Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Modalita' Di Vendita Dei Ricambi Pag; Ordering Spare Parts; Solicitud De Recambios Pag; Verkauf Der Ersatzteile - Ferrari 310 Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 310:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MODALITA' DI VENDITA DEI RICAMBI
Per la richiesta dei pezzi di ricambio é necessario indi-
care il codice completo del pezzo desiderato, così co-
me indicato sulle tavole del catalogo ricambi presso i
rivenditori autorizzati.
Oltre questo è necessario indicare anche il numero di
matricola dell'attrezzatura.
MATR. N°

ORDERING SPARE PARTS

When ordering spare parts, be sure to give the com-
plete code of the part required to the authorised dea-
lers as given in the parts catalogue.
The serial number of the implements must also be
given.
CODE NUMBER
MODALITE DE VENTE DES PIECES DE RECHANGE
Pour la commande des pièces de rechange, il est né-
cessaire d'indiquer le code complet de la pièce dé-
sirée, en se reportant aux tables des pièces de re-
change du catalogue chez les revendeurs autorisès.
Outre cela, il est également nécessaire d'indiquer le n°
d'immatriculation de l'equipement.
NUMERO DE MATR.
SOLICITUD DE RECAMBIOS
Para la solicitud de las piezas de recambio es nece-
sario indicar el código completo de la pieza deseada,
en la forma indicada en la tabla del cátalogo recam-
bios a través de los distributores autorizados.
Además es necesario indicar el número de matrícula
de l'apero.
NUMERO DE MATR.

VERKAUF DER ERSATZTEILE

Bei der Anforderung von Ersatzteilen muß die vollstän-
dige Kennummer des gewünschten Teiles den aner-
kannten händler angegeben werden, die den Tabellen
des Ersatzteilkatalogs zu entnehmen ist.
Darüberhinaus ist auch die Zulassungsnummer der
Ausrüstung anzugeben.
KODEZAHL
FERRARI si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi
momento e senza preavviso, eventuali modifiche di
componenti od accessori che ritenesse necessarie per
esigenze tecniche o commerciali.
FERRARI reserves the right to modify at any time and
without notice any parts of accessory, if necessary
from technical or commercial point of view.
FERRARI se réserve le droit d'apporter à tout moment
at sans préavis, d'éventuelles modifications aux pièces
et aux accessoires considérés nécessaire sur le plan
technique ou commercial.
FERRARI se reserva el derecho de efectuar en cual-
quier momento, y sin previo aviso, modificación de
componentes o accesorios que considere necesaria
por exigéncias técnicas ó comerciales.
FERRARI behält sich jederzeit ohne Vorankündigung
eventuelle Änderungen bezüglich von Bau oder Zu-
satzteilen vor, die sie aus technischen oder kommer-
ziellen Gründen für notwendig erachtet.
62

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

330

Inhaltsverzeichnis