Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP 10:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GRUNDFOS ANLEITUNG
DP 10, 0.9 - 2.6 kW
EF 30, 0.6 - 1.5 kW
Montage- und Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos DP 10

  • Seite 1 GRUNDFOS ANLEITUNG DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Warnung Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan- INHALTSVERZEICHNIS leitung vor der Montage. Montage und Seite Betrieb müssen nach den örtlichen Vor- schriften und den anerkannten Regeln der Verwendete Symbole Technik erfolgen. Allgemeine Beschreibung Produktabbildungen Warnung...
  • Seite 3: Allgemeine Beschreibung

    Druckflansch DN 65, PN 10 Hebebügel Statorgehäuse Ölschraube Spannband Pumpengehäuse Einlaufsieb (nur DP-Pumpen) 2.2 Anwendungen Die Pumpen vom Typ DP 10 sind zum Fördern der folgenden Flüssigkeiten bestimmt: • Sicker- und Oberflächenwasser • Grundwasser Abb. 1 Entwässerungspumpe DP 10.50 •...
  • Seite 4: Betriebsbedingungen

    Max. 1000 kg/m sondere auf die Wellendichtung und die Kabeleinfüh- Bei höheren Werten informieren Sie sich bitte im rung. Grundfos Product Center auf www.grundfos.de oder wenden Sie sich an Grundfos. 3.3 Anheben Beim Anheben der Pumpe muss der richtige Hebe- punkt verwendet werden, damit die Pumpe im Gleichgewicht bleibt.
  • Seite 5: Produktidentifikation

    4. Produktidentifikation 4.1 Typenschild Auf dem Typenschild sind die für die jeweilige Pumpe geltenden Betriebsdaten und Zulassungen angegeben. Das Typenschild ist seitlich am Statorgehäuse in der Nähe der Kabeleinführung mit Nieten angebracht. Bringen Sie das zusätzlich mit der Pumpe gelieferte Typenschild in der Nähe des Schachts an. Abb.
  • Seite 6: Typenschlüssel

    4.2 Typenschlüssel Bitte beachten Sie, dass nicht alle Kombinationsmöglichkeiten erhältlich sind. Code Beispiel DP 10 .50 .15 .EX .2 .5 02 Baureihe Grundfos-Entwässerungspumpe Grundfos-Schmutzwasserpumpe Durchgang der Pumpe Maximale Feststoffgröße [mm] 10 mm Pumpenauslass Nennweite des Druckstutzens [mm] 50 mm Abgabeleistung P2...
  • Seite 7: Zulassungen

    5. Zulassungen 5.1 Zulassungsnormen Die Standardausführungen der DP- und EF-Pumpen sind gemäß der Norm EN 12050-2 zugelassen. Die Prü- fung wurde vom VDE durchgeführt und die Abnahme erfolgte durch die LGA (benannte Stelle gemäß der Direktive für Bauprodukte). Die erforderlichen Daten sind auf dem Pumpentypenschild angegeben. 5.2 Erläuterungen zur Ex-Zulassung Die explosionsgeschützten Ausführungen wurden von der KEMA gemäß...
  • Seite 8: Sicherheit

    6. Sicherheit Warnung Stellen Sie vor dem Anheben der Pumpe Warnung sicher, dass die Schrauben des Hebebü- Dieses Produkt darf nur von Personen ver- gels fest angezogen sind. Falls erforder- wendet werden, die über entsprechende lich, ziehen Sie die Schrauben nach. Ein Kenntnisse und Erfahrungen verfügen.
  • Seite 9: Installation

    Warnung Aufwand aus dem Schacht gezogen werden kann. Vor der Installation und der ersten Inbe- Die Pumpen vom Typ DP 10.65.26 sind mit einem triebnahme der Pumpe muss das Kabel gusseisernen Druckflansch DN 65, PN10, ausgestat- auf sichtbare Beschädigungen überprüft tet und können nicht in Verbindung mit einer automa-...
  • Seite 10 Automatisches Kupplungssystem mit Automatische Hängekupplung Führungsrohren Siehe Abbildung B, Seite 25. Siehe Abbildung A, Seite 24. Vorgehensweise: Vorgehensweise: 1. Montieren Sie einen Querträger im Schacht. 1. Bohren Sie Montagelöcher für die Rohrkonsole in 2. Bringen Sie den feststehenden Teil der automati- die Innenwand des Schachtes und befestigen Sie schen Hängekupplung oben auf dem Querträger die Rohrkonsole provisorisch mit zwei Schrau-...
  • Seite 11: Freistehende Nassaufstellung

