Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos DP 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP 10:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DP 10, 0.9 - 2.6 kW
EF 30, 0.6 - 1.5 kW
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos DP 10

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW Installation and operating instructions...
  • Seite 2 DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 Български...
  • Seite 3 DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 443 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Störungssuche Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Technische Daten DP- und EF-Pumpen von Grundfos. 10.1 Betriebsbedingungen Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die 10.2 Elektrische Daten für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- 10.3 Maße und Gewichte...
  • Seite 5: Allgemeine Informationen

    Heben Sie die Pumpe niemals Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in am Stromkabel, am Schlauch oder an den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- der Rohrleitung an. anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. VORSICHT Diese Sicherheitsanweisungen sind bei Scharfer Gegenstand explosionsgeschützten Produkten unbe-...
  • Seite 6: Produktinstallation

    3. Produktinstallation 3.1 Montage Das Einbauen von Pumpen in Schächten Vergewissern Sie sich vor dem Installieren darf nur von speziell geschultem Fachper- des Produkts, dass der Schachtboden sonal durchgeführt werden. eben ist. Arbeiten in oder in der Nähe von Schäch- ten müssen in Übereinstimmung mit den GEFAHR örtlich geltenden Vorschriften ausgeführt...
  • Seite 7: Anheben Des Produkts

    Rohrleitung an. - Stellen Sie vor dem Anheben der Verwenden Sie nur Zubehörteile von Pumpe sicher, dass der Hebebügel fest Grundfos, um Fehlfunktionen durch eine angezogen ist. Falls erforderlich, ziehen falsche Aufstellung zu vermeiden. Sie ihn fest. Ein unachtsames Vorgehen beim Anheben oder Verwenden Sie den Hebebügel nur zum...
  • Seite 8 Schacht gezogen werden kann. Führungsrohre und lassen Sie die Pumpe mithilfe einer am Hebebügel befestigten Kette in den Die Pumpen vom Typ DP 10.65.26 sind mit einem Schacht ab. Wenn die Pumpe den Kupplungsfuß gusseisernen Druckflansch DN 65, PN10, ausgestat- erreicht, rastet sie automatisch fest ein.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    7. Hängen Sie die Kette mit einem geeigneten Das freie Kabelende darf nicht in Wasser Haken in der Nähe der Schachtöffnung auf, eingetaucht werden, da sonst Wasser über sodass die Kette nicht mit dem Pumpengehäuse das Kabel in den Motor eindringen kann. in Berührung kommen kann.
  • Seite 10 Kabelschelle erfolgen. Reinigen Sie die einen Kurzschluss zu vermeiden. Oberfläche des externen Erdungsan- schlusses und bringen Sie die Kabel- Das Stromkabel darf nur von Grundfos schelle an. oder einer von Grundfos anerkannten Der Querschnitt des Erdleiters muss min- Reparaturwerkstatt ausgetauscht werden.
  • Seite 11: Inbetriebnahme Des Produkts

    4. Inbetriebnahme des Produkts 3.2.1 Schaltpläne VORSICHT Quetschung der Hände Leichte oder mittelschwere Personenschä- - Stecken Sie nicht Ihre Hände oder Werkzeuge in den Saug- oder Druck- stutzen der Pumpe, nachdem die Pumpe an die Stromversorgung ange- schlossen wurde. Dies ist nur zulässig, wenn die Pumpe durch Entfernen der Sicherungen oder Ausschalten des Hauptschalters von der Stromversor-...
  • Seite 12: Betriebsarten

    4.1 Betriebsarten GEFAHR Stromschlag Schalten Sie die Pumpe nicht ein, wenn Tod oder ernsthafte Personenschäden eine explosionsfähige Atmosphäre im - Vor der ersten Inbetriebnahme des Pro- Schacht vorliegt. dukts muss das Stromkabel auf sicht- Die Pumpen sind für den Aussetzbetrieb (S3) ausge- bare Beschädigungen überprüft werden, legt.
  • Seite 13: Ein- Und Ausschaltniveau

    • Dauerbetrieb S1 In dieser Betriebsart kann die Pumpe kontinuier- lich betrieben werden, ohne dass sie zum Abküh- len ausgeschaltet werden muss. Da die Pumpe vollständig im Fördermedium eingetaucht ist, wird sie durch die umgebende Flüssigkeit ausrei- Alarm chend gekühlt. Siehe Abb. 6. Einschaltung Betrieb Ausschaltung...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Prüfen der Drehrichtung 4.4 Inbetriebnahme Bei jedem elektrischen Neuanschluss der Pumpe muss die Drehrichtung auf eine der beiden folgenden Arten geprüft werden. Die Pumpe darf niemals trockenlaufen. Vorgehensweise 1: 1. Schalten Sie die Pumpe ein und messen Sie die Wenn im Schacht eine explosionsfähige Fördermenge oder den Ausgangsdruck.
  • Seite 15: Handhabung Und Lagerung Des Produkts

