Herunterladen Diese Seite drucken
Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP 10:

Werbung

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DP 10, 0.9-2.6 kW
EF 30, 0.6-1.5 kW
Installation and operating instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos DP 10

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kW EF 30, 0.6-1.5 kW Installation and operating instructions...
  • Seite 2 KEMA 06ATEX0129X EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 KEMA 06ATEX0130X Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
  • Seite 3 Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne DP og EF som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om wyroby DP oraz EF, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om...
  • Seite 4 Декларация о соответствии Konformitási nyilatkozat Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az DP és EF изделия DP и EF, к которым и относится данное свидетельство, termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az отвечают...
  • Seite 5 Uygunluk Bildirgesi Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai DP, EF, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DP, EF, AB Üyesi Ülkelerin kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu Europos Ekonominės Bendrijos šalių...
  • Seite 7 DP 10, 0.9-2.6 kW EF 30, 0.6-1.5 kW Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et de fonctionnement Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Seite 8 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning Sida Användning av denna produkt kräver Symboler som förekommer i denna erfarenhet och kunskap om produkten. instruktion Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får inte använda Allmänt denna produkt, såvida de inte är under Produktskisser uppsikt eller har fått utbildning i att Applikationer använda produkten av en person med Driftsförhållanden...
  • Seite 9 Grundfos dränkbara grund- och gråvattenpumpar typ DP och EF med motorer på 0,6 till 2,6 kW. Grundfos DP och EF grund- och gråvat- tenpumpar är bärbara och konstruerade för pumpa dag- och dränvatten samt grund- och gråvatten från industri och hushåll.
  • Seite 10 (S1). Se 9.2 Driftsformer. Efter längre tids förvaring bör pumpen ses över Grundfos EF-pumpar är lämpliga för pumpning av innan den tas i drift. Kontrollera att pumphjulet kan gråvatten och andra vätskor med fasta partiklar upp rotera fritt.
  • Seite 11 4. Identifiering 4.1 Typskylt På typskylten anges driftsdata och gällande godkän- Fäst den extra typskylten som levererades med nanden för pumpen. Typskylten är fastnitad på pumpen nära tanken/brunnen. motorhuset nära kabelgenomföringen. Fig. 4 Typskylt Pos. Beskrivning Pos. Beskrivning Ex-märkning EN-godkännande Typbeteckning Max.
  • Seite 12 4.2 Typnyckel Observera att inte alla kombinationer är tillgängliga. Kod Exempel DP 10 .50 .15 .EX .2 .1 .5 02 Produktserie Grundfos grundvattenpump Grundfos gråvattenpump Pumppassage Max. storlek fasta partiklar (mm) Pumputlopp Nominell diameter för pumpens utloppsport (mm) Utgående effekt, P2 P2 = kodnummer från typbeteckning/10 (kW)
  • Seite 13 5. Godkännanden 5.2 Förklaring av Ex-godkännande Pumpens explosionsskyddsklass är Standardversionerna av pumparna DP och EF har CE 0344 II 2 G Ex d IIB T4 X. provats av VDE och de explosionsskyddade versio- nerna är godkända av KEMA enligt ATEX-direktivet. 5.1 Standarder för godkännande Standardvarianterna är godkända av LGA (anmält organ under byggproduktdirektivet) enligt...
  • Seite 14 6. Säkerhet 6.1 Områden med explosionsrisk Använd explosionsskyddade pumpar för installatio- Varning ner i miljöer där explosionsrisk föreligger. Pumpinstallation i tank/brunn får endast utföras av utbildad personal. Varning Arbete i och intill tankar/brunnar ska DP- och EF-pumpar får under inga utföras i enlighet med gällande regler.
  • Seite 15 Varning pumpen ur tanken/brunnen. Stäng av strömförsörjningen och lås Pumparna DP 10.65.26 har en gjuten utloppsfläns huvudströmbrytaren i frånslaget läge DN 65, PN10. (0) innan installationen inleds. Spänning från extern källa, som är Varning ansluten till pumpen, måste brytas...
  • Seite 16 7.2 Fristående dränkt installation 8. Låt glidskon löpa nedåt längst gejdrören och sänk ned pumpen i tanken/brunnen med hjälp av en Pumpar för fristående dränkt installation kan stå fritt kedja, fäst i pumpens lyftbygel. När pumpen når på botten av en tank/brunn eller liknande. Se fig. D, kopplingsfoten sluter den automatiskt tätt.