    7.2 Freistehende Nassaufstellung Pumpen für die freistehende Nassaufstellung kön- nen frei auf dem Schachtboden oder an einem ähnli- chen Aufstellungsort stehen. Siehe Abbildung C, Seite 26, sowie Abbildung D, Seite 27. Um Servicearbeiten an der Pumpe zu erleichtern, sollte zum einfachen Abtrennen eine flexible Ver- schraubung oder eine elastische Kupplung an der Druckleitung montiert werden.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Um die Sicherheit des Stromkreises zu gewährleisten, dürfen die Warnung Schwimmerschalter nur über die eigensi- Pumpen, die für die Installation in einem chere Barriere LC-Ex4 an die Grundfos explosionsgefährdeten Bereich vorgese- Pumpensteuerung LC/LCD 108 ange- hen sind, müssen an einen Schaltkasten schlossen werden.
  • Seite 13: Schaltpläne

    Kabel auf sichtbare Beschädigungen überprüft werden, um einen Kurzschluss zu vermeiden. Abb. 7 Schaltplan für dreiphasige Pumpen Das Kabel darf nur von Grundfos oder 8.2 Steuerung CU 100 Achtung einer von Grundfos anerkannten Repara- turwerkstatt ausgetauscht werden.
  • Seite 14: Pumpensteuerungen

    Erreichen des gewünschten Niveaus eingeschal- zugelassen sein. Sie dürfen nur über eine tet wird. Wichtig dabei ist, dass die Pumpe immer eigensichere Barriere an die Grundfos eingeschaltet werden muss, bevor der Flüssig- Pumpensteuerung DC/DCD oder LC/LCD keitsstand bis auf das Niveau der unteren Zulauf- 108 angeschlossen werden.
  • Seite 15: Thermoschalter

    8.4 Thermoschalter • Falls es sich bei der Pumpe um eine explosions- geschützte Pumpe handelt, ist zu prüfen, ob das Alle Pumpen verfügen über zwei in die Statorwick- Ex-Zertifikat der Pumpe den Einsatz eines Fre- lungen eingebaute Thermoschaltersätze. quenzumrichters zulässt. Der Thermoschalter für den Stromkreis 1 (T1-T3) •...
  • Seite 16: Inbetriebnahme Des Geräts

    9. Inbetriebnahme des Geräts 9.2 Betriebsarten Die Pumpen sind für den Aussetzbetrieb (S3) ausge- Warnung legt. Sind die Pumpen vollständig im Fördermedium Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten an der eingetaucht, ist auch ein Dauerbetrieb (S1) zulässig. Pumpe sicher, dass die Sicherungen ent- fernt wurden oder der Netzschalter ausge- schaltet ist.
  • Seite 17: Drehrichtung

    3. Schalten Sie die Pumpe wieder ein und prüfen Bei explosionsgeschützten Pumpen dürfen Sie erneut den Förderstrom oder den Förder- die Arbeiten nur von Grundfos oder von druck. einer Werkstatt durchgeführt werden, die von Grundfos und für Arbeiten an explosi- 4.
  • Seite 18: Inspektion

    Ersetzen Sie beschädigte Kugellager. Bei beschädigten Kugellagern oder bei einer schlechten Motorfunktion ist in der Regel eine Generalüberholung der Pumpe erforderlich. Diese Arbeiten sind von Grundfos oder einer von Abb. 13 Pumpenansicht von der Zulaufseite aus Grundfos anerkannten Reparaturwerkstatt durch-...
  • Seite 19: Reinigen Des Pumpengehäuses