    Wellendichtung und die Kabeleinfüh- rung. Pos. Beschreibung 6. Produkteinführung Kabelstecker 6.1 Produktbeschreibung Typenschild Druckstutzen Druckflansch DN 65, PN 10 Hebebügel Statorgehäuse Ölschraube Spannband Pumpengehäuse Zulaufsieb (nur DP-Pumpen) Abb. 9 Entwässerungspumpe DP 10.50 Abb. 10 Entwässerungspumpe DP 10.65...
  • Seite 16: Verwendungszweck

    Kupplungssystem installiert oder frei stehend auf dem Schachtboden aufgestellt werden. Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung von explosionsgeschützten Die tragbaren DP- und EF-Pumpen von Grundfos Pumpen: sind zum Fördern von häuslichem und industriellem Schmutz- und Abwasser bestimmt. 1. Für Austauscharbeiten verwendete Schrauben müssen mindestens der...
  • Seite 17: Zulassungen

    6.5 Zulassungen Die Standardausführungen der DP- und EF-Pumpen sind gemäß der Norm EN 12050-2 zugelassen. Die Prüfung wurde vom VDE durchgeführt und die Abnahme erfolgte durch TÜV Rheinland - LGA (benannte Stelle gemäß der Direktive für Baupro- dukte). Die erforderlichen Daten sind auf dem Pum- pentypenschild angegeben.
  • Seite 18: Produktidentifikation

    Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Typen- Wärmeklasse schild am Aufstellungsort oder legen Sie es dieser Anleitung bei. Produktionsland 6.6.2 Typenschlüssel Beispiel: DP10.50.15.2.1.5.02. Type: Model: Code Beschreibung Erläuterung Grundfos-Entwässe- rungspumpe Pumpentyp Grundfos-Schmutzwas- IP68 serpumpe Hmax: Qmax: Maximale Feststoff- Durchgang der größe Pumpe...
  • Seite 19: Schutz- Und Regelungsfunktionen

    LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 110 schalter, der die Pumpe abschaltet, falls geregelt werden. Die Thermoschalter oder die Steu- der Niveauschalter zum Ausschalten der erung CU 100 von Grundfos dienen dagegen dem Pumpe nicht funktioniert. Schutz der Pumpen. Die Pumpe muss sich abschalten, sobald der Flüssigkeitsstand die Oberkante des...
  • Seite 20: Steuerung Cu 100

    7.3 Steuerung CU 100 7.4.2 Empfehlungen Um einen Nulldurchfluss zu vermeiden, berechnen Die CU 100 verfügt über einen Motorschutzschalter Sie die minimal zulässige Frequenz für die Installa- und ist mit Niveauschalter und Kabel erhältlich. tion, bevor Sie einen Frequenzumrichter einbauen. Einphasenpumpen •...
  • Seite 21: Service- Und Wartungsarbeiten Am Produkt

    8. Service- und Wartungsarbeiten am GEFAHR Produkt Quetschgefahr Tod oder ernsthafte Personenschäden 8.1 Sicherheitshinweise und - - Stellen Sie sicher, dass der Haken rich- anforderungen tig am Hebebügel befestigt ist. - Heben Sie die Pumpe immer am Hebe- GEFAHR bügel an. Wenn sich die Pumpe auf einer Palette befindet, verwenden Sie Stromschlag zum Anheben der Pumpe einen Gabel-...
  • Seite 22: Kontaminierte Pumpen

    Typenschild. oder von einer Werkstatt durchgeführt wer- • Ölstand und Ölbeschaffenheit den, die von Grundfos und für Arbeiten an Bei einer neuen Pumpe bzw. nach einem Aus- explosionsgeschützten Geräten zugelas- tausch der Wellendichtung muss der Ölstand sen ist. Davon ausgenommen ist nur die nach einer einwöchigen Betriebszeit geprüft wer-...
  • Seite 23: Einstellen Des Dichtspalts

    Ablassen des Öls 8.5 Einstellen des Dichtspalts Die Positionsnummern in Klammern finden Sie im VORSICHT Appendix in den Abbildungen D bis F. Anlage unter Druck Vorgehensweise: Leichte oder mittelschwere Personenschä- Nur für DP-Pumpen - Da sich in der Ölsperrkammer ein Druck 1.
  • Seite 24: Reinigen Des Pumpengehäuses

