PERIODI DI LUNGA INATTIVITA'
Nel caso la macchina non debba essere utilizzata per un
lungo periodo, è opportuno adottare queste precauzioni:
scaricare il carburante;
•
scaricare l'olio del motore;
•
lubrificare il cilindro introducendo poche gocce d'olio, dello
•
stesso tipo che si usa per il motore, attraverso il foro della
candela e facendo fare al motore alcuni giri a vuoto. Nel
caso il motore sia diesel, smontare l'iniettore, togliendo le
due viti che lo fissano alla testa, e introdurre un po' d'olio at-
traverso il foro;
STORAGE
If the machine is not be used for a long period of time it is
advisable to take the following precautions:
empty the carburator;
•
empty the motor of oil;
•
lubricate the cylinder introducing few drops of the same
•
kind of oil used for the motor through the plug hole and
turning the motor over several times without starting it. If it
is a Diesel motor remove the injector by unscrewing the
two bolts which fasten it to the head and pour a little oil into
the hole;
REMISAGE
Au cas où la machine ne devrait pas être utilisée pendant
une long periode, il est nécessaire d'adopter les précau-
tions suivantes:
déverser le carburant;
•
déverser l'huile du moteur;
•
lubrifier le cylindre en versant quelques gouttes d'huile, de
•
qualité identique à celle utilisée pour le moteur, à travers le
trou de la bougie, faire ensuite tourner quelques instants le
moteur à vide. Au cas où il s'agirait d'un moteur Diesel,
démonter l'injecteur en enlevant les deux vis qui le fixent à la
tête et introduire un peu d'huile à travers le trou;
PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD
En el caso de que la máquina no vaya a ser utilizada en un
largo periodo de tiempo, es oportuno adoptar estas pre-
cauciones:
• vaciarla de carburante;
• descargar el aceite del motor;
• lubrificar el cilindro introduciendo una cucharada de aceite
del mismo tipo que se emplea por el motor a través del
agujero de la bujía haciendo girar el motor. En el caso de
motor diesel, desmontar el inyector, sacando los dos tor-
nillos que lo fijan a la cabeza, e introducir un poco de aceite
por el agujero;
LANGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Falls die Maschine über einem langeren Zeitraum stillge-
legt werden soll, sind folgende Vorsichtsmaßnahme zu
beachten:
Kraftstoff ablassen;
•
Motoröl ablassen;
•
Zylinderkopf durch Einführung eines Loffels derselbem
•
Öl benutzt für den Motor im Kerzenloch schmieren und den
Motor kurz leerlaufen lassen. Falls es sich um einem Die-
selmotor handelt, Einspritzduse lockern der beiden Befesti-
gungsschrauben am Zylinderkopf ausbauen und ein wenig
Öl in die Bohrung geben;
•
lavare accuratamente il motore e la macchina;
proteggere i denti della barra con la protezione anteriore
•
e controllare che la lama non fuoriesca lateralmente alla
barra;
alla ripresa del lavoro controllare che tutti i dispositivi di
•
sicurezza (motor-stop, contrasto retromarcia / PTO e fermo
leva frizione) siano efficienti.
clean the motor and the machine throughly;
•
protect the teeth of the bar with the front protection and
•
control that the blade doesn't escape from the side of the
bar;
•
when restarting the operations check that all security
devices (motor-stop, reverse motion / PTO and clutch lever
stopper) are working.
laver soigneusement le moteru et la machine;
•
protéger les dents de la barre avec la protection anté-
•
rieure et contrôler que le couteau soit bien fixé;
•
a la reprise du travail contrôler que tous les dispositifs de
sécurité soient en function (motor-stop, reverse marche /
PTO et levier d'embrayage).
• lavar cuidadosamente el motor y la máquina;
• proteger los dientes de la palanca por la protección an-
terior y controlar que la hoja no sobresalga lateralmente de
la palanca;
• cuando empiezas a trabajar nuevamente, controlar que
todos los dispositivos de seguridad (motor-stop, contraste
marcha atrás / PTO y afirmador palanca de embrague)
sean eficientes.
Motor und Maschine grundlich reinigen;
•
Die Zähnen des Stabs mit der Vörderschutz schützen
•
und kontrollieren Sie, daß den Messer seitlich nicht aus-
kommt;
Beim Wiederanfangen der Arbeit kontrollieren Sie, daß alle
•
Sicherheitsgeräte wirksam sind (Motor-stop, Kontrast Rück-
wärtsgang / PTO und Stop der Kupplungshebel).
58