    Wenn die Buchse verschlissen ist und somit aus- Siehe auch Abschnitt 10.4 Überprüfen/Austauschen getauscht werden muss, ist eine Überprüfung der Wellendichtung. Pumpe durch Grundfos oder durch eine von Grundfos anerkannte Reperaturwerkstatt erfor- 10.4 Überprüfen/Austauschen der derlich. Wellendichtung Ist die Buchse intakt, ist wie folgt weiter vorzugehen: Prüfen Sie das Öl, um sicherzustellen, dass die Wel-...
  • Seite 20: Ölwechsel

    10.5 Ölwechsel Befüllen mit Öl bei stehender Pumpe 1. Platzieren Sie die Pumpe auf einer ebenen, waa- Nach 3000 Betriebsstunden oder einmal im Jahr gerechten Unterlage. muss das Öl in der Ölsperrkammer wie nachfolgend beschrieben gewechselt werden. 2. Füllen Sie Öl über eine der Öffnungen in die Ölsperrkammer ein, bis es aus der anderen Öff- Nach jedem Austausch der Wellendichtung muss nung wieder austritt.
  • Seite 21: Servicesätze

    0,6 - 1,5 kW 96984147 Hebebügel Hebebügel mit Schraube 2,6 kW 96984148 Das Kabel darf nur von Grundfos oder Hinweis einer von Grundfos anerkannten Repara- turwerkstatt ausgetauscht werden. 10.7 Kontaminierte Pumpen Eventuell anfallende Versandkosten gehen zu Las- Warnung ten des Absenders.
  • Seite 22: Störungssuche

    11. Störungssuche Warnung Warnung Stellen Sie vor einer Störungssuche sicher, Alle Vorschriften, die für Pumpen in explo- dass die Sicherungen entfernt wurden sionsgefährdeten Bereichen gelten, müs- oder der Netzschalter ausgeschaltet ist. sen unbedingt befolgt werden. Stellen Sie sicher, dass die Stromversor- Stellen Sie sicher, dass keine Arbeiten an gung nicht versehentlich wieder einge- den Pumpen durchgeführt werden, wenn...
  • Seite 23: Technische Daten

    Entsorgungsgesellschaften. • 3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an Wicklungswiderstände die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Motorgröße Wicklungswiderstand* Das Dokument zur Entsorgung kann auf www.grund- fos.de heruntergeladen werden.
  • Seite 24: Anhang

    Anhang One-pump installation on auto-coupling DP 2.6 kW DP 0.9 - 1.5 kW Fig. A Power [kW] Z10a Z11 Z12a Z12B Z15 ZDN1 0.9 - 1.5 1" 1 1/2" DN 65...
  • Seite 25 One-pump installation on hookup auto-coupling Fig. B Power [kW] Z12a ZDN1 0.6, 0.9 and 1.5 DN 65 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Seite 26: Free-Standing Installation

    Free-standing installation DP 2.6 kW DP 0.6 - 1.5 kW øM øL DN65 ø18 Fig. C Power [kW] DC02 0.6, 0.9 and 1.5 DN65...
  • Seite 27 Free-standing installation EF 30.50 Fig. D Power [kW] 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Seite 28 Anhang Description Описание Popis Pos. Щифт Kolík Rivet Нит Nýt Фиксатор Pero O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстени O-kroužky O-ring О-пръстени O-kroužky Stator Статор Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Impeller Работно колело Oběžné kolo Pump housing Помпен корпус Těleso čerpadla Stator housing Корпус...
  • Seite 29 Beschreibung Beskrivelse Seletus Descripción Pos. Stift Stift Tihvt Pasador Kerbnagel Nitte Neet Remache Keil Feder Kiil Chaveta O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica Stator Stator Staator Estator Klemmbrett Klembræt...
  • Seite 30 Kuvaus Description РесйгсбцЮ Opis Pos. Tappi Broche Πείρος Nožica Niitti Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Kiila Clavette Κλειδί Opruga O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten Staattori Stator Στάτης...
  • Seite 31 Megnevezés Descrizione Aprašymas Apraksts Pos. Csap Perno Vielokaištis Tapa Szegecs Rivetto Kniedė Kniede Rögzítőék Chiavetta Kaištis Atslēga O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens Állórész...
  • Seite 32 Omschrijving Opis Descrição Instalaţie fixă Pos. Paspen Kołek Pino Klinknagel Rebite Spie Klin Chaveta Cheie O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O Stator Stator...
  • Seite 33 Naziv Наименование Beskrivning Pos. Klin Штифт Stift Zakovica Заклепка Klin Шпонка O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring Stator Статор Stator Priključna letva Клеммная...
  • Seite 34 Opis Popis Tanım Pos. Zatič Kolík Zakovica Nýt Perçin Ključ Pero Anahtar O-obroč O-krúžok O-ring O-obroč O-krúžok O-ring O-obroči O-krúžky O-ringler O-obroči O-krúžky O-ringler Stator Stator Stator Priključna letvica Svorkovnica Klemens bağlantısı Tekalno kolo Obežné koleso Çark Ohišje črpalke Teleso čerpadla Pompa gövdesi Ohišje statorja Teleso statora...
  • Seite 35 Fig. A Exploded view of DP 10.50 pump...
  • Seite 36 Fig. B Exploded view of DP 10.65 pump...
  • Seite 37 Fig. C Exploded view of EF 30.50 pump...
  • Seite 38: Konformitätserklärung

