et la première mise La resserrer si nécessaire.
  • Seite 88: Installation Immergée Autonome

    Procéder comme suit : 3.1.3 Installation immergée autonome 1. Installer le support du rail de guidage à l'intérieur Les pompes conçues pour une installation immergée de la fosse et la fixer provisoirement à l'aide de autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. boulons d'ancrage.
  • Seite 89: Connexion Électrique

    élevée dans le Ne pas installer de coffrets de commande moteur. Grundfos, ni de régulateurs dans les envi- Le thermorupteur est relié au fil de commande du ronnements potentiellement explosifs. câble d'alimentation à l'intérieur de la pompe et au circuit de sécurité...
  • Seite 90: Schémas De Câblage

    3.3.2 Schémas de câblage Fig. 3 Démarrage direct L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 91: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    4. Démarrage 3.4 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Vous pouvez démarrer le produit à l'aide des méthodes de démarrage direct et étoile-triangle. La Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- sélection de la méthode de démarrage dépend de culer la fréquence la plus basse admissible dans plusieurs considérations relatives aux conditions l'installation afin d'éviter le débit nul.
  • Seite 92: Contrôle Du Sens De Rotation

    Les pompes sont conçues pour un fonctionnement 4.2 Contrôle du sens de rotation intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complè- tement immergées, elles peuvent aussi fonctionner Mettre la pompe non immergée en marche en continu (S1). et la laisser tourner pendant quelques secondes seulement pour contrôler le sens de rotation.
  • Seite 93: Préparation Avant Mise En Service

    Si la résistance d'isolation chute sous 10 megohms, contacter Grundfos. • Lorsque la pompe n'est pas en service, couper l'alimentation du coffret de commande.
  • Seite 94: Introduction Au Produit

    Couvercle supérieur Support Corps de pompe 6.2 Applications et usage prévu Les pompes DPK servent à drainer les eaux de sur- face, d'infiltration et les eaux souterraines dans les installations permanentes ou temporaires. Les pompes DPK.V peuvent également être utilisées pour les effluents et les eaux usées filtrées.
  • Seite 95: Identification

    Il est possible d'identifier la pompe à l'aide de la proximité de cette notice. désignation inscrite sur sa plaque signalétique. Exemple : DPK.15.80.22.5.0D Code Description Explication Type P.c. Model DPK Pompe de drainage Type de pompe Hmax Qmax Tmax. : Roue semi-ouverte Motor Hz P1/P2 Type de roue...
  • Seite 96: Fonctions De Protection Et De Commande

    Les pompes peuvent être commandées par les cof- température du stator et du roulement ainsi que la frets de commande Grundfos : LC, LCD 107, LC, pénétration d'eau dans le moteur. Il reçoit un signal LCD 108 et LC, LCD 110.
  • Seite 97: Entretien

    Pour toute question supplémentaire, merci de beaucoup plus bas que cette valeur, ce n'est pas contacter le service agréé ou l'atelier Grundfos le normal. La tension doit être stable à - 5 %/+ 5 % près plus proche.
  • Seite 98 8.4.3 Contrôle de la pression de refoulement et PRÉCAUTIONS du débit Système sous pression Des performances qui baissent peuvent indiquer la nécessité d'une révision. Quelles que soient les per- Accident corporel mineur ou modéré formances, la pression et le débit doivent être - Lors du desserrage des vis de la stables ;...
  • Seite 99: Dépannage

    9. Dépannage Avant de tenter de diagnostiquer un défaut, lire et DANGER respecter les consignes de sécurité du paragraphe 8.1 Consignes de sécurité et conditions requises. Choc électrique Mort ou blessures graves Pour les pompes équipées d'un capteur, - Avant toute intervention, s'assurer que commencer toute recherche de défaut en l'alimentation électrique a été...
  • Seite 100: Caractéristiques Techniques

    Dans le cas de densités supérieures, contacter Grundfos. 10.1.7 Pression de service maxi 5,7 bar 10.1.8 Profondeur de l'installation DPK : Au maximum 20 m en dessous du niveau du liquide 10.1.9 Altitude maxi 2 000 m 10.2 Dimensions et poids 10.2.1 Dimensions...
  • Seite 101: Opće Informacije

    SADRŽAJ Stranica 1.2 Izjave o opasnostima Opće informacije Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se Namjena pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Izjave o opasnostima Napomene OPASNOST Primanje proizvoda Označava opasnu situaciju koja, ako se ne Pregledavanje proizvoda izbjegne, može dovesti do smrti ili osobne...
  • Seite 102: Napomene

    3. Ugradnja proizvoda 1.3 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Prije početka instalacije, provjerite odgovara li crpka Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, opskrbnom naponu i frekvenciji raspoloživim na sigurnosnim uputama i servisnim uputama. mjestu montaže.
  • Seite 103: Mehanička Montaža

    3.1 Mehanička montaža PAŽNJA OPASNOST Opsanost od rušenja Blaga ili srednja ozljeda Električni udar - Prije nego pokušate podići proizvod, Smrt ili teška ozljeda provjerite da je nosač za podizanje - Prije instalacije i prvog puštanja u zategnut. Zategnite ukoliko je potrebno. pogon proizvoda, provjerite kabel na vidljiva oštećenja kako bi izbjegli kratki 3.1.2 Potopljena instalacija na automatskoj spojki...
  • Seite 104: Samostojeća Uronjena Montaža

    Postupite kako slijedi: 3.1.3 Samostojeća uronjena montaža 1. Montirajte nosač vodilice na unutrašnju stranu Crpke za samostojeću uronjenu montažu mogu jame i provizorno pričvrstite sidrenim vijcima. slobodno stajati na dnu jame ili sličnim ravnim površinama. Crpku je potrebno montirati na 2.
  • Seite 105: Električni Priključak

    +10 %. može se aktivirati i crpka se može zaustaviti. - Provjerite da li je sva zaštitna oprema ispravno priključena. DPK 19 i 22 kW • Termička sklopke: Standardno je ugrađen OPASNOST termički prekidač Klixon, koji se otvara pri temperaturi od 130 °...
  • Seite 106: Dijagram Ožičenja

    3.3.2 Dijagram ožičenja Slika 3 Direktno pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 107: Rad S Frekvencijskim Pretvaračem

    4. Pokretanje proizvoda 3.4 Rad s frekvencijskim pretvaračem Prije instaliranja frekvencijskog pretvarača, Proizuvod možete pokrenuti izravnim online izračunajte najnižu dozvoljenu frekvenciju u pokretanjem (DOL) ili zvijezda-trokut pokretanjem instalaciji kako bi izbjegli nulti protok. (Y/D). Odabir metode pokretanja ovisi o različitim primjenama i uvjetima mrežnog napajanja.
  • Seite 108: Kontrola Smjera Vrtnje

    4. Ponovno instalirajte crpku u sustav. U slučaju krive rotacije, zamijenite bilo koje dvije faze na kabelu za napajanje. Slika 5 Nivoi rada za DPK S3, rad s prekidima Serijski rad jedinica S3 s jednakim radnim ciklusima (TC) s razdobljem s konstantnim opterećenjem, nakon čega slijedi razdoblje mirovanja.
  • Seite 109: Priprema Za Pokretanje

    Ukoliko crpka ne može raditi zbog nedostatka vode u jami, pregledajte crpku i ručno okrenite rotor svaki mjesec te prije ponovnog puštanja u rad. Ukoliko otpor izolacije padne ispod 10 megaohma, kontaktirajte Grundfos. • Kada crpka nije u radu, isključite opskrbni napon s upravljačke ploče.
  • Seite 110: Predstavljanje Proizvoda

    Crpka se ne smije koristiti za pitku vodu. 6.4 Odobrenja Standardne izvedbe DPK crpki testirao je TÜV u skladu s Direktivom o strojevima EC vijeća 2006/42/ EC,, reg. br. AM 50143414 i izvještaj br. 13009107 002.
  • Seite 111: Identifikacija

    Montirajte dodatnu natpisnu pločicu, dobivenu s 6.5.1 Označni ključ crpkom, na mjestu instalacije ili ju držite na ovitku Crpka se može identificirati pomoću oznake tipa ove brošure. navedenog na natpisnoj pločici crpke. Primjer: DPK.15.80.22.5.0D Opis Objašnjenje Type P.c. Model Drenažna crpka...
  • Seite 112: Zaštita I Regulacijeske Funkcije

    Prima analogni signal. Oba nadzorna uređaja moraju biti priključeni na upravljački panel putem releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte najbližu lokalnu Grundfos tvrtku. Maks. Za daljnje informacije, pogledajte podatke za GU01 i GU02 module na www.grundfos.com.
  • Seite 113: Servisiranje Proizvoda

    Servisna dokumentacija dostupna je na 8.4.1 Provjera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Provjerite struju i napon crpke. Ukoliko ampermetar premaši nazivnu vrijednost, ili je prenisko od nazivne Ukoliko imate bilo kakva pitanja, molimo kontaktirajte vrijednosti, tada imate problem.
  • Seite 114 8.4.3 Provjera izlaznog tlaka i protoka PAŽNJA Opadajuća radna karakteristika može ukazati na Sustav pod tlakom potrebu za remontom. Bez obzira na radne karakteristike, tlak i protok trebaju biti stabilni, a brze Blaga ili srednja ozljeda promjene tlaka i protoka upućuju na probleme - Prilikom otpuštanja ćepa na uljnoj sustava na usisnoj ili ispusnoj strani.
  • Seite 115: Otkrivanje Smetnji Na Proizvodu

    9. Otkrivanje smetnji na proizvodu Prije pokušaja dijagnostike bilo kojeg kvara, OPASNOST pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute u poglavlju 8.1 Sigurnosne upute i zahtjevi. Električni udar Smrt ili teška ozljeda Kod crpki sa senzorom, započnite traženje - Prije početka bilo kakvih radova na greške provjerom statusa na upravljačkoj proizvodu, provjerite je li električno ploči GU01 ili GU02.
  • Seite 116: Tehnički Podaci

    10.1.6 Gustoća dizane tekućine Maksimalno 1000 kg/m U slučaju većih gustoća, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni tlak 5,7 bar 10.1.8 Dubina ugradnje DPK: Maksimalno 20 metara ispod razine tekućine 10.1.9 Max. nadmorska visina 2000 m 10.2 Dimenzije i težine 10.2.1 Dimenzije Pogledajte Dimensions and weights u prilogu.
  • Seite 117: Általános Információ

    A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az DPK típusú 0,75 - 22 kW-os szivattyúkra vonatkozik. üzemeltetés feleljen meg a helyi Az 1-5. részben találhatók meg a termék előírásoknak és a bevált gyakorlat...
  • Seite 118: Megjegyzések

    3. A termék telepítése 1.3 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a A telepítés megkezdése előtt, ellenőrizze, hogy Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a a szivattyú megfelel-e a telepítés helyén biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és frekvenciának.
  • Seite 119: Gépészeti Telepítés

    3.1 Gépészeti telepítés VIGYÁZAT VESZÉLY Zúzódás veszélye Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi Áramütés sérülés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mindig ellenőrizze az emelőszem és az - A termék telepítése és első beindítása emelőlánc esetleges kopását vagy előtt szemrevételezéssel ellenőrizze korrózióját.
  • Seite 120 Az alábbiak szerint járjon el: 3.1.3 Szabadon álló, bemerített telepítés 1. Helyezze el a vezetőcső tartót az akna belső A szivattyú szabadon álló telepítésekor a szivattyú részén és rögzítse azt ideiglenesen szabadon, rögzítés nélkül áll az akna vagy hasonló rögzítőcsavarokkal. alján.
  • Seite 121: Elektromos Csatlakozás

    és leállíthatja a szivattyút. VESZÉLY DPK 19 és 22 kW Áramütés • Hőkapcsoló: alapkivitelben egy Klixon Halálos vagy súlyos személyi sérülés hőkapcsoló van beépítve, amely 130 °C-nál old - A szivattyúkábel meghosszabbítása...
  • Seite 122 3.3.2 Bekötési rajzok 3. ábra Közvetlen indítás L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 123: Frekvenciaváltós Üzem

    4. A termék beüzemelése 3.4 Frekvenciaváltós üzem Frekvenciaváltó telepítése előtt számítsa ki A terméket elindíthatja vagy direkt indítással (DOL) a megengedett legalacsonyabb frekvenciát a nulla vagy csillag-delta (Y/D) indítással. Az indítási mód vízszállítás elkerülése érdekében. kiválasztásakor figyelembe kell venni az üzemi körülményeket és a rendelkezésre álló...
  • Seite 124: Forgásirány Ellenőrzése

    Lásd a 8. ábrát. 4. Helyezze vissza a szivattyút a rendszerbe. Ha rossz a forgásirány, cseréljen fel a tápkábel 5. ábra A DPK működési szintjei bármely két fázisvezetőjét. S3, szakaszos működés Az S3 üzemmód azonos működési ciklusok (TC) sorozata, mindegyikben van egy állandó terhelésű...
  • Seite 125: Előkészítés Az Indításra

    5. A termék kezelése és tárolása 4.3 Előkészítés az indításra A termék indítása előtt végezze el az alábbi VIGYÁZAT lépéseket: • Ellenőrizze, hogy az olvadóbetéteket Éles alkatrész eltávolították-e. Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés • Ellenőrizze a járókerék szabad forgását úgy, - Viseljen védőruhát (védőkesztyűt), ha hogy kézzel elfordítja a járókereket.
  • Seite 126: Termékismertetö

    Motor fedél Talpgyűrű Szivattyúház 6.2 Alkalmazási területek és rendeltetésszerű használat A DPK szivattyúkat felszíni vizek, belvizek és felszín alatti vizek eltávolítására használják állandó vagy ideiglenes telepítésekben. A DPK.V szivattyúk ezen túlmenően használhatók szennyezett víz és szűrt szennyvíz szivattyúzására is. 6.3 Helytelen használati módok Az üzemeltetés biztonsága csak akkor garantálható,...
  • Seite 127: Azonosítás

    A szivattyú az adattábláján szereplő típuskódja a kézikönyvnek a fedőlapján. alapján azonosítható. Példa: DPK.15.80.22.5.0D Kód Leírás Magyarázat Type P.c. Model DPK Víztelenítő szivattyú Szivattyútípus Hmax Qmax Tmax. : Félig nyitott járókerék Motor Hz P1/P2 Járókerék típus Vortex járókerék Weight Szilárd anyag maximális...
  • Seite 128: Védelmi És Felügyeleti Funkciók

    Mindkét monitoring eszközt relén keresztül kell E1 E2 E3 csatlakoztatni a kezelőpanelhez. A GU01 és GU02 berendezéseket a Grundfos gyártja. További információért kérjük, vegye fel Max. a kapcsolatot a helyi Grundfos vállalattal. További információkért tekintse meg a GU01 és a GU02 modul adatlapjait, amelyek Min.
  • Seite 129: A Termék Szervizelése

    A szervizelési dokumentációk itt érhetők el: beállítása című részt. www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. 8.4.1 Az áramfelvétel és a feszültség ellenőrzése Ha további kérdései vannak, keresse meg Ellenőrizze a szivattyú feszültségét és a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy áramfelvételét.
  • Seite 130 8.4.3 A nyomóoldali nyomás és a térfogatáram VIGYÁZAT ellenőrzése Túlnyomásos rendszerek A csökkenő teljesítmény jelezheti egy alapos átvizsgálás szükségességét. A teljesítménytől Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi függetlenül, ha a nyomás és a szállított térfogatáram sérülés stabil értéket mutat, majd hirtelen megváltozik, az - Az olajkamra leeresztő...
  • Seite 131: Hibakeresés

    9. Hibakeresés Mielőtt megpróbál bármilyen hibát azonosítani, VESZÉLY olvassa el és tartsa be a 8.1 Biztonsági utasítások és követelmények című részben ismertetett Áramütés biztonsági előírásokat. Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkába kezd Az érzékelővel ellátott szivattyúk esetében a terméken, győződjön meg arról, hogy kezdje a hibakeresést a GU01 vgy a GU02 a szivattyút az elektromos hálózatról...
  • Seite 132: Műszaki Adatok

    Nagyobb sűrűségek esetén, kérjük vegyék fel a kapcsolatot a Grundfosszal. 10.1.7 Maximális üzemi nyomás 5,7 bar 10.1.8 Beépítési mélység DPK: Maximum 20 méter a folyadékszint alatt 10.1.9 Max. tengerszint feletti magasság 2000 m 10.2 Méretek és tömegek 10.2.1 Méretek Lásd a Dimensions and weights című...
  • Seite 133 Leggere questo documento prima Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio- mento descrivono le pompe DPK di Grundfos, 0,75- namento devono essere conformi alle nor- 22 kW. mative locali vigenti e ai codici di buona Le sezioni 1-5 forniscono le informazioni necessarie pratica.
  • Seite 134: Installazione Del Prodotto

    Prima di iniziare la procedura di installazione, con- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- trollare che la pompa sia adatta alla tensione di ali- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e mentazione e alla frequenza presenti nel sito di nelle istruzioni di servizio.
  • Seite 135: Installazione Meccanica

    3.1 Installazione meccanica ATTENZIONE PERICOLO Pericolo di schiacciamento Lesioni personali di lieve o moderata entità Scossa elettrica - Prima del sollevamento, controllare lo Morte o gravi lesioni personali stato di usura e di corrosione della - Prima di procedere con l'installazione e staffa e della catena di sollevamento.
  • Seite 136: Installazione Sommersa Autoportante

    Procedere come segue: 3.1.3 Installazione sommersa autoportante 1. Installare la staffa del binario guida all'interno del Le pompe per l’installazione sommersa autoportante pozzetto e assicurarla provvisoriamente con bul- possono essere appoggiate liberamente sul fondo del loni d'ancoraggio. pozzetto o in modo analogo. La pompa deve essere installata su un supporto ad anello.
  • Seite 137: Collegamento Elettrico

    PERICOLO potrebbe attovarsi e causare l'arresto della pompa. Scossa elettrica DPK 19 e 22 kW Morte o gravi lesioni personali • Interruttore termico: Di serie, è installato un inter- - Non è consentito prolungare il cavo ruttore termico Klixon, che si apre a una tempe- della pompa.
  • Seite 138: Schemi Elettrici

    3.3.2 Schemi elettrici Fig. 3 Avviamento diretto L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 139: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    4. Avviamento del prodotto 3.4 Funzionamento con convertitore di frequenza È possibile avviare il prodotto con avviamento diretto (DOL) o stella/triangolo (Y/D). La selezione del Prima di installare un convertitore di frequenza, cal- metodo di avviamento dipende da diversi fattori, tra colare la frequenza più...
  • Seite 140 Se il senso di rotazione è errato, scambiare tra di loro due fasi nel cavo di alimentazione. Fig. 5 Livelli operativi di DPK S3, funzionamento intermittente Il funzionamento S3 è una serie di cicli di lavoro iden- tici (TC), ciascuno con un carico costante per un periodo, seguito da un periodo di riposo.
  • Seite 141: Preparazione All'avviamento

    Se la resi- cemente il livello del liquido. stenza di isolamento scende al di sotto di 10 megaohm, contattare Grundfos. 6. Avviare la pompa. • Se la pompa non è in funzione, scollegare l'ali- 5.
  • Seite 142: Introduzione Al Prodotto

    La pompa non può essere utilizzata per acqua potabile. 6.4 Certificazioni La versione standard delle pompe DPK è stata verifi- cata da TÜV secondo la direttiva UE sui macchinari 2006/42/CE, n. di registrazione AM 50143414 e n. di relazione 13009107 002.
  • Seite 143: Codice Modello

    6.5.1 Codice modello dotazione alla pompa, nel punto di installazione La pompa può essere identificabile dalla designa- oppure conservarla nella copertina di questo zione di modello riportata sull'apposita targhetta. manuale. Esempio: DPK.15.80.22.5.0D Codice Descrizione Spiegazione Type P.c. Pompa di drenaggio Mod.
  • Seite 144 Riceve un segnale digitale. Le pompe possono essere regolate tramite regolatori Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 e LC, LCD GU02 è un dispositivo di monitoraggio della tempe- 110.
  • Seite 145: Assistenza Del Prodotto

    Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido che è nocivo per la salute o tossico, sarà classificato come contaminato. Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, con- tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato prima di spedire la pompa per la ripara- zione.
  • Seite 146 8.4.3 Colollo di pressione di mandata e portata ATTENZIONE Prestazioni ridotte possono indicare la necessità di Impianto pressurizzato una revisione. Indipendentemente dalle prestazioni, la pressione e la portata devono mantenersi stabili e Lesioni personali di lieve o moderata entità un repentino cambiamento di pressione o di portata - Fare attenzione quando si allenta il indicano problemi sul lato di aspirazione o sul lato di tappo dell'olio della camera olio, perché...
  • Seite 147: Ricerca Di Guasti Nel Prodotto

    9. Ricerca di guasti nel prodotto PERICOLO Prima di tentare la diagnosi dei guasti, leggere e Scossa elettrica rispettare le norme di sicurezza in sezione Morte o gravi lesioni personali 8.1 Istruzioni di sicurezza e requisiti. - Prima di effettuare interventi sul pro- dotto, accertarsi di avere disinserito Per le pompe provviste di sensore, iniziare l’alimentazione elettrica e che la stessa...
  • Seite 148 In caso di densità superiori, contattare Grundfos. 10.1.7 Max. pressione di esercizio 5,7 bar 10.1.8 Profondità di installazione DPK: Max. 20 m sotto il livello del liquido 10.1.9 Max. altitudine sul livello del mare 2000 m 10.2 Dimensioni e pesi 10.2.1 Dimensioni...
  • Seite 149 Originalios angliškos versijos vertimas Prieš produkto įrengimą perskaitykite šį Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti dokumentą. Produkto įrengimo ir 0,75 - 22 kW "Grundfos" DPK siurbliai. naudojimo metu reikia laikytis vietinių 1-5 skyriuose pateikta informacija apie saugų reikalavimų ir visuotinai priimtų geros produkto išpakavimą, įrengimą...
  • Seite 150: Produkto Įrengimas

    3. Produkto įrengimas 1.3 Pastabos „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Prieš pradėdami įrengimą, patikrinkite, ar siurblys saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti tinka elektros tinklo, į kurį bus jungiamas, įtampai ir pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. dažniui. PAVOJUS Šių...
  • Seite 151: Mechaninis Įrengimas

    3.1 Mechaninis įrengimas DĖMESIO PAVOJUS Suspaudimo pavojus Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas Elektros smūgis - Prieš pradėdami kelti produktą Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas patikrinkite, ar kėlimo rankena užveržta. - Prieš produkto įrengimą ir pirmąjį Jei reikia, užveržkite. paleidimą reikia apžiūrėti, ar nėra matomų...
  • Seite 152: Įrengimas Laisvai Pastatant Panardinus

    Darykite taip: 3.1.3 Įrengimas laisvai pastatant panardinus 1. Pridėkite kreipiamųjų laikiklį siurblinės viduje ir Įrengimui laisvai pastatant skirti siurbliai gali būti laikinai priveržkite jį dviem inkariniais varžtais. pastatyti siurblinės dugne ar panašioje vietoje. Siurblys turi būti sumontuotas ant žiedinio stovo. Žr. 2.
  • Seite 153: Elektros Jungtys

    - Klientas turi įrengti variklio apsaugą, gali suveikti ir sustabdyti siurblį. nustatytą nominaliai srovei +10 %. DPK 19 ir 22 kW - Pasirūpinkite, kad visa apsaugos įranga • Termorelė: sumontuota standartinė "Klixon" būtų teisingai prijungta.
  • Seite 154 3.3.2 Laidų prijungimo schemos 3 pav. Tiesioginis paleidimas L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 155: Produkto Paleidimas

    4. Produkto paleidimas 3.4 Dažnio keitiklio naudojimas Prieš įrengdami dažnio keitiklį apskaičiuokite Siurblį galima paleisti naudojant arba tiesioginį mažiausią leistiną sistemos dažnį, kad būtų išvengta paleidimą (DOL), arba paleidimą žvaigždės- nulinio debito. trikampio perjungimu (Y/D). Paleidimo būdo pasirinkimas priklauso nuo kelių veiksnių susijusių ir 3.4.1 Reikalavimai su naudojimu, ir su elektros tinklo sąlygomis.
  • Seite 156 4. Sumontuokite siurblį sistemoje. Jei sukimosi kryptis yra neteisinga, sukeiskite tarpusavyje bet kurias dvi maitinimo kabelio fazes. 5 pav. DPK darbo lygiai S3, darbas su pertraukomis S3 režimas yra vienodų darbo ciklų (TC) su pastovia apkrova seka, tarp kurių yra nedarbo periodai. Ciklo metu šiluminė...
  • Seite 157: Produkto Laikymas

    6. Paleiskite siurblį. pasukite darbaratį ranka. Jei izoliacijos varža nukrenta žemiau 10 megaomų, kreipkitės į "Grundfos". • Kai siurblys neeksploatuojamas, atjunkite jo maitinimą valdymo skyde. •...
  • Seite 158: Produkto Pristatymas

    Kabelio įvadas Viršutinis dangtis Žiedinis stovas Siurblio korpusas 6.2 Paskirtis ir paskirtis DPK siurbliai yra skirti šalinti paviršinį, drenažo ir požeminį vandenį nuolatinėse ir laikinose instaliacijose. DPK.V siurbliai taip pat gali būti naudojami siurbi nuotekas ir perkoštą kanalizacijos vandenį. 6.3 Netinkami naudojimo būdai...
  • Seite 159: Tipo Žymėjimo Paaiškinimai

    6.5.2 Vardinė plokštelė Prie siurblio pridėtą papildomą vardinę plokštelę 6.5.1 Tipo žymėjimo paaiškinimai pritvirtinkite siurblio įrengimo vietoje arba laikykite Siurblys gali būti identifikuotas pagal siurblio šioje instrukcijoje. vardinėje plokštelėje nurodytą tipą. Pavyzdys: DPK.15.80.22.5.0D Kodas Aprašymas Paaiškinimas Type P.c. Model Drenažo siurblys...
  • Seite 160 7.1 Siurblio valdikliai statoriaus temperatūrą ir vandens prasiskverbimą į variklį. Jis gauna skaitmeninį signalą. Siurbliai gali būti valdomi "Grundfos" valdikliais: LC, LCD 107, LC, LCD 108 ir LC, LCD 110. GU02 - tai stebėsenos prietaisas, skirtas sekti statoriaus ir guolio temperatūrą bei vandens prasiskverbimą...
  • Seite 161: Produkto Techninė Priežiūra

    Techninės priežiūros dokumentaciją galima atsisiųsti iš www.grundfos.com > International website > Patikrinkite siurblio naudojamą srovę ir įtampą. Jei Grundfos Product Center > Service & support. ampermetras rodo didesnę nei nominali srovę arba srovė yra žymiai mažesnė už nominalią, tai reiškia, Jei turite kokių...
  • Seite 162 8.4.3 Slėgio išvade ir debito patikrinimas DĖMESIO Mažėjantis siurblio našumas gali rodyti, kad Slėginė sistema reikalingas remontas. Nepriklausomai nuo našumo, slėgis ir debitas turi būti stabilūs, greitai kintantis Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas slėgis arba debitas rodo, kad kažkas yra negerai - Atlaisvindami alyvos kameros kamštį, įvado arba išvado pusėje.
  • Seite 163: Produkto Sutrikimų Diagnostika

    9. Produkto sutrikimų diagnostika Prieš bandydami diagnozuoti bet kokį sutrikimą, PAVOJUS perskaitykite saugumo nurodymus, pateiktus skyriuje 8.1 Saugos nurodymai ir reikalavimai, ir jų laikykitės. Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Siurblių su jutikliu atveju sutrikimų paiešką - Prieš pradedant bet kokius darbus su pradėkite nuo siurblio būsenos patikrinimo produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
  • Seite 164: Techniniai Duomenys

    Maks. 1000 kg/m Didesnių tankių atveju kreipkitės į "Grundfos". 10.1.7 Maksimalus darbinis slėgis 5,7 bar 10.1.8 Įrengimo gylis DPK: Maks. 20 m žemiau skysčio lygio 10.1.9 Maks. aukštis virš jūros lygio 2000 m 10.2 Matmenys ir masės 10.2.1 Matmenys Žr.
  • Seite 165: Informacje Ogólne

    Wykrywanie i usuwanie usterek angielskiego Dane techniczne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy 10.1 Warunki pracy pomp Grundfos DPK 0,75 - 22 kW. 10.2 Wymiary i masa Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące Utylizacja produktu bezpiecznego rozpakowywania, montażu i uruchamiania produktu.
  • Seite 166: Uwagi

    W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych pompa odpowiada wartości napięcia zasilania oraz produktów Grundfos mogą występować poniższe częstotliwości w miejscu montażu. symbole i uwagi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zalecenia zawarte w tych instrukcjach Porażenie prądem elektrycznym...
  • Seite 167: Montaż Mechaniczny

    3.1 Montaż mechaniczny UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko przygniecenia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia Porażenie prądem elektrycznym ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Należy zawsze sprawdzać uchwyt - Przed montażem i pierwszym i łańcuch do podnoszenia pod kątem uruchomieniem należy wizualnie zużycia i obecności korozji. sprawdzić...
  • Seite 168 Należy postępować w następujący sposób: 3.1.3 Montaż wolnostojący na mokro 1. Zamocować łącznik prowadnic wewnątrz Pompy do montażu wolnostojącego na mokro można pompowni i dokręcić tymczasowo za pomocą ustawiać bezpośrednio na dnie pompowni lub śrub kotwowych. podobnie. Pompa musi być montowana na podstawie pierścieniowej.
  • Seite 169: Podłączenie Elektryczne

    - Należy sprawdzić, czy wszystkie gwiazda-trójkąt). Więcej informacji, patrz instrukcje urządzenia zabezpieczające zostały montażu i eksploatacji dla wybranej szafy sterującej prawidłowo podłączone. lub sterownika pompy na stronie www.grundfos.com. NIEBEZPIECZEŃSTWO 3.3 Zabezpieczenie termiczne Porażenie prądem elektrycznym Jeden wyłącznik termiczny jest wbudowany Śmierć...
  • Seite 170: Schematy Połączeń Elektrycznych

    3.3.2 Schematy połączeń elektrycznych Rys. 3 Rozruch bezpośredni L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 171: Praca Z Przetwornicą Częstotliwości

    4. Uruchamianie produktu 3.4 Praca z przetwornicą częstotliwości Przed podłączeniem przetwornicy częstotliwości Produkt można uruchomić, używając rozrusznika należy obliczyć najniższą dopuszczalną bezpośredniego (DOL) lub rozrusznika gwiazda- częstotliwość dla danej instalacji w celu uniknięcia trójkąt (Y/D). Wybór właściwej metody rozruchu zerowego przepływu. zależy od szeregu czynników zależnych od zastosowania i warunków zasilania elektrycznego.
  • Seite 172: Sprawdzenie Kierunku Obrotów

    Zob. rys. 8. 4. Ponownie zamontować pompę w instalacji. Jeśli kierunek obrotów jest nieprawidłowy, należy Rys. 5 Poziomy pracy pomp DPK zamienić podłączenie dwóch faz zasilania elektrycznego. Praca przerywana S3 Praca w trybie S3 polega na cyklicznej pracy przy stałym obciążeniu i przez ustalony czas (TC) oraz...
  • Seite 173: Przygotowanie Do Uruchomienia

    Jeśli rezystancja izolacji spadnie poniżej 10 megaomów, należy skontaktować się z firmą Grundfos. • Jeśli pompa nie jest eksploatowana, należy odłączyć zasilanie od szafy sterującej.
  • Seite 174: Opis Ogólny Produktu

    Wlot kabla Pokrywa górna Podstawa pierścieniowa Korpus pompy 6.2 Obszary zastosowań i przeznaczenie Pompy DPK używane są do odprowadzania wód powierzchniowych, odpływowych i podziemnych w stałych lub tymczasowych instalacjach. Pompy DPK.V mogą być dodatkowo wykorzystane do ścieków brudnych i oczyszczonych.
  • Seite 175: Identyfikacja

    6.5.2 Tabliczka znamionowa Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy 6.5.1 Klucz oznaczenia typu umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Pompę można zidentyfikować dzięki oznaczeniom przechowywać w opakowaniu dokumentacji. umieszczonym na tabliczce znamionowej. Przykład: DPK.15.80.22.5.0D Opis Objaśnienie Type P.c. Model Pompa...
  • Seite 176: Funkcje Bezpieczeństwa I Sterowania

    7.1 Sterowniki pomp GU02 to urządzenie służące do monitorowania Pompy mogą być sterowane przez sterowniki temperatury stojana silnika i łożysk oraz wykrywania Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 oraz LC, LCD obecności wody w silniku za pomocą sygnału 110. analogowego.
  • Seite 177: Serwisowanie Produktu

    świadczyć o pracy www.grundfos.com > Strona międzynarodowa > pompy poza charakterystyką. Podczas pracy Grundfos Product Center > Service & support. tolerancja napięcia musi mieścić się w granicach W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt - 5 %/+ 5 % napięcia znamionowego.
  • Seite 178 8.4.3 Kontrola ciśnienia tłoczenia i wydajności UWAGA Spadek parametrów pracy może oznaczać potrzebę System ciśnieniowy wykonania przeglądu. Niezależnie od osiąganych parametrów, ciśnienie i prędkość przepływu powinny Niewielkie lub umiarkowane obrażenia być stabilne. Jakakolwiek nagła zmiana ciśnienia lub ciała prędkości przepływu po stronie ssawnej lub tłocznej - Przy odkręcaniu korka komory olejowej stanowi nieprawidłowość.
  • Seite 179: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    9. Wykrywanie i usuwanie usterek Przed próbą zdiagnozowania usterki należy uważnie NIEBEZPIECZEŃSTWO przeczytać instrukcje bezpieczeństwa podane w rozdziale 8.1 Wytyczne i wymogi dotyczące Porażenie prądem elektrycznym bezpieczeństwa i przestrzegać ich. Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy W przypadku pomp z czujnikami produkcie należy sprawdzić, czy wyszukiwanie usterek należy rozpocząć...
  • Seite 180: Dane Techniczne

    Grundfos. 10.1.2 Maksymalna liczba załączeń na godzinę Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy DPK: Maksymalnie 30 załączeń na godzinę składować razem z odpadami 10.1.3 Wartość pH komunalnymi. Po zakończeniu Pompy zamontowane na stałe mogą tłoczyć ciecze eksploatacji produktu oznaczonego tym o wartości pH od 4 do 10.
  • Seite 181: Informação Geral

    Tradução da versão inglesa original Deteção de avarias no produto Estas instruções de instalação e funcionamento Características técnicas descrevem as bombas DPK de 0,75 - 22 kW, da 10.1 Condições de funcionamento Grundfos. 10.2 Dimensões e pesos As secções 1-5 fornecem a informação necessária Eliminação do produto...
  • Seite 182: Instalação Do Produto

    Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que a truções de instalação e funcionamento, instruções bomba é adequada para a tensão de alimentação e de segurança e de assistência da Grundfos. a frequência disponíveis no local de instalação. PERIGO Siga estas instruções para os produtos Choque elétrico...
  • Seite 183: Instalação Mecânica

    3.1 Instalação mecânica ATENÇÃO PERIGO Perigo de esmagamento Lesões pessoais de baixa ou média gravi- Choque elétrico dade Morte ou lesões pessoais graves - Verifique sempre o suporte de elevação e - Antes da instalação e do primeiro arran- a corrente quanto a desgaste e corrosão. que do produto, verifique o cabo de ali- - Eleve sempre o produto pelo seu mentação quanto a defeitos visíveis, de...
  • Seite 184 Proceda do seguinte modo: 3.1.3 Instalação submersa sem suporte 1. Instale o suporte da calha de guia no interior do As bombas para instalação submersa sem suporte poço e fixe-o provisoriamente com cavilhas de podem ser instaladas no fundo do poço ou de locais fixação.
  • Seite 185: Ligação Elétrica

    Use um multímetro para verificar os dois fios de sinal as regulamentações locais. do cabo de alimentação. O circuito deve ser fechado e a resistência deve ser inferior a 1 Ohm. Não instale caixas de terminais e controla- dores de bombas da Grundfos em ambien- tes potencialmente explosivos.
  • Seite 186: Esquemas De Ligação

    3.3.2 Esquemas de ligação Fig. 3 Arranque direto L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 187: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    4. Proceder ao arranque do produto 3.4 Funcionamento com conversor de frequência Pode proceder ao arranque do produto utilizando arranque direto (DOL) ou arranque estrela-triângulo Antes de instalar um conversor de frequência, cal- (Y/D). A seleção do método de arranque depende de cule a frequência mais baixa permitida na instala- diversas considerações sobre as condições de utili- ção, de modo a evitar a ausência de caudal.
  • Seite 188: Verificação Do Sentido De Rotação

    Se o sentido de rotação estiver errado, troque duas fases no cabo de alimentação. Fig. 5 Níveis de funcionamento da DPK S3, funcionamento intermitente O funcionamento S3 consiste numa série de ciclos de funcionamento idênticos (TC), cada um com um período de carga constante, seguido de um período...
  • Seite 189: Armazenamento Do Produto

    Se a resistência do isolamento baixar abaixo dos 10 megohms, contacte a Grundfos. • Quando a bomba não estiver a ser utilizada, des- ligue a alimentação do painel de controlo.
  • Seite 190: Introdução Ao Produto

    Calha circular Corpo da bomba 6.2 Aplicações e utilização prevista As bombas DPK são utilizadas para a remoção sub- terrâneas, de superfície e de drenagem em instala- ções permanentes ou temporárias. As bombas DPK.V podem também ser utilizadas para efluentes e águas residuais filtradas.
  • Seite 191: Código De Identificação

    6.5.1 Código de identificação cida com a bomba no local de instalação, ou mante- A bomba pode ser identificada pela designação do nha-a na capa deste catálogo. tipo indicada na chapa de características da bomba. Exemplo: DPK.15.80.22.5.0D Código Descrição Explicação Type P.c.
  • Seite 192 Recebe um sinal analógico. Ambos os dispositivos de monitorização devem ser E1 E2 E3 ligados ao painel de controlo através de um relé. O GU01 e o GU02 são fabricados para a Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Máx. Grundfos locais.
  • Seite 193: Assistência Técnica Ao Produto

    Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido bombeado antes de a bomba ser entregue para assistência. Caso contrário, a Grundfos poderá...
  • Seite 194 8.4.3 Verificação da pressão de descarga e do ATENÇÃO caudal Sistema pressurizado A redução do desempenho pode indicar a necessi- dade de uma revisão. Independentemente do Lesões pessoais de baixa ou média gravi- desempenho, a pressão e o caudal devem estar dade estáveis, e mudanças rápidas na pressão ou no cau- - Ao desapertar o bujão da câmara de...
  • Seite 195: Deteção De Avarias No Produto

    9. Deteção de avarias no produto Antes de tentar diagnosticar qualquer avaria, leia e PERIGO cumpra as instruções de segurança na secção 8.1 Instruções de segurança e requisitos. Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves Para bombas com sensor, inicie a deteção - Antes de iniciar qualquer trabalho no de avarias verificando o estado no painel produto, certifique-se de que a alimen-...
  • Seite 196 Em caso de densidades superiores, contacte a Grundfos. 10.1.7 Pressão máxima de funcionamento 5,7 bar 10.1.8 Profundidade da instalação DPK: Máximo 20 m abaixo do nível do líquido 10.1.9 Altitude máx. acima do nível do mar 2000 m 10.2 Dimensões e pesos 10.2.1 Dimensões...
  • Seite 197: Informaţii Generale

    Înainte de instalare, citiți acest document. Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu Instalarea şi exploatarea trebuie să se pompele Grundfos DPK, 0,75 - 22 kW. conformeze reglementărilor locale şi Secțiunile 1-5 oferă informațiile necesare codurilor de bună practică acceptate.
  • Seite 198: Notițe

    1.3 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în Înainte de a începe instalarea, verificați dacă pompa instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, este adecvată pentru tensiunea de alimentare și instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. frecvența disponibilă la locul de instalare.
  • Seite 199: Instalare Mecanică

    3.1 Instalare mecanică ATENŢIE PERICOL Pericol de strivire Accidentare ușoară sau moderată Electrocutare - Consola de ridicare sau cureaua trebuie Deces sau accidentare gravă să fie strânsă înainte de a începe - Înainte de instalare și de prima pornire a ridicarea produsului.
  • Seite 200 Procedați după cum urmează: 3.1.3 Instalare submersibilă independentă 1. Montați consola pentru barele de ghidare în Pompele destinate unei instalări submersibile de interiorul puțului și fixați-o provizoriu cu șuruburi sine-stătătoare pot fi aşezate fără fixare pe fundul de ancorare. puțului, de exemplu. Pompa trebuie instalată pe un suport inelar.
  • Seite 201: Conexiuni Electrice

    - Asigurați-vă că toate echipamentele de din interiorul înfășurării motorului ar putea fi activat protecție au fost conectate corect. și ar putea determina oprirea pompei. DPK 19 și 22 kW PERICOL • Comutator termic: Ca standard, este instalat un Electrocutare comutator termic Klixon, care se deschide la o Deces sau accidentare gravă...
  • Seite 202: Scheme De Conexiuni

    3.3.2 Scheme de conexiuni Fig. 3 Pornire directă L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 203: Funcţionarea Cu Convertizor De Frecvenţă

    4. Punerea în funcțiune a produsului 3.4 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Puteți porni produsul folosind pornirea directă în linie (DOL) sau pornirea stea-triunghi (Y/D). Selecția Înainte de a instala un convertizor de frecvență, metodei de pornire depinde de mai multe calculați frecvența minimă...
  • Seite 204: Verificarea Direcţiei De Rotaţie

    În cazul în care sensul de rotație este greșit, schimbați între ele oricare două faze ale cablului de alimentare. Fig. 5 Niveluri de funcționare ale DPK S3, funcţionare intermitentă Funcționarea S3 constă dintr-o serie de cicluri de funcționare identice (TC) fiecare cu o încărcare constantă...
  • Seite 205: Pregătirea Pentru Punerea În Funcțiune

    și rotiți rotorul manual în fiecare lună, precum și înainte de punerea din nou în funcțiune a pompei. Daca rezistența izolației scade sub 10 megaohm, contactați Grundfos. • Când pompa nu este pornită, deconectați alimentarea electrică de la panoul de control.
  • Seite 206: Introducere Produs

    Nu este permis ca pompa să fie utilizată pentru apă potabilă. 6.4 Omologări Versiunea standard a pompelor DPK a fost testată de către TÜV conform Directivei Consiuliului CE referitor la utilaje 2006/42/EC, nr. înregistrare AM 50143414 și nr. de raport 13009107 002.
  • Seite 207: Identificare

    Montați plăcuța de identificare suplimentară livrată 6.5.1 Codificare cu pompa la locul de instalare sau păstrați-o în Pompa poate fi identificată cu ajutorul codificării coperta acestei broșuri. înscrise pe plăcuța de identificare a pompei. Exemplu: DPK.15.80.22.5.0D Descriere Explicație Type P.c. Model Pompa de drenaj Tip pompă...
  • Seite 208: Funcții De Protecție Și Control

    7.1 Controlerele pompei temperatura statorului și prevenirea intrării apei la motor. Primește un semnal digital. Pompele pot fi controlate prin controlerele Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 și LC, LCD 110. GU02 este un dispozitiv pentru monitorizarea temperaturii statorului și lagărului, precum și pentru prevenirea intrării apei în motor.
  • Seite 209: Service-Ul Produsului

    > International website > 8.4.1 Verificarea tensiunii și intensității Grundfos Product Center > Service & support. curentului Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați cea mai Verificați tensiunea și intensitatea curentului pompei. apropiată companie sau centru de reparații Dacă...
  • Seite 210 8.4.3 Verificarea presiunii de refulare și a ATENŢIE debitului Sistem presurizat Scăderea performanțelor poate indica necesitatea unei revizii. Indiferent de performanțe, presiunea și Accidentare ușoară sau moderată debitul trebuie să fie stabile, și schimbarea bruscă a - La slăbirea dopului băii de ulei, acordați valorilor acestora indică...
  • Seite 211: Depanarea Produsului

    9. Depanarea produsului Înainte de a încerca diagnosticarea defecțiunii, citiți PERICOL și respectați instrucțiunile privind siguranța din secțiunea 8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță. Electrocutare Deces sau accidentare gravă Pentru pompele ce prezintă senzori, - Înainte de a începe orice lucrare la începeți prin a verifica starea pe panoul produs, asigurați-vă...
  • Seite 212: Date Tehnice

    Grundfos. 10.1.2 Număr maxim de porniri pe oră Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe DPK: Maxim 30 de porniri pe oră un produs denotă faptul că acesta 10.1.3 Valoare pH trebuie depus la deșeuri separat de Pompele în instalații permanente pot funcționa la...
  • Seite 213: Opšte Informacije

    Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument. Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje pumpe Instalacija i rad treba da budu u skladu sa Grundfos DPK, od 0,75 - 22 kW. lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima Poglavlja 1-5 daju informacije potrebne za bezbedno prakse.
  • Seite 214: Napomene

    3. Instalacija proizvoda 1.3 Napomene Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Pre početka instalacije, proverite da li pumpa Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim odgovara naponu i frekvenciji napajanja dostupnim uputstvima i servisnim uputstvima. na mestu instalacije.
  • Seite 215: Mehanička Instalacija

    3.1 Mehanička instalacija OPREZ OPASNOST Opasnost od nagnječenja Laka ili umerena telesna povreda Strujni udar - Pre podizanja proizvoda proverite da li Smrt ili teška telesna povreda je držač za podizanje pričvršćen. - Pre instalacije i prvog pokretanja Pritegnite ga ako je potrebno. proizvoda, proverite da li kabl poseduje vidljiva oštećenja i izmerite otpor kabla 3.1.2 Potopljena instalacija na auto spojnicama...
  • Seite 216 Postupite na sledeći način: 1. Postavite nosač vođice u unutrašnjost jame i privremeno ga pričvrstite ankerima. 2. Postavite osnovu auto spojnice na dno jame. Koristite libelu za određivanje pravog položaja. 3. Pričvrstite je ekspanzionim zavrtnjima za velika opterećenja. Oslonite osnovu auto spojnice tako da bude ravna kada se pričvrsti.
  • Seite 217: Elektro Povezivanje

    +10 %, mora obezbediti korisnik. motora se može aktivirati i uzrokovati isključenje - Vodite računa da sva zaštitna oprema pumpe. bude pravilno povezana. DPK 19 i 22 kW • Termo prekidač: Standardno je ugrađen Klixon OPASNOST termo prekidač, koji se otvara pri temperaturi od Strujni udar 130 °C.
  • Seite 218 3.3.2 Šeme ožičenja Slika 3 Direktno linijsko pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 219: Rad Sa Konvertorom Frekvencije

    4. Puštanje proizvoda u rad 3.4 Rad sa konvertorom frekvencije Pre instalacije frekventnog regulatora, izračunajte Proizvod možete pokrenuti koristeći direktno linijsko najnižu dozvoljenu frekvenciju u instalaciji kako biste (DOL) pokretanje ili zvezda-trougao (Y/D) izbegli nulti protok. pokretanje. Izbor odgovarajućeg metoda pokretanja zavisi od nekoliko uslova koji se odnose na upotrebu 3.4.1 Zahtevi i uslove mrežnog napajanja.
  • Seite 220: Kontrola Smera Rotacije

    U slučaju da je smer rotacije pogrešan, zamenite dve faze u kablu napajanja. Slika 5 Nivoi rada na DPK pumpi S3 rad sa prekidima Rad S3 je serija identičnih radnih ciklusa (TC) svaki sa periodom identičnog opterećenja koji prati period odmora.
  • Seite 221: Priprema Za Puštanje U Rad

    Ako otpor izolacije padne ispod 10 megaoma, kontaktirajte Grundfos. • Kada pumpa nije u upotrebi, isključite napajanje strujom na kontrolnoj ploči.
  • Seite 222: Predstavljanje Proizvoda

    Pumpu nije dozvoljeno koristiti za pitku vodu. 6.4 Odobrenja Standardnu verziju DPK pumpi je testirao TÜV u skladu sa Direktivom za mašine EC saveta 2006/42/ EC, registracija br. AM 50143414 i izveštaj br. 13009107 002. Slika 10...
  • Seite 223: Identifikacija

    Postavite posebnu natpisnu pločicu uz pumpu na 6.5.1 Ključ označavanja mestu instalacije ili je držite na koricama ove Pumpa može biti identifikovana preko tipske oznake brošure. koja se nalazi na natpisnoj pločici pumpe. Primer: DPK.15.80.22.5.0D Oznaka Opis Objašnjenje Type P.c. Model Drenažna pumpa...
  • Seite 224: Funkcije Zaštite I Kontrole

    On prima analogni signal. Oba kontrolna uređaja moraju biti povezana na kontrolnu ploču preko releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvodi Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte lokalnu Grundfos kompaniju. Maks. Za više informacija, pogledajte listove sa podacima za GU01 i GU02 na www.grundfos.com.
  • Seite 225: Servisiranje Proizvoda

    Servisna dokumentacija je dostupna na 8.4.1 Provera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Proverite struju i napon pumpe. Ako očitavanja ampermetra prelaze nominalnu vrednost ili su daleko Ako imate pitanja, kontaktirajte najbližu Grundfos ispod nominalne vrednosti, postoji problem.
  • Seite 226 8.4.3 Provera izlaznog pritiska i protoka OPREZ Pad učinka može ukazati na potrebu za remontom. Sistem pod pritiskom Bez obzira na učinak, pritisak i protok moraju biti stabilni i nagla promena pritiska ili protoka ukazuje Laka ili umerena telesna povreda na problem u sistemu na ulaznoj ili izlaznoj strani.
  • Seite 227: Pronalaženje Kvarova Na Proizvodu

    9. Pronalaženje kvarova na proizvodu Pre dijagnostifikovanja bilo kog kvara, pročitajte i OPASNOST pridržavajte se bezbednosnih uputstava u poglavlju 8.1 Bezbednosna uputstva i uslovi. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda Kod pumpi sa senzorom, počnite - Pre nego što započnete bilo kakav rad pronalaženje kvarova proverom statusa na proizvodu proverite da li je napajanje GU01 i GU02 na prednjoj ploči.
  • Seite 228: Tehnički Podaci

    10.1.6 Gustina pumpane tečnosti Maksimalno 1000 kg/m U slučaju veće gustine, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni pritisak 5,7 bara 10.1.8 Dubina instalacije DPK: Maksimalno 20 m ispod nivoa tečnosti 10.1.9 Maks. nadmorska visina 2000 m 10.2 Dimenzije i težina 10.2.1 Dimenzije Pogledajte Dimensions and weights u dodatku.
  • Seite 229: Splošne Informacije

    Namestitev in delovanje morata biti V teh navodilih za montažo in obratovanje so opisane skladna s krajevnimi predpisi ter pravili črpalke Grundfos DPK z močjo 0,75 - 22 kW. dobre prakse. V poglavjih od 1 do 5 najdete informacije za odstranitev naprave iz embalaže, namestitev in...
  • Seite 230: Opombe

    V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Pred začetkom montaže preverite, ali je črpalka navodilih ter navodilih za servisiranje družbe primerna za napetost in frekvenco, ki sta na voljo na Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in mestu montaže. opombe. NEVARNOST Električni udar...
  • Seite 231: Mehanska Montaža

    3.1 Mehanska montaža POZOR NEVARNOST Nevarnost zmečkanja Manjša ali zmerna telesna poškodba Električni udar - Prepričajte se, da je dvižni nosilec Smrt ali resna telesna poškodba dobro pritrjen, preden poskusite dvigniti - Pred montažo in prvim vklopom naprave napravo. Po potrebi ga pritrdite. preglejte napajalni kabel in se prepričajte, da na njem ni vidnih znakov 3.1.2 Potopna montaža na montažno peto...
  • Seite 232: Prostostoječa Potopna Montaža

    Postopajte kot sledi: 3.1.3 Prostostoječa potopna montaža 1. Pritrdite nosilce vodil na notranjo steno jaška in Črpalke za prostostoječo potopno montažo lahko jih provizorično pričvrstite s sidrirnimi vijaki. prosto stojijo na dnu jaška. Črpalko je treba montirati na montažni obroč. Glejte sl. 2. 2.
  • Seite 233: Električna Priključitev

    črpalka motorja, ki mora biti nastavljena na izklopila. nazivni tok +10 % motorja. DPK 19 in 22 kW - Zagotovite, da je vsa zaščitna oprema • Toplotno stikalo: toplotno stikalo Klixon je pravilno priključena.
  • Seite 234 3.3.2 Diagrami ožičenja Slika 3 Direktni zagon L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 235: Delovanje Frekvenčnega Pretvornika

    4. Zagon naprave 3.4 Delovanje frekvenčnega pretvornika Pred montažo frekvenčnega pretvornika izračunajte Črpalko lahko zaženete z zagonom z neposrednim najnižjo dovoljeno frekvenco v instalaciji, da bi se vklopom (DOL) ali zagonom zvezda-trikot (Y/D). ognili ničnemu pretoku. Izbira načina zagona je odvisna od več dejavnikov, kot so uporaba in pogoji omrežnega napajanja.
  • Seite 236: Preverjanje Smeri Obratovanja

    4. Črpalko ponovno montirajte v sistem. Če je smer vrtenja napačna, zamenjajte kateri koli fazi na napajalnem kablu. Slika 5 Delovni nivoji DPK S3, delovanje s prekinitvami Delovanje S3 je niz identičnih obratovalnih ciklov (TC), ki imajo nekaj časa stalno obremenitev, nato pa sledi obdobje premora.
  • Seite 237: Priprava Črpalke Za Zagon

    6. Zaženite črpalko. ponovnim vračilom črpalke v obratovanje. Če izolacijska upornost pade pod 10 megaohmov, kontaktirajte Grundfos. • Ko črpalka ni v obratovanju, izklopite napajanje iz krmilnega panela. • Če je črpalka v obdobju neobratovanja odklopljena od krmilnega panela, zaščitite kabel,...
  • Seite 238: Predstavitev Izdelka

    šteje za neustrezno ter ni dovoljena. Črpalke ne smete uporabljati za pitno vodo. 6.4 Odobritve Standardne izvedbe črpalk DPK je testiral TÜV v skladu z direktivo sveta ES o strojih 2006/42/ES, reg. št. AM 50143414 in poročilom št. 13009107 002. Slika 10...
  • Seite 239: Identifikacija

    6.5.2 Napisna tablica Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, 6.5.1 Razložitev kode namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku Črpalko je mogoče identificirati prek tipske oznake tega priročnika. na tipski ploščici. Primer: DPK.15.80.22.5.0D Koda Opis Pojasnilo Type P.c. Model Drenažna črpalka...
  • Seite 240: Zaščitne In Nadzorne Funkcije

    Sprejema analogni signal. Obe monitoring enoti morata biti priključeni na E1 E2 E3 kontrolni panel preko releja. GU01 in GU02 sta narejena za Grundfos. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno Maks. poslovalnico Grundfos. Za dodatne informacije o GU01 in GU02 modulih glejte podatke na www.grundfos.com.
  • Seite 241: Servisiranje Naprave

    Preverite tok in napetost črpalke. Če odčitek www.grundfos.com > International website > ampermetra presega nominalno vrednost ali je Grundfos Product Center > Service & support. močno pod nominalno vrednostjo, potem imate problem. Odstopanja napetosti morajo biti med Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na - 5 %/+ 5 % nazivne napetosti ves čas delovanja.
  • Seite 242: Preverjanje In Zamenjava Olja

    8.4.3 Preverjanje izhodnega tlaka in pretoka POZOR Usihajoče delovanje lahko pomeni potrebo po Tlačni sistem remontu. Ne glede na delovanje bi morala biti tlak in pretok stabilna in hitro spreminjajoč tlak ali pretok Manjša ali zmerna telesna poškodba nakazujeta na težave sistema bodisi na tlačnem ali - Pri odvijanju vijakov oljne komore na sesalnem vodu.
  • Seite 243: Iskanje Napak Na Napravi

    9. Iskanje napak na napravi Pred poskusom odkrivanja napak preberite in NEVARNOST upoštevajte vsa varnostna navodila v poglavju 8.1 Varnostna navodila in zahteve. Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba Pri črpalkah s senzorjem začnite iskati - Pred pričetkom del na napravi izključite napako s preverjanjem stanja na električno napajanje naprave in sprednjem panelu GU01 ali GU02.
  • Seite 244: Tehnični Podatki

    10.1.6 Gostota črpane tekočine Največ 1000 kg/m V primeru večje gostote kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Največji delovni tlak 5,7 bara 10.1.8 Vgradna globina DPK: Maksimalno 20 m pod gladino tekočine 10.1.9 Najv. nadmorska višina 2000 m 10.2 Dimenzije in teže 10.2.1 Dimenzije Glejte Dimensions and weights v prilogi.
  • Seite 245: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Pred inštaláciou si prečítajte tento Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú dokument. Montáž a prevádzka musia byť čerpadlá Grundfos DPK čerpadlá, 0,75 - 22 kW. v súlade s miestnymi nariadeniami a Časti 1-5 poskytujú informácie nevyhnutné pre predpismi bezpečnosti práce.
  • Seite 246: Poznámky

    Pred zahájením inštalácie skontrolujte, že čerpadlo objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, je vhodné pre sieťové napätie a frekvenciu na mieste bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch inštalácie. Grundfos. NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu.
  • Seite 247: Mechanická Inštalácia

    3.1 Mechanická inštalácia POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo rozdrvenia Ľahký alebo stredne ťažký úraz Úraz elektrickým prúdom - Pred zdvíhaním produktu sa uistite, že Smrť alebo vážny úraz je zdvíhacia konzola utiahnutá. - Pred inštaláciou a prvým spustením V prípade potreby utiahnite. produktu skontrolujte, či nie sú...
  • Seite 248: Ponorná Inštalácia Voľne Stojaceho Čerpadla

    Dodržiavajte nasledujúci postup: 3.1.3 Ponorná inštalácia voľne stojaceho čerpadla 1. Do vnútra nádrže umiestnite fixačnú konzolu spúšťacích tyčí a provizórne ju uchyťte kotvovými Čerpadlá určené pre voľnú ponornú inštaláciu môžu skrutkami. stáť voľne na dne čerpacej šachte, bez upevnenia. Čerpadlo musí byť inštalované na kruhový 2.
  • Seite 249: Elektrické Pripojenie

    + 10 %. čerpadla. - Je tiež nutné sa uistiť, či sú všetky ochranné zariadenia správne pripojené. 19 a 22 kW DPK • Tepelný spínač: Štandardne je nainštalovaný NEBEZPEČENSTVO tepelný spínač Klixon, ktorý sa otvára pri teplote 130 °C.
  • Seite 250: Schéma Zapojenia

    3.3.2 Schéma zapojenia Obr. 3 Priame online spustenie L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 251: Prevádzka S Frekvenčným Meničom

    4. Spustenie čerpadla 3.4 Prevádzka s frekvenčným meničom Pred inštaláciou frekvenčného meniča sa musí Na spustenie produktu môžete použiť buď priame vypočítať minimálna povolená frekvencia podľa on-line spustenie (DOL) alebo spustenie hviezda- skutočnej inštalácie, aby sa vylúčil nulový prietok. trojuholník (Y/D). Výber metódy spustenia závisí na niekoľkých okolnostiach spôsobov, týkajúcich sa 3.4.1 Požiadavky použitia, a podmienkach napájacieho napätia.
  • Seite 252: Kontrola Smeru Otáčania

    Ak nie je smer otáčania správny, prepojte ktorékoľvek dva fázové vodiče prívodu napájacieho napätia. Obr. 5 Prevádzkové hladiny DPK S3, prerušovaná prevádzka Prevádzka S3 je séria rovnakých prevádzkových cyklov (TC), každý s konštantným zaťažením pre periódu, po ktorej nasleduje oddychová perióda.
  • Seite 253: Príprava Spustenia

    šachte, každý mesiac a pred opätovným uvedením do prevádzky ho skontrolujte a rukou pretočte jeho obežné koleso. Ak izolačný odpor klesne pod 10 MΩ-ov, kontaktujte Grundfos. • Ak čerpadlo nie je v oprave, odpojte napájací kábel od ovládacieho panela.
  • Seite 254: Predstavenie Výrobku

    Čerpadlá DPK sa používajú na odstraňovanie povrchových, drenážnych a podzemných vôd v trvalých alebo dočasných inštaláciách. Čerpadlá DPK.V sa môžu navyše používať na odpadové vody a cez sieť prefiltrované vody. 6.3 Nesprávne prevádzkové metódy Prevádzková bezpečnosť čerpadla je zaručená, iba ak sa používa v súlade s oddielom...
  • Seite 255: Identifikácia

    6.5.2 Typový štítok Ďalší štítok dodaný spolu s čerpadlom umiestnite na 6.5.1 Typový kľúč stanovisku čerpadla alebo ho vložte do tohto Čerpadlo je možné identifikovať podľa typového návodu. označenia uvedeného na typovom štítku. Príklad: DPK.15.80.22.5.0D Kód Popis Vysvetlenie Type P.c. Model Odvodňovacie...
  • Seite 256: Riadiace A Ochranné Funkcie

    Na príjem digitálneho signálu. Čerpadlá je možné regulovať pomocou riadiacich jednotiek Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 GU02 je monitorovacie zariadenie na monitorovanie a LC, LCD 110. teploty statoru a ložiska ako aj pre prienik vody do motora.
  • Seite 257: Servis Produktu

    Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený ako kontaminovaný. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním produktu do servisu. Inak môže Grundfos odmietnuť...
  • Seite 258 8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a prietoku POZOR Prípadná odchýlka od normálu môže ukazovať na Natlakovaný systém potrebu opravy. Bez ohľadu na prevádzkové zaťaženie musí čerpadlo vykazovať stabilný tlak Ľahký alebo stredne ťažký úraz a prietok. Rýchlo sa meniaci tlak a prietok indikujú - Pred uvoľnením olejovej zátky olejovej problémy na sacej alebo výtlačnej strane danej komory berte do úvahy fakt, že olej...
  • Seite 259: Zisťovanie Poruchy Produktu

    9. Zisťovanie poruchy produktu Pred snahou odhaliť akúkoľvek poruchu si prečítajte NEBEZPEČENSTVO a dodržiavajte bezpečnostné pokyny, uvedené v časti 8.1 Bezpečnostné pokyny a požiadavky. Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz Pre čerpadlá so snímačom spustite - Pred zahájením akýchkoľvek prác na vyhľadávanie chýb kontrolou stavu na produkte bezpodmienečne vypnite čelnom paneli jednotky GU01 alebo GU02.
  • Seite 260: Technické Údaje

    10.1.6 Hustota čerpanej kvapaliny Maximálne 1000 kg/m V prípade vyššej hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximálny prevádzkový tlak 5,7 baru 10.1.8 Hĺbka inštalácie DPK: Maximálne 20 metrov pod hladinou kvapaliny 10.1.9 Max. nadmorská výška 2000 m 10.2 Rozmery a hmotnosti 10.2.1 Rozmery Viď...
  • Seite 261 ürünün bertarafı Bu kurulum ve çalıştırma talimatları profesyonel konularında bilgiler verilmektedir. montaj personeline yöneliktir. İÇINDEKILER 1.2 Tehlike ifadeleri Sayfa Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Genel bilgiler kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir. Hedef grubu TEHLİKE Tehlike ifadeleri Notlar Kaçınılmaması...
  • Seite 262: Ürünün Kurulumu

    3. Ürünün kurulumu 1.3 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Kurulum işlemine başlamadan önce pompanın kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik kurulum sahasındaki mevcut besleme voltajı ve talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. frekansına uygun olup olmadığını kontrol edin. TEHLİKE Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu Elektrik çarpması...
  • Seite 263: Mekanik Kurulum

    3.1 Mekanik kurulum DIKKAT TEHLİKE Ezilme tehlikesi Hafif veya orta dereceli yaralanma Elektrik çarpması - Ürünü kaldırmaya çalışmadan önce Ölüm veya ciddi yaralanma kaldırma braketinin sıkıldığından emin - Ürünün kurulumunu ve ilk yol verme olun. Gerekirse sıkın. işlemini gerçekleştirmeden önce güç kablosunda gözle görülür arızalar olup 3.1.2 Otomatik kaplin sisteminde dalgıç...
  • Seite 264 Aşağıdaki adımları takip edin: 3.1.3 Kaidesiz dalgıç kurulum 1. Kılavuz rayı braketini pit içerisine monte edin ve Dalgıç kuruluma uygun kaidesiz pompalar, pitin geçici olarak ankraj cıvatalarıyla sabitleyin. dibinde veya buna benzer bir yerde desteksiz durabilir. Pompa, bir halka standı üzerine 2.
  • Seite 265: Elektrik Bağlantısı

    - Müşteri tarafından +%10 nominal etkinleştirilebilir ve pompanın durmasına neden akımına ayarlanmış bir motor koruyucu olabilir. sağlanmalıdır. DPK 19 ve 22 kW - Tüm koruyucu ekipmanın doğru şekilde • Termik şalter: Standart olarak 130 °C sıcaklıkta bağlandığından emin olun. açılan bir Klixon termik şalter takılmıştır.
  • Seite 266 3.3.2 Kablo bağlantı şemaları Şekil 3 Doğrudan yol verme L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 267: Ürünün Çalıştırılması

    4. Ürünün çalıştırılması 3.4 Frekans konvertörünün kullanımı Bir frekans dönüştürücü monte etmeden önce sıfır Ürünü doğrudan yol verme (DOL) ya da yıldız üçgen akış oluşmasını önlemek için kurulumda izin verilen yol verme (Y/D) yöntemi ile çalıştırabilirsiniz. Yol en düşük frekansı hesaplayın. verme yönteminin seçimi, kullanım ve şebeke beslemesi koşulları...
  • Seite 268 4. Pompayı sisteme tekrar bağlayın. Dönme yönünün yanlış olması durumunda elektrik kablosundaki iki fazın yerini değiştirin. Şekil 5 DPK'nın çalışma seviyeleri S3, aralıklı çalışma S3 çalışma modu, her biri bir süre sabit yüke ve ardından bir dinlenme süresine sahip bir dizi özdeş...
  • Seite 269 Pompa pit içindeki suyun az olması nedeniyle çalışamıyorsa pompayı kontrol edin ve çarkı her 6. Pompayı çalıştırın. ay ve pompayı tekrar devreye almadan önce elle çevirin. İzolasyon direnci 10 megaohm değerinin altına düşerse Grundfos ile irtibata geçin. • Pompa çalıştırılmadığında güç kaynağını kontrol panelinden ayırın. •...
  • Seite 270: Ürün Bilgisi

    6.2 Uygulama Alanları ve kullanım amacı DPK pompalar, kalıcı veya geçici kurulumlarda yüzey, drenaj ve yer altı suyunun boşaltılması için kullanılır. DPK.V pompalar, atık su ve filtrelenmiş atık su için de kullanılabilir. 6.3 Doğru olmayan kullanım yöntemleri Pompanın kullanımının güvenli olması, 6.2 Uygulama Alanları...
  • Seite 271: Tip Anahtarı

    Örnek: DPK.15.80.22.5.0D Type P.c. Kod Açıklama Açıklama Model Hmax Qmax Tmax. : DPK Drenaj pompası Pompa tipi Motor Hz P1/P2 Yarı açık çark Çark tipi Weight Vorteks çark DK-8850 Bjerringbro Denmark Maksimum katı boyutu [mm] Serbest geçiş 12 13 Pompa basma ağzının...
  • Seite 272 110. Analog bir sinyal alır. İki gözetim aygıtı da, kontrol paneline bir röle aracılığıyla bağlanmalıdır. GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. Daha E1 E2 E3 fazla bilgi için lütfen en yakın Grundfos şirketiyle irtibata geçiniz. Daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresinden Maks.
  • Seite 273: Ürün Servisi

    Bkz. bölüm 8.4.6 Çark açıklığının kontrolü ve Servis dokümanlarına www.grundfos.com > ayarlanması. Uluslararası web sitesi > Grundfos Product Center > 8.4.1 Akım ve voltajın kontrol edilmesi Servis ve Destek bölümünden ulaşabilirsiniz. Pompa akımı ve voltajını kontrol ediniz. Herhangi bir sorunuzun olması durumunda lütfen en Ampermetrede okunan değer nominal değeri aşıyor...
  • Seite 274 8.4.3 Basma basıncı ve debinin kontrol edilmesi DIKKAT Performans düşüşü bir revizyon gerekliliğini işaret Basınçlı sistem edebilir. Performansa bakılmaksızın basınç ve debi değeri sabit olmalıdır, basınç ve debi değerlerinin Hafif veya orta dereceli yaralanma hızlı bir şekilde değişmesi emme veya basma - Yağ...
  • Seite 275: Üründe Arıza Tespiti

    9. Üründe arıza tespiti Herhangi bir arıza tespitinde bulunmadan önce TEHLİKE 8.1 Güvenlik talimatları ve gereksinimler bölümündeki güvenlik talimatlarını okuyun ve Elektrik çarpması bunlara uyun. Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 elektrik beslemesinin kapatıldığından ve ön panelindeki durumu kontrol ederek yanlışlıkla açılamayacağından emin...
  • Seite 276 Maksimum 1000 kg/m Daha yoğun sıvı olması durumunda Grundfos ile irtibata geçin. 10.1.7 Maksimum çalışma basıncı 5.7 bar 10.1.8 Kurulum derinliği DPK: Sıvı seviyesinin maksimum 20 metre altında 10.1.9 Deniz seviyesinden itibaren maks. yükseklik 2000 m 10.2 Boyutlar ve ağırlıklar 10.2.1 Boyutlar...
  • Seite 277 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
  • Seite 278 中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 开始安装前,请先阅读本文件。 安装和操作 这些安装与操作指导对0.75 - 22 kW的格兰富DPK泵进 必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操 行了说明。 作习惯。 章节1-5介绍了以安全的方式打开包装、安装并启动本 产品所需的信息。 1. 概述 章节6-11介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 故障查找和产品处置的信息。 1.1 目标人群 目录 这些安装与操作说明面向专业安装人员。 页 1.2 危险性声明 概述 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 目标人群 作说明、安全说明和维修说明中。 危险性声明 注意 危险 接收产品 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 检查产品 或严重的人身伤害。 安装产品 警告 机械安装...
  • Seite 279 2. 接收产品 3.1 机械安装 水泵包装完毕后由工厂直接送达;在安装前,必须保 危险 持水泵包装完整。 确保水泵不会滚动或掉落。 电击 如果泵不打算立即安装,必须对电源线或传感器电缆 死亡或严重的人身伤害 的开口端进行保护,防止水汽,否则可能渗入电机绕 - 在水泵安装和首次启动之前,先检查电源 组。 这项工作必须在接收产品后尽快进行。 线是否有可见缺陷并测量电缆绝缘值,以 可以在电缆开口端上装上电缆帽,或用塑料布包裹电 防短路。 缆开口端,并用结实的防水胶带缠绕粘牢塑料布。 8.4.5 检查油位 在安装之前检查油腔内的油位。 见章节 2.1 检查产品 并更换机油 。 接收本产品之后,安装之前,请检查并确保以下几点: • 对照订货单检查水泵型号。 该系列的泵型只可在竖立位置运行。 • 检查配件和其他设备在运输过程中是否损坏。 该水泵适用于自动联合和独立安装。 所有泵出口均可 3. 安装产品 连接 JIS 法兰、软管连接和自动耦合装置。 开始安装前,检查水泵是否适用于安装现场的供电电...
  • Seite 280 3.1.2 在自动耦合系统上的潜水安装 3.1.3 自立式潜水安装 永久安装的水泵可以被安装在一个固定的自动耦合导 自立式安装的潜水泵可以单独安装在水池底或类似位 轨系统上。 自动耦合系统可以使维护保养和服务简便 置。 水泵必须安装在一个环形底座上。 见图2。 化,因为可以很容易将水泵从水池中提升出来。 见图 1。 图 2 环形底座上的独立泵 在出口上接一个挠性联管节或联轴器,以方便对泵进 图 1 自动耦合装置上的潜水泵 行服务及泵和出水管路之间的简易分离。 若使用软管,应确保软管不打结,且软管内径与水泵 请按以下步骤操作: 排出口相匹配。 1. 在水池的内面安装导轨支架,然后用锚定螺栓将它 若使用刚性管,按照规定的顺序 (从泵的方向看)安 暂时固定。 装连接器或耦合装置、止回阀和隔离阀。 2. 将自动耦合装置的底座元件放置在水池底部。 如果泵是安装在泥泞的条件或不平的地面上,用砖块 用一根铅锤来确立正确的位置。 或类似支持物支撑水泵。 3. 用重载型膨胀螺栓进行固定。 请按以下步骤操作: 固定时支撑自动耦合装置底座以确保其水平。 1.
  • Seite 281 3.2 电气连接 3.3 热保护 电机绕组中内置有一个热敏开关,一旦温度过高,就 危险 会断开电路。 电击 在间歇运行的情况下,如果水位不超过电机的一半, 死亡或严重的人身伤害 则可能会激活电机绕组内的热敏开关,使水泵停止运 - 额定值等于电机额定电流+10 %的保险丝 转。 必须由用户自行安装。 DPK 19和22 kW - 确保所有保护设备的正确连接。 • 热敏开关: 作为标准配置,安装有Klixon热敏开 关,可在130 °C的温度下打开。 危险 • 热传感器: 安装有PT100热传感器 (PCA) 。 电击 必须根据接线图3或图4连接热敏开关。 确保在电机高 死亡或严重的人身伤害 温的情况下,报警输出会使电机停止。 - 不得延长水泵电缆。 请与格兰富联系,以...
  • Seite 282 3.3.2 接线图 图 3 直接启动 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 283 3.4 变频器操作 4. 启动产品 安装变频器之前,先计算好安装所允许的最低频率以 可以使用直接 (DOL)启动或星三角 (Y/D)启动来 防止零流量。 启动产品。 根据水泵用途及电源情况来选择合理的启 动方式。 3.4.1 要求 • 必须连接电机热敏保护。 危险 • 不要将电机速度降到额定速度的 30 % 以下。 电击 • 保持流速在每秒 1 米以上。 死亡或严重的人身伤害 • - 在水泵安装和首次启动之前,先检查电源 每天至少一次水泵以额定速度运行以防管路系统中 发生沉淀。 线是否有可见缺陷并测量电缆绝缘值,以 防短路。 • 不要超出铭牌上规定的频率范围。 否则电机会过 载。 危险 •...
  • Seite 284 旋转方向。 每次水泵连接到新的安装时都要按照以下指导检查转 动方向。 请按以下步骤操作: 1. 将泵撤出系统。 将泵悬挂在提升装置上,例如用于 将泵降至水池中的提升装置。 2. 启动并运行泵几秒钟。 3. 观察泵的运动 (冲击)方向。 若水泵按逆时针冲 击,则其转动方向正确。 见图8。 4. 将泵装回到系统中。 如果转动方向不正确,互换电源线的两相。 图 5 DPK的工作水位 S3,间歇运行 S3的运行是一系列相同的占空比 (TC),每个都有一段 恒定负载,随后是休息期。 在循环过程中没有达到热 平衡。 见图6。 运行 停机 图 6 S3 运行 S1,连续运行 在该运行模式下,水泵可以连续运行,不需要为冷却 目的而停机。 由于水泵完全浸没在水下,泵送液体即 可为水泵提供足够的冷却。 见图7。...
  • Seite 285 4.3 准备启动 5. 产品的搬运与储存 在启动产品之前,请按照以下步骤操作: 注意 • 检查保险丝是否已移除。 尖锐物品 • 用手转动叶轮,检查其是否能正常转动。 轻度或中度的人身伤害 – 触摸叶轮时需穿着防护服 (手套) 。 - 操作水泵时需穿着防护服 (手套) 。 • 检查油质。 8.4.5 检查油位并更换机油 见章节 。 5.1 产品搬运 • 检查旋转方向。 使用本产品时,请注意以下几点: 4.2 检查旋转的方向 见章节 。 • 检查起吊设备并查看吊装说明。 • 如果使用监控单元,检查该装置是否正常工作。 3.1.1 起吊产品 见章节...
  • Seite 286 顶盖 环形底座 泵壳 6.2 应用 DPK泵用于清除永久性或临时性装置中的地表水、下 水道污水和地下水。 DPK.V泵还可用于排放污水和过 滤废水。 6.3 不适当的操作方法 6.2 应用 只有遵照章节 使用泵才可保证泵的操作安 全。 将本泵应用于其他目的;或是在未经准许的 周围环境内和工作条件下运行,均被视为不 图 9 DPK 泵 合理应用,是不允许的。 禁止将该泵用于饮用水。 6.4 认证 标准版型的 DPK 泵由 TÜV 根据欧盟 2006/42/EC 机械 指令进行测试,注册号AM 50143414,测试报告编号: 13009107 002。 图 10 DPK.V泵...
  • Seite 287 6.5 标识 6.5.2 铭牌 将泵交货时附带的另一个铭牌固定在安装现场,或保 6.5.1 型号说明 存在本书的封面内。 水泵可以通过泵铭牌上注明的型号代码来识别。 示例: DPK.15.80.22.5.0D 代码 描述 说明 Type P.c. Model 排水泵 泵型号 Hmax Qmax Tmax. : 半开式叶轮 Motor Hz P1/P2 叶轮型号 涡流叶轮 Weight 最大颗粒尺寸 [mm] 自由通径 DK-8850 Bjerringbro Denmark 泵排水端口的标称直径 泵出口 12 13 [mm] 图...
  • Seite 288 泵,另一个用于停止水泵。 第三个液位开关为选配, 将其归类为受污染水泵。 用于高液位报警。 如需格兰富对水泵进行维修,必须在将水泵退回维修 LCD控制器则配备3或4个液位开关: 一个用于泵的一 之前,向格兰富提供关于泵送液体的详细信息。 否则 般停机,另两个用于泵的启动。 第四个液位开关为选 的话,格兰富有权拒绝对该产品进行维修。 配,用于高液位报警。 任何维修申请必须包含泵送液体的详细信息。 如需进一步信息,请参阅所配水泵控制器的安装与操 在返还产品之前,尽可能将产品清洗干净。 作手册。 退回产品可能发生的费用由客户承担。 7.3 GU01 与 GU02 GU01 是一个监控器,用于监控定子温度和电机进水。 它接收数字信号。 GU02 是一个监控器,用于监控定子和轴承温度以及 电机进水。 它接收模拟信号。 这两个监控器都必需通过继电器连接到控制面板。 GU01 和 GU02 由格兰富生产制造。 如需进一步信息 请与您当地的格兰富公司联络。 如需进一步资讯,请登录 www.grundfos.com 查阅 GU01/GU02 的数据表。...
  • Seite 289 8.4 维护和服务 8.4.5 检查油位并更换机油 在正常工作条件下,每年将泵从水池中取出并检查一 次。 在恶劣的工作条件下,例如涉及泥沙、纤维物质和固 体颗粒时,上述工作则应每月一次进行。 检查以下几点: • 电机的电气测试 8.4.1 检查电流和电压 8.4.2 检查绝缘电 见章节 和 阻 。 每月必须至少检查一次电机的绝缘电阻。 油塞 • 出口压力和流量 8.4.3 检查出口压力和流量 见章节 。 每月必须至少检查一次出口压力和流量 (如 果有流量计可用的话) 。 • 密封传感器电阻 见章节 8.4.4 检查密封传感器 。 图 14 油塞的位置 •...
  • Seite 290 9. 故障查询 在尝试对任何故障进行诊断之前,应阅读并遵守章节 危险 8.1 安全指导和要求 中的安全说明。 电击 对于配传感器的泵型,故障排除工作应该从 死亡或严重的人身伤害 检查 GU01 或 GU02 前面板的状态开始。 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 参见 GU01 或 GU02 的安装与操作指导手 已断开,并且不会被意外接通。 册。 故障 原因 修复 1. 电源故障、短路、电缆或电机线圈 由合格的电工检查电缆和电机,并对其进行 接地故障。 维修。 电机无法启动,保险丝熔 2. 保险丝型号不对导致保险丝烧断。 装配匹配的保险丝。 断或电机保护器立即跳 闸。 3. 叶轮被杂物堵塞。 清洁叶轮。...
  • Seite 291 10. 技术数据 10.1 运行条件 10.1.1 运行模式 该泵设计用于连续运行 (S1) 或间歇性运行 (S3)。 在 S3 运行模式下,每10分钟内水泵必须工作4分钟、 停机6分钟。 10.1.2 每小时最大启动次数 DPK: 每小时最多 30 次启动 10.1.3 pH 值 永久安装的水泵可以处理的液体的 pH 值范围为 4 至 10。 10.1.4 液体温度 0 至 40 °C 10.1.5 环境温度 (如果泵未完全浸没) 0 至 40 °C 10.1.6 泵送液体的密度...
  • Seite 292: 일반 정보

    한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 설치에 앞서 이 설명서를 읽으시기 바랍니 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 DPK 펌프 다. 설치와 운전은 설치 지역의 규정에 따라 0.75 - 22 kW를 설명합니다. 야 합니다. 섹션 1에서 섹션 5는 제품 포장을 안전하게 풀고, 제...
  • Seite 293: 주의사항

    1.3 주의사항 3. 펌프 설치 아래의 기호 및 주의사항이 그런포스 설치 및 운전 설 설치를 시작하기 전에 펌프의 공급 전압 및 주파수가 명서, 안전 지침 및 정비 지침에 포함될 수 있습니다. 설치 장소의 환경에 적합한지 확인하십시오. 위험 방폭 제품에 대해서도 이 지침을 준수하십 감전...
  • Seite 294: 기계적 설치

    3.1 기계적 설치 3.1.2 자동 커플링을 이용한 수중 설치 펌프를 영구적으로 설치하기 위해서는 고정 자동 커 위험 플링 가이드 레일 시스템에 고정해야 합니다. 자동 커 플링 시스템은 탱크로부터 펌프를 쉽게 들어 올릴 수 감전 있게하여 유지보수 및 정비를 용이하게 합니다. 그림 사망...
  • Seite 295 다음과 같이 진행하십시오. 3.1.3 독립형 수중 설치 1. 가이드 레일 브래킷을 피트 안쪽에 끼운 다음 앵커 독립 수중 설치용 펌프는 피트 바닥 등에 자유로이 세 볼트로 임시로 조입니다. 워 설치할 수 있습니다. 펌프는 반드시 링 스탠드 위 에 설치해야 합니다. 그림 참조.
  • Seite 296: 전기 연결

    동하는 경우 모터 권선 내부의 열 스위치가 작동하여 - 정격 전류 + 10 %로 설정된 모터 보호장 펌프가 정지할 수 있습니다. 치는 고객이 설치해야 합니다. DPK 19 및 22 kW - 펌프의 각종 보호장치가 올바르게 연결 • 열 스위치: 기본으로 설치된 Klixon 열 스위치는...
  • Seite 297 3.3.2 배선도 그림 3 직입 기동 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 298: 주파수 변환기 운전

    3.4 주파수 변환기 운전 4. 펌프 기동 인버터를 설치하기 전에 최소 허용 주파수를 측정하 직입(DOL) 기동 또는 스타-델타(Y/D) 기동을 사용하 여 공회전을 방지합니다. 여 펌프를 기동할 수 있습니다. 사용 및 주전원 공급 조건과 관련된 여러 가지 고려사항에 따라 두 가지 기 3.4.1 요구...
  • Seite 299: 회전 방향 확인

    4. 펌프를 시스템에 다시 장착합니다. 회전 방향이 올바르지 않을 경우 전원 케이블의 두 상 을 바꾸십시오. 그림 5 DPK 운전 레벨 S3, 간헐 운전 S3 운전은 특정 시간 동안 고정 부하를 유지한 후 정 지 시간을 갖는 일련의 동일한 듀티 사이클(TC)입니...
  • Seite 300: 기동 준비

    4.3 기동 준비 5. 제품 보관 및 취급 펌프를 기동하기 전에 아래의 단계를 따르십시오. 주의 • 퓨즈를 제거했는지 확인하십시오. 날카로운 물체 • 임펠러를 손으로 돌려 임펠러가 자유롭게 회전할 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 수 있는지 확인하십시오. - 펌프에 대한 작업을 할 때 보호복(장갑) –...
  • Seite 301: 제품 소개

    상부 커버 링 스탠드 펌프 하우징 6.2 적용 및 용도 DPK 펌프는 영구 또는 임시 설비에서 지표수, 오폐수 및 지하수를 배수하는 데 사용됩니다. 추가로 DPK.V 펌프는 방류 폐수 및 스크리닝 처리된 폐수에 추가로 사용할 수 있습니다. 6.3 부적합한 운전 방법...
  • Seite 302 6.5 식별 6.5.2 명판 여분의 명판을 현장 설치 시 펌프에 부착하거나, 이 6.5.1 타입 키 책자의 표지에 보관하시기 바랍니다. 펌프는 펌프 명판에 명시된 형식 명칭을 통해 식별할 수 있습니다. 예: DPK.15.80.22.5.0D Type P.c. 코드 설명 설명 Model Hmax Qmax Tmax. : 배수...
  • Seite 303: 보호 및 제어 기능

    니터링하는 장치입니다. 아날로그 신호를 수신합니다. 두 모니터링 장치 모두를 릴레이를 통해 컨트롤 패널 에 연결해야 합니다. E1 E2 E3 GU01과 GU02는 그런포스용으로 제조됩니다. 자세 한 내용은 현지 그런포스 회사로 문의하십시오. 자세한 내용은 www.grundfos.com에서 GU01 및 GU02용 데이터시트를 참조하십시오. 최대 최소 최대 최소...
  • Seite 304: 제품 정비

    참조. 8.2 서비스 문서 8.4.1 전류 및 전압 점검 정비 문서는 www.grundfos.com > 국제 웹사이트 > Grundfos 제품 센터 > 서비스 및 지원에서 구할 수 있 펌프 전류와 전압을 점검하십시오. 전류계 측정값이 습니다. 정격값을 초과하거나 정격값보다 훨씬 더 낮으면 문...
  • Seite 305 8.4.3 토출 압력 및 유량 점검 주의 성능 저하는 오버홀이 필요함을 나타내는 것일 수 있 가압된 시스템 습니다. 성능에 관계 없이 압력과 유량은 안정적이어 야 하며, 압력이나 유량의 급변은 흡입단이나 토출단 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 오일 챔버의 오일 플러그를 풀 때, 챔버 에...
  • Seite 306: 제품 결함 찾기

    9. 제품 결함 찾기 결함을 진단하기 전에 섹션 8.1 안전 지침과 요구사항 위험 의 안전 지침을 읽고 준수하십시오. 감전 센서가 있는 펌프의 경우, GU01 또는 사망 또는 중상 GU02 전면 패널의 상태를 확인하여 결함 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 찾기를...
  • Seite 307: 기술 데이터

    최대 1000 kg/m 고밀도 유체의 경우, 그런포스로 연락하시기 바랍니 다. 10.1.7 최대 운전 압력 5.7 bar 10.1.8 설치 깊이 DPK: 수면 아래로 최대 20 m 10.1.9 최고 해발 고도 2000 m 10.2 치수와 무게 10.2.1 치수 부록의 Dimensions and weights 참조.
  • Seite 308 Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Sebelum pemasangan, bacalah dokumen Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini ini. Pemasangan dan pengoperasian menjelaskan pompa Grundfos DPK, 0,75 - 22 kW. harus sesuai dengan regulasi setempat Bagian 1-5 berisi informasi penting untuk membuka serta pedoman penggunaan yang benar.
  • Seite 309 3. Memasang produk 1.3 Catatan Simbol dan catatan berikut ini dapat muncul dalam Sebelum pemasangan, pastikan pompa cocok petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, dengan frekuensi dan tegangan listrik yang tersedia petunjuk keselamatan dan petunjuk servis. di lokasi pemasangan. BAHAYA Perhatikan petunjuk ini untuk produk tahan Kejutan listrik ledakan.
  • Seite 310 3.1 Pemasangan mekanik HATI-HATI BAHAYA Bahaya remuk Luka ringan atau sedang Kejutan listrik - Pastikan braket pengangkat Kematian atau luka serius dikencangkan sebelum menaikkan - Sebelum pemasangan dan sebelum pompa. Kencangkan bila perlu. pertama kali menghidupkan produk, periksa langsung kondisi kabel dan ukur 3.1.2 Pemasangan di dalam air pada sambungan hambatan kabel untuk mencegah otomatis...
  • Seite 311 Lanjutkan sebagai berikut: 3.1.3 Pemasangan berdiri di dalam air 1. Pasang braket rel pemandu di bagian dalam Pompa untuk pemasangan berdiri di dalam air dapat sumur lalu kencangkan dengan menggunakan dengan bebas dipasang berdiri pada dasar sumur baut jangkar. atau yang sejenisnya. Pompa harus dipasang di atas ring dudukan.
  • Seite 312: Sambungan Listrik

    DPK 19 dan 22 kW BAHAYA • Sakelar panas: Secara standar, sakelar panas Kejutan listrik Klixon dipasang, dibuka pada suhu 130 °C.
  • Seite 313 3.3.2 Diagram kabel Gbr. 3 Direct-on-line starting (Pengasutan langsung) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 314 4. Menghidupkan produk 3.4 Pengoperasian konverter frekuensi Sebelum memasang konverter frekuensi, lakukan Anda dapat menghidupkan produk dengan penghitungan frekuensi terendah yang menggunakan starter direct-on-line (DOL) atau diperbolehkan dalam pemasangan untuk starter bintang-delta (Y/D). Pilihan metode menghindari aliran kosong. mengaktifkan bergantung pada beberapa pertimbangan mengenai penggunaan dan kondisi 3.4.1 Persyaratan pasokan listrik.
  • Seite 315: Memeriksa Arah Rotasi

    4. Pasang kembali pompa ke dalam sistem. Jika arah putaran salah, ganti ke salah satu dari dua fase pada kabel listrik. Gbr. 5 Tingkat operasi DPK S3, operasi bergantian Operasi S3 adalah serangkaian siklus operasi yang sama (TC) masing-masing dengan beban konstan untuk satu periode, diikuti dengan periode istirahat.
  • Seite 316 6. Hidupkan pompa. dalam tangki kurang, periksa pompa lalu putar impeler dengan tangan setiap bulan sebelum menyalakan kembali pompa. Jika resistensi isolasi turun di bawah 10 megaohm, hubungi Grundfos. • Ketika pompa tidak digunakan, putuskan arus listrik dari panel kontrol. •...
  • Seite 317 Dilarang menggunakan pompa untuk air minum. 6.4 Persetujuan Pompa DPK versi standar sudah diuji oleh TÜV berdasarkan EC Council Machinery Directive 2006/ 42/EC, registrasi no. AM 50143414 dan laporan no. 13009107 002. Gbr. 10 Dompa DPK.V...
  • Seite 318: Pengenal Tipe

    Tempelkan pelat label tambahan yang disertakan 6.5.1 Pengenal tipe dengan pompa ini di lokasi pemasangan atau Pompa dapat diidentifikasi dengan tipe desain yang simpanlah dalam sampul buku ini. tertera pada pelat label pompa. Contoh: DPK.15.80.22.5.0D Kode Keterangan Penjelasan Type P.c.
  • Seite 319 Perangkat ini menerima sinyal analog. Kedua perangkat pemantau ini harus disambungkan ke panel kontrol melalui relai. E1 E2 E3 GU01 dan GU02 diproduksi untuk Grundfos. Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi perusahaan Grundfos setempat. Maks. Untuk informasi lebih lanjut, lihat lembar data untuk GU01 dan GU02 di www.grundfos.com.
  • Seite 320: Pemeliharaan

    • Jarak impeler. Dokumentasi servis tersedia di www.grundfos.com > Lihat bagian 8.4.6 Pemeriksaan dan pengaturan International website > Grundfos Product Center > jarak impeller. Service & support. 8.4.1 Pemeriksaan arus dan tegangan listrik Jika ada pertanyaan, silakan hubungi pusat servis Periksa arus dan tegangan listrik pompa.
  • Seite 321 8.4.3 Pemeriksaan tekanan dorong dan laju aliran HATI-HATI Penurunan kinerja dapat menandakan perlunya Sistem bertekanan dilakukan servis rutin. Dalam kondisi kinerja seperti apapun, nilai tekanan dan kapasitas harus tetap Luka ringan atau sedang stabil, dan perubahan drastis pada nilai tekanan dan - Ketika melonggarkan sumbat oli pada kapasitas menunjukkan masalah sistem pada sisi ruang oli, ingat bahwa tekanan dapat...
  • Seite 322: Pencarian Masalah Produk

    9. Pencarian masalah produk Sebelum mendiagnosis masalah, baca dan BAHAYA perhatikan petunjuk keselamatan pada bagian 8.1 Petunjuk keselamatan dan persyaratan. Kejutan listrik Kematian atau luka serius Untuk pompa dengan sensor, lakukan - Sebelum menangani produk ini, pencari kesalahan dengan memeriksa pastikan pasokan listrik sudah status pada panel depan GU01 atau dimatikan dan tidak akan menyala tanpa...
  • Seite 323 4 menit dan dihentikan selama 6 menit. 10.1.2 Maksimum pompa hidup per jam. DPK: Maksimum 30 kali pompa hidup per jam 10.1.3 Nilai pH Pompa dalam pemasangan permanen dapat bekerja dengan nilai pH dari 4 hingga 10.
  • Seite 324 ‫ﺳﻳﺳ ﺎﻋﺩ ﺗﺟﻣﻳ ﻊ ﺗﻠ ﻙ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﻭﺇﻋ ﺎﺩﺓ‬ ‫ﺗ ﺩﻭﻳﺭﻫﺎ ﺑﺷ ﻛﻝ ﻣﻧﻔﺻ ﻝ ﻓ ﻲ ﺣﻣﺎﻳ ﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋ ﺔ‬ .‫ﻭﺻ ﺣﺔ ﺍﻹﻧﺳ ﺎﻥ‬ ‫ﺍﻧﻅ ﺭ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﻧﻬﺎﻳ ﺔ ﻋﻣ ﺭ ﺍﻟﻣﻌ ﺩﺓ ﻋﻠ ﻰ‬ www.grundfos.com/product-recycling...
  • Seite 325 ‫ﺗﺣﺩﻳ ﺩ ﺃﻋﻁ ﺎﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﻗﺑ ﻝ ﻣﺣﺎﻭﻟ ﺔ ﺗﺷ ﺧﻳﺹ ﺃﻱ ﻋ ُ ﻁ ﻝ، ﻗ ﻡ ﺑﻘ ﺭﺍءﺓ ﻭﻣﺭﺍﻋ ﺎﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺎﺕ‬ ‫ﺎﺕ ﻭﻣﺗﻁﻠﺑ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ‬ ‫ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﺍﻟ ﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻘﺳ ﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ...
  • Seite 326 ‫ﻓﺣ ﺹ ﺣﺳ ﺎﺱ ﻣ ﺎﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳ ﺭﺏ‬ 8.4.4 8 . 4 . 4 ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ ‫ﺗﺣﻘ ﻖ ﻣ ﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣ ﺔ ﺣﺳ ﺎﺱ ﻣ ﺎﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳ ﺭﺏ ﺑﻘﻳ ﺎﺱ ﻛﻬﺭﺑ ﺎﺋﻲ‬ ‫ﻧﻅ ﺎﻡ ﻣﺿ ﻐﻭﻁ ﺍﻟﻬ ﻭﺍء‬ ‫ﻣﺗﻌ ﺩﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳ ﺎﺕ ﻛﻣ ﺎ ﻓ ﻲ ﺍﻟﺷ ﻛﻝ‬ ‫ﺇﺻ...
  • Seite 327 ‫ﺗﺗ ﺎﺡ ﻭﺛ ﺎﺋﻖ ﺍﻟﺧﺩﻣ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻣﻭﻗ ﻊ ﺍﻟﻭﻳ ﺏ‬ ‫ﺍﻓﺣ ﺹ ﺗﻳ ﺎﺭ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻭﺟﻬ ﺩﻫﺎ ﺍﻟﻛﻬ ﺭﺑﻲ. ﺇﺫﺍ ﺗﺟ ﺎﻭﺯَ ﺕ ﻗ ﺭﺍءﺓ‬ < International website < Grundfos Product Center < ‫)ﻣﻘﻳ ﺎﺱ ﺷ ﺩﺓ ﺍﻟﺗﻳ ﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑ ﺎﺋﻲ( ﺍﻟﻘﻳﻣ ﺔ ﺍﻟﻣﻘﻧﻧ ﺔ، ﺃﻭ‬...
  • Seite 328 ‫ﻟﻣﺯﻳ ﺩ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ، ﺍ ُ ﻧﻅ ﺭ ﺻ ﺣﺎﺋﻑ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﻟﻠﻭﺣ ﺩﺗﻳﻥ‬ ‫ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﻣﻭﻗ ﻊ ﺍﻹﻟﻛ ﺗﺭﻭﻧﻲ‬ GU02 ‫ﻭ‬ GU01 ‫ﺍﻟﺣ ﺩ ﺍﻷﻗﺻ ﻰ‬ www.grundfos.com ‫ﺍﻟﺣ ﺩ ﺍﻷﺩﻧ ﻰ‬ ‫ﺍﻟﺣ ﺩ ﺍﻷﻗﺻ ﻰ‬ ‫ﺍﻟﺣ ﺩ ﺍﻷﺩﻧ ﻰ‬ ‫ﺃﺟﻬ ﺯﺓ ﺍﻟﺗﺣﻛ ﻡ ﺑﺎﻟﻣﺿ ﺧﺔ‬ 12 ‫ﺷ ﻛﻝ‬...
  • Seite 329 ‫ﺍﻟﺑﻳ‬ ‫ﺍﻟ ﺭﻣﺯ ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ Model Hmax Qmax Tmax. : ‫ﻧ ﻭﻉ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ‬ ‫ ﻣﺿ ﺧﺔ ﺍﻟﺗﺻ ﺭﻳﻑ‬DPK Motor Hz P1/P2 ‫ﺩﺍﻓﻌ ﺔ ﺷ ﺑﻪ ﻣﻔﺗﻭﺣ ﺔ‬ ‫ﻧ ﻭﻉ ﺍﻟﺩﺍﻓﻌ ﺔ‬ Weight ‫ﺩﺍﻓﻌ ﺔ ﺩﻭﺍﻣﻳ ﺔ‬ DK-8850 Bjerringbro Denmark ‫ﺍﻟﺣﺟ...
  • Seite 330 ‫ﻭﺍﻟﻣﻳ ﺎﻩ ﺍﻟﺟﻭﻓﻳ ﺔ ﻓ ﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺑ‬ ‫ﺎﻩ‬ ‫ﺎﺋﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﻳ‬ ‫ﻼﺕ ﺍﻟﺳ‬ ‫ﻟﻠﻔﺿ‬ DPK.V ‫ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﺍﺳ ﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺿ ﺧﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺻ ﺭﻑ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺻ ﻔﺎﺓ‬ ‫ﻁ ﺭﻕ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﻏ ﻳﺭ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣ ﺔ‬ 6 . 3 ‫ﻳﺗ...
  • Seite 331 ‫ﺍﻟﺗﻌﺎﻣ ﻝ ﻣ ﻊ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻭﺗﺧﺯﻳﻧ ﻪ‬ ‫ﺍﻹﻋ ﺩﺍﺩ ﻟﺑ ﺩء ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ‬ 4 . 3 ‫ﻗﺑ ﻝ ﺍﻟﺑ ﺩء ﻓ ﻲ ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ، ﺍﺗﺑ ﻊ ﺍﻟﺧﻁ ﻭﺍﺕ ﺍﻟ ﻭﺍﺭﺩﺓ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ :‫ﺃﺩﻧ ﺎﻩ‬ ‫ﻋﻧﺻ ﺭ ﺣ ﺎﺩ‬ .‫ﺗﺄﻛ...
  • Seite 332 ‫ﻓﺣ ﺹ ﺍﺗﺟ ﺎﻩ ﺍﻟ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫(. ﻭﻋﻧ ﺩﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﻣﺻ ﻣﻣﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻘﻁ ﻊ‬ 4 . 2 ‫ﺗﻛ ﻭﻥ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﻏﺎﻁﺳ ﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ، ﻓﻬ ﻲ ﺗﺳ ﺗﻁﻳﻊ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﺃﻥ ﺗﻌﻣ ﻝ‬ .(S1) ‫ﺑﺷ...
  • Seite 333 ‫ﺑ ﺩء ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﻣﻐ ﻳﺭ ﺍﻟ ﺗﺭﺩﺩ‬ 3 . 4 ‫ﻗﺑ ﻝ ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻣﺣ ﻭﻝ ﺗ ﺭﺩﺩ، ﺍﺣﺳ ﺏ ﺃﻗ ﻝ ﺗ ﺭﺩﺩ ﻣﺳ ﻣﻭﺡ ﺑ ﻪ ﻓ ﻲ‬ ‫ﻳﻝ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﺑﺗﻭﺻ‬ ‫ﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺞ...
  • Seite 334 ‫ﻼﻙ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻷﺳ‬ ‫ﺔ ﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﻭﻡ ﺍﻟﺗﺧﻁﻳﻁﻳ‬ ‫ﺍﻟﺭﺳ‬ 3.3.2 3 . 3 . 2 ‫ﺭ‬ ‫ﻳﻝ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﺑﺎﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷ‬ 3 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 3 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P .
  • Seite 335 ‫- ﻳﺟ ﺏ ﺃﻥ ﻳﺷ ﻣﻝ ﻗ ﺎﻁﻊ ﺩﺍﺋ ﺭﺓ ﺣﻣﺎﻳ ﺔ ﺍﻟﻣﺣ ﺭﻙ‬ ‫ﻭ‬ DPK 19 ‫ﻟﻣﺗﺣﻛ ﻡ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﺩﺍﺋ ﺭﺓ ﺗﻔﺻ ﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﻱ: ﻭﺑﺷ ﻛﻝ ﻧﻣﻭﺫﺟ ﻲ، ﻳﺗ ﻡ ﺗﺭﻛﻳ ﺏ‬...
  • Seite 336 ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻐ ﺎﻁﺱ ﺣ ﺭ ﺍﻻﺳ ﺗﻧﺎﺩ‬ 3.1.3 :‫ﺍﺑ ﺩﺃ ﺍﻟﻌﻣ ﻝ ﻛ ﺎﻵﺗﻲ‬ 3 . 1 . 3 ‫ﻳﻣﻛ ﻥ ﻟﻠﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﺍﻟﻐﺎﻁﺳ ﺔ ﺍﻟ ﺗﻲ ﻳﺗ ﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻬ ﺎ ﺩﻭﻥ ﺍﺳ ﺗﻧﺎﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺭﺓ ﻭﺛﺑﺗﻬ‬ ‫ﻝ ﺍﻟﺣﻔ‬ ‫ﺔ...
  • Seite 337 ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻐ ﺎﻁﺱ ﻋﻠ ﻰ ﻭﺻ ﻠﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻳ ﺔ‬ 3.1.2 ‫ﺎﻧﻳﻛﻲ‬ ‫ﺏ ﺍﻟﻣﻳﻛ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ 3 . 1 . 2 3 . 1 ‫ﻳﻣﻛ ﻥ ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﻟﻠﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟ ﺩﺍﺋﻡ ﻋﻠ ﻰ ﻧﻅ ﺎﻡ ﻗﺿ ﺑﺎﻥ‬ ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﻠﺔ‬...
  • Seite 338 ‫ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ‬ 1 . 3 ‫ﻗ ﺩ ﺗﻅﻬ ﺭ ﺍﻟﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ ﻭﺍﻟ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩﺓ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ‬ ‫ﻗﺑ ﻝ ﺍﻟﺑ ﺩء ﻓ ﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ، ﺗﺣﻘ ﻖ ﻣ ﻥ ﻣﻼءﻣ ﺔ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻟﺟﻬ ﺩ‬ ‫ﺎﺕ‬...
  • Seite 339 ‫ﺎﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﺑ‬ ‫ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺗﺯﻡ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﻳﻠ‬ .‫ﻭﻭﺍﻁ‬ ‫ﻛﻳﻠ‬ ‫، ﺑﻘ ﺩﺭﺓ‬ DPK، 0,75 ‫ﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ‬ .‫ﺩﺓ‬ ‫ﺔ ﺍﻟﺟﻳ‬ ‫ﺔ ﻟﻠﻣﻣﺎﺭﺳ‬ ‫ﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﻭﻟ‬ ‫ﻭﺍﻟﻘ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺿ ﺭﻭﺭﻳﺔ ﻟﻛ ﻲ ﺗﺗﻣﻛ ﻥ ﻣ ﻥ‬ ‫ﺗﻘ ﺩﻡ ﺍﻷﻗﺳ ﺎﻡ‬...
  • Seite 340: Dimensions And Weights

    Appendix Dimensions and weights Fig. 1 Dimensions of pump without accessories Weight Pump type [kg] DPK.10.50.075 DPK.10.50.15 DPK.10.80.22, 50 Hz DPK.10.80.22, 60 Hz DPK.15.80.37 section DPK.15.80.55 Outlet DPK.15.100.75 flange DPK.20.100.110 DPK.20.100.150 DPK.20.150.190 1023 DPK.20.150.220 1023...
  • Seite 341 Fig. 2 Dimensions of pump on ring stand Weight Pump type [kg] DPK.10.50.075 DPK.10.50.15 DPK.10.80.22, 50 Hz DPK.10.80.22, 60 Hz DPK.15.80.37 DPK.15.80.55 DPK.15.100.75 DPK.20.100.110 DPK.20.100.150 DPK.20.150.190 1163 DPK.20.150.220 1163...
  • Seite 342 Fig. 3 Dimensions of pump on auto coupling Pump type DPK.10.50.075 DPK.10.50.15 DPK.10.80.22, 50 Hz DPK.10.80.22, 60 Hz DPK.15.80.37 DPK.15.80.55 DPK.15.100.75 DPK.20.100.110 DPK.20.100.150 DPK.20.150.190 1078 1083 DPK.20.150.220 1078 1083 Weight Pump type ZDN1 [kg] DPK.10.50.075 1" 4 x M16 x 200 DPK.10.50.15...
  • Seite 343 DPK.V Note: DPK.V variants only available in 50 Hz. Fig. 4 Dimensions of pump without accessories Weight Pump type [kg] DPK.V.65.80.15.2.5 58.6 DPK.V.65.80.15.4.5 75.5 DPK.V.65.80.22.2.5 62.6 DPK.V.65.80.22.4.5 78.5 DPK.V.80.80.37.2.5 79.9 DPK.V.80.80.37.4.5 116.1 DPK.V.80.80.55.2.5.0D 107.4 See section DPK.V.80.80.55.2.5.1D 107.5 Outlet DPK.V.80.80.55.2.5.0E 113.3...
  • Seite 344 Fig. 5 Dimensions of pump on ring stand Weight Pump type [kg] DPK.V.65.80.15.2.5 58.6 DPK.V.65.80.15.4.5 75.5 DPK.V.65.80.22.2.5 62.6 DPK.V.65.80.22.4.5 78.5 DPK.V.80.80.37.2.5 79.9 DPK.V.80.80.37.4.5 116.1 DPK.V.80.80.55.2.5.0D 107.4 DPK.V.80.80.55.2.5.1D 107.5 665.5 DPK.V.80.80.55.2.5.0E 113.3 DPK.V.80.80.55.2.5.1E 111.4 DPK.V.80.80.55.4.5 120.7 DPK.V.80.80.75.2.5.0D 114.6 DPK.V.80.80.75.2.5.1D 119.7 665.5 DPK.V.80.80.75.2.5.0E...
  • Seite 345 Fig. 6 Dimensions of pump on auto coupling Pump type DPK.V.65.80.15.2.5 DPK.V.65.80.15.4.5 DPK.V.65.80.22.2.5 DPK.V.65.80.22.4.5 DPK.V.80.80.37.2.5 DPK.V.80.80.37.4.5 DPK.V.80.80.55.2.5 DPK.V.80.80.55.4.5 DPK.V.80.80.75.2.5 DPK.V.80.80.75.4.5...
  • Seite 346 118.5 DPK.V.80.80.75.4.5 1003 4 x M16 x 200 130.0 Outlet flange Note: For DPK and DPK.V only. Note: Outlet flange need to be ordered as a separate accessory. 4 x bolt size Outlet flange Holes for bolts [mm] DN 50...
  • Seite 350 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 351 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 352 97515234 1119 ECM: 1272550 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Dpk.v

Inhaltsverzeichnis