  • Seite 17 • Automatikskåp (styrenhet) med motorskyddsbry- IEC-utlösningsklass 10 eller 15. tare, till exempel Grundfos automatikskåp CU 100 • Grundfos automatikskåp LC, LCD 107, Varning LC, LCD 108 eller LC, LCD 110. Pumpar för farliga miljöer måste anslu- Se fig.
  • Seite 18 övre kanten av spännbandet på pumpen. Nivåvippor som används i miljöer med explosionsrisk måste vara godkända för sådan användning. De måste anslu- tas till Grundfos pumpstyrenhet DC, DCD eller LC, LCD 108 via egensäker barriär för att säkerställa säker krets. ˚ ˚...
  • Seite 19 övre kanten av spännbandet på pumpen. Nivåvippor som används i miljöer med explosionsrisk måste vara godkända för sådan användning. De måste anslu- tas till Grundfos pumpstyrenhet DC, DCD eller LC, LCD 108 via egensäker barriär för att säkerställa säker krets.
  • Seite 20 8.5 Frekvensomformardrift 8.5.3 Konsekvenser Beakta följande möjliga konsekvenser vid pumpdrift Beakta nedanstående information vid drift med frek- med frekvensomformare: vensomformare. • Vridmomentet med låst rotor är lägre. Hur mycket Krav måste uppfyllas. lägre beror på typen av frekvensomformare. Rekommendationer bör uppfyllas. Information om vridmoment med låst rotor finns i Konsekvenser bör beaktas.
  • Seite 21 9. Igångkörning 9.2 Driftsformer Pumparna är avsedda för intermittent drift (S3). I helt Varning dränkt installation kan pumparna också köras konti- nuerligt (S1). Innan arbete på pumpen påbörjas, kontrollera att säkringarna har avlägs- nats eller att huvudbrytaren har slagits från. Säkerställ att inte strömförsörj- ningen kan slås till oavsiktligt.
  • Seite 22 Varning Metod 2: All service utom service av pumpde- larna ska utföras av Grundfos eller auk- 1. Låt pumpen hänga i en lyftanordning, till exempel toriserad serviceverkstad. den som ska användas för att sänka ned pumpen i tanken/brunnen.
  • Seite 23 Kullager Kontrollera att axeln roterar lätt och utan missljud (dra runt axeln för hand). Byt ut defekta kullager. Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs normalt total översyn av pumpen. Detta arbete ska utföras av Grundfos eller aukto- riserad serviceverkstad.
  • Seite 24 3. Lyft ut motordelen ur pumphuset (pos. 50). Om bussningen är sliten och måste bytas ska Pumphjulet sitter fast på axeländen och avlägs- pumpen kontrolleras av Grundfos eller auktorise- nas tillsammans med motorn. rad serviceverkstad. 4. Rengör pumphuset och pumphjulet.
  • Seite 25 10.5 Oljebyte Oljan ska bytas med 3000 driftstimmars intervall eller minst en gång om året. Om axeltätningen byts måste även oljan bytas. Se avsnitt 10.4 Byte av axeltätning. Avtappning av olja Varning När skruvarna till oljekammaren lossas ska man vara uppmärksam på att det kan råda övertryck i kammaren.
  • Seite 26 är hälsovådlig eller giftig klassifi- ceras pumpen som förorenad. Kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade vätskan etc. innan pumpen returneras för service. I annat fall kan Grundfos vägra ta emot pumpen för service. Kostnader för att returnera pumpen betalas av kun- den.
  • Seite 27 11. Felsökning Varning Kontrollera, innan felsökning påbörjas, att säkringarna har avlägsnats eller huvudbrytaren har slagits från. Säkerställ att inte strömförsörjningen kan slås till oavsiktligt. Alla roterande delar ska ha upphört att röra sig. Varning Alla föreskrifter för pumpinstallation i miljöer med explosionsrisk måste följas. Det måste säkerställas att inget arbete utförs i miljöer där explosionsrisk föreligger.
  • Seite 28 3 x 230 V – 10 %/+ 6 %, 50 Hz ner. • 3 x 400 V – 10 %/+ 6 %, 50 Hz. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade Lindningsresistans servicepartners. Motor- Lindningsresistans*...