    20 aprile 2016. LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti DP, EF, uz Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām de producten DP, EF, waarop de onderstaande verklaring betrekking Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu...
  • Seite 39 PT: Declaração de conformidade CE/UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos produkty DP, EF, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z DP, EF, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów...
  • Seite 40 Certificate No: KEMA 06ATEX0129X and KEMA 06ATEX0130X Standards used: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2003 Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands...
  • Seite 41 Konformitätserklärung Насосы типов DP, EF сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/ 2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: № TC RU C-DK.АИ30.B.01357, срок действия до 18.02.2020 г. Выдан: Органом...
  • Seite 42: Leistungserklärung

    4. търговска марка и адрес за контакт на производителя, както Article 11(5): се изисква съгласно Член 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Seite 43 4. gistrovaná ochranná známka a kontaktní adresa výrobce podle Spezifikationen, wie vom Hersteller vorgesehen: požadavku Článku 11(5): – Pumpen für die Förderung von fäkalienfreiem Abwasser, auf – Grundfos Holding A/S dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. Poul Due Jensens Vej 7 4. Name, eingetragener Markenname oder eingetragenes...
  • Seite 44 EN 12050-2 på typeskiltet. Artikkel 11(5): 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller – Grundfos Holding A/S registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold Poul Due Jensens Vej 7 til artikel 11, stk. 5: 8850 Bjerringbro –...
  • Seite 45 11 artiklan 5 registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con kohdassa edellytetään: los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Seite 46 4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του – Grundfos Holding A/S Άρθρου 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Seite 47 4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt – Grundfos Holding A/S módon: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Seite 48 ženklas ir kontaktinis adresas, kaip identificativi. reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: 4. denominazione commerciale registrata o marchio registrato e – Grundfos Holding A/S indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Seite 49 11. panta 5. fabrikant: punktā: – Pompen voor het verpompen van afvalwater dat geen fecale – Grundfos Holding A/S materie bevat gemarkeerd met EN 12050-2 op het typeplaatje. Poul Due Jensens Vej 7 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd...
  • Seite 50 11 ust. 5: 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço – Grundfos Holding A/S de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Seite 51 EN 12050-2 pe placa de identificare. osnovu Člana 11(5): 4. Numele, denumirea comercială înregistrată sau marca – Grundfos Holding A/S înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform Poul Due Jensens Vej 7 cu articolului 11 (5): 8850 Bjerringbro –...
  • Seite 52 4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade согласованными техническими условиями, varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: предусмотренными производителем: – Grundfos Holding A/S – Насосы для перекачки сточных вод без фекалий имеют Poul Due Jensens Vej 7 обозначение EN 12050-2 на фирменной табличке...
  • Seite 53 EN 12050-2 na typovom štítku. naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): 4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná – Grundfos Holding A/S obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek Poul Due Jensens Vej 7 článku 11, ods. 5: 8850 Bjerringbro –...
  • Seite 54 – Dışkı içermeyen atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde EN 12050-2 bilgisi bulunan pompalar. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
  • Seite 56 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 57 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 58 96526172 0316 ECM: 1159592 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Ef 30

Inhaltsverzeichnis