    Wenn die Buchse verschlissen ist und somit aus- getauscht werden muss, ist eine Überprüfung der Demontage Pumpe durch Grundfos oder durch eine von 1. Stellen Sie die Pumpe aufrecht auf. Grundfos anerkannte Reparaturwerkstatt erfor- 2. Lösen und entfernen Sie das Spannband (Pos.
  • Seite 25: Servicesätze

    96115109 EF 30.50.11 96115102 Laufrad komplett mit Einstellmutter, Wellen- EF 30.50.15 96115103 Laufrad schraube und Passfeder DP 10.50.09 96115104 DP 10.50.15 96115105 DP 10.65.26 96115106 1 Liter Öl der Sorte Shell Ondina X 420. Die erforderliche Ölmenge zum Befüllen der Öl...
  • Seite 26 9. Störungssuche Bevor Sie mit der Störungssuche beginnen, lesen Bevor Sie mit der Störungssuche begin- und beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in nen: Abschnitt 8.1 Sicherheitshinweise und -anforderun- – Stellen Sie sicher, dass die Sicherun- gen. gen entfernt wurden oder der Haupt- Alle Vorschriften, die für Pumpen in explo- schalter ausgeschaltet ist.
  • Seite 27: Technische Daten

    10.2.5 Pumpenkennlinien Pumpen in Festinstallationen können zum Fördern Die Pumpenkennlinien sind im Internet unter von Flüssigkeiten mit einem pH-Wert von 4 bis 10 www.grundfos.de verfügbar. eingesetzt werden. Die dort aufgeführten Kennlinien dienen nur als Ori- 10.1.7 Medientemperatur entierungshilfe. Sie sind nicht garantiert.
  • Seite 28: Entsorgung Des Produkts

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll...
  • Seite 29 Appendix Fig. A One-pump installation on auto coupling EF 0.6 - 1.5 kW DP 0.9 - 1.5 kW DP 2.6 kW Z 1 0 a Z10a Z 1 0 a ZDN1 Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 3 x 15 3 x R7 Power [kW] ZDN1...
  • Seite 30 Fig. B One-pump installation on hookup auto coupling Power [kW] ZDN1 DP 0.9 - 1.5 EF 0.6 - 1.5 DN 65...
  • Seite 31 Fig. C Free-standing installation EF 0.6 - 1.5 kW DP 2.6 kW DP 0.6 - 1.5 kW øM øL DN65 ø18 Power [kW] DC02 DP 0.9 - 1.5 Rs 2 DP 2.6 DN65 EF 0.6 - 1.5 Rs 2...
  • Seite 32 Fig. D Exploded view of DP 10.50 pump...
  • Seite 33 Fig. E Exploded view of DP 10.65 pump...
  • Seite 34 Fig. F Exploded view of EF 30.50 pump...
  • Seite 35 Description Описание Popis Pos. Щифт Kolík Rivet Нит Nýt Фиксатор Pero O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстени O-kroužky O-ring О-пръстени O-kroužky Stator Статор Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Impeller Работно колело Oběžné kolo Pump housing Помпен корпус Těleso čerpadla Stator housing Корпус...
  • Seite 36: Beschreibung

    Beschreibung Beskrivelse Seletus Descripción Pos. Stift Stift Tihvt Pasador Kerbnagel Nitte Neet Remache Keil Feder Kiil Chaveta O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica Stator Stator Staator Estator Klemmbrett Klembræt...
  • Seite 37 Kuvaus Description РесйгсбцЮ Opis Pos. Tappi Broche Πείρος Nožica Niitti Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Kiila Clavette Κλειδί Opruga O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten Staattori Stator Στάτης...
  • Seite 38 Megnevezés Descrizione Aprašymas Apraksts Pos. Csap Perno Vielokaištis Tapa Szegecs Rivetto Kniedė Kniede Rögzítőék Chiavetta Kaištis Atslēga O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens Állórész...
  • Seite 39 Omschrijving Opis Descrição Instalaţie fixă Pos. Paspen Kołek Pino Klinknagel Rebite Spie Klin Chaveta Cheie O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O Stator Stator...
  • Seite 40 Naziv Наименование Beskrivning Pos. Klin Штифт Stift Zakovica Заклепка Klin Шпонка O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring Stator Статор Stator Priključna letva Клеммная...
  • Seite 41 ‫الوص ف‬ Opis Popis Tanım Pos. ‫مس مار مح ور‬ Zatič Kolík ‫مس مار برش ام‬ Zakovica Nýt Perçin ‫مفت اح‬ Ključ Pero Anahtar ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroč O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroč O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroči O-krúžky O-ringler...
  • Seite 43 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 44 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 45 96526172 0319 ECM: 1218444 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Ef 30

Inhaltsverzeichnis