  • Seite 29 GB: One-pump installation on auto-coupling Eine Pumpe mit automatischer Kupplung DP 10.50.0.9 - 1.5 Fig. A...
  • Seite 30 DP 10.65.26 Fig. B Power [kW]...
  • Seite 31 GB: One-pump installation on hookup auto-coupling Eine Pumpe mit automatischer "Hänge"-Kupplung DP 10.50 EF 30.50 Fig. C Power [kW] DP 0.6, 0.9 and 1.5 EF 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Seite 32 GB: Free-standing installation Freistehender Einbau DP 10.50 DP 10.65 Fig. D Power [kW] øL øM 0.6, 0.9 and 1.5 – –...
  • Seite 33 GB: Free-standing installation Freistehender Einbau EF 30.50 Fig. E Power [kW] 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Seite 34 Description Beschreibung Description Descrizione Pos. Stift Broche Perno Rivet Kerbnagel Rivet Rivetto Keil Clavette Chiavetta O-ring O-Ring Joint torique O-ring O-ring O-Ring Joint torique O-ring O-ring O-Ring Joint torique O-ring Stator Stator Stator Statore Terminal board Klemmbrett Bornier Morsettiera Impeller Laufrad Roue Girante...
  • Seite 35 РесйгсбцЮ Descripción Descrição Omschrijving Pos. Πείρος Pasador Pino Paspen Πριτσίνι Remache Rebite Klinknagel Κλειδί Chaveta Chaveta Spie Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Δακτύλιος-Ο Junta tórica O-ring O-ring Στάτης Estator Estator Stator Κλέμες σύνδεσης Caja de conexiones Caixa terminais Aansluitblok Πτερωτή...
  • Seite 36 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Opis Pos. Stift Tappi Stift Kołek Niitti Nitte Kiila Feder Klin O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring Stator Staattori Stator Stator Kopplingsplint Kytkentälevy Klembræt Listwa przyłączeniowa Pumphjul Juoksupyörä Løber Wirnik Pumphus...
  • Seite 37 Наименование Megnevezés Opis Pos. Штифт Csap Zatič Заклепка Szegecs Zakovica Шпонка Rögzítőék Ključ Уплотнительное кольцо круглого сечения O-gyűrű O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-gyűrű O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-gyűrűk O-obroči Статор Állórész Stator Клеммная колодка Kapcsoló tábla Priključna letvica Рабочее...
  • Seite 38 Opis Naziv Instalaţie fixă Pos. nožica Klin zarezani čavao Zakovica opruga Klin Cheie O-prsten O-prsten Inel tip O O-prsten O-prsten Inel tip O O-prsten O-prsten Inel tip O stator Stator Stator priključna letvica Priključna letva Înveliş stator rotor Propeler Rotor kućište crpke Kućište pumpe Carcasă...
  • Seite 39 Описание Popis Popis Pos. Щифт Kolík Kolík Нит Nýt Nýt Фиксатор Pero Pero О-пръстен O-kroužek O-krúžok О-пръстен O-kroužek O-krúžok О-пръстени O-kroužky O-krúžky Статор Stator Stator Клеморед Svorkovnice Svorkovnica Работно колело Oběžné kolo Obežné koleso Помпен корпус Těleso čerpadla Teleso čerpadla Корпус...
  • Seite 40 Tanım Seletus Aprašymas Apraksts Pos. Tihvt Vielokaištis Tapa Perçin Neet Kniedė Kniede Anahtar Kiil Kaištis Atslēga O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ringler O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens Stator Staator Statorius Stators Klemens bağlantısı...
  • Seite 41 Fig. A Exploded view of DP 10.50 pump...
  • Seite 42 Fig. B Exploded view of DP 10.65 pump 153a 153b 188a 105a 173a 112a 188a 193a 150a 188a 188b 188a 188c 188a...
  • Seite 43 Fig. C Exploded view of EF 30.50 pump...
  • Seite 44 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Turkey Telefax: +387 33 659 079 29-33 Wing Hong Street & 17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. e-mail: grundfos@bih.net.ba 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan North Harbour Industrial Estate Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Seite 45 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96526172 1009 Repl. 96526172 0405 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...