Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Technische Eigenschaften - Ferrari 310 Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 310:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore: per tipo di motore, potenza giri/min vedi tab. 2.
Frizione: a secco con comando manuale.
Differenziale: ad ingranaggi conici, con bloccaggio, mon-
tato di serie su motocoltivatori 330.
Freni: disponibile come accessorio.
Manubrio regolabile in altezza e lateralmente in più posi-
zioni. Orientabile di 180° per i motocoltivatori.
Cambio di velocità ad ingranaggi.
TECHNICAL FEATURES
Engine: for the engine type, power r.p.m., see table 2.
Clutch: dry clutch with hand control.
Differential: with conical gears, with locking, serial moun-
ted on two-wheel tractors 330.
Brakes: available as accessory.
Handlebar adjustable in height and sidewise in different
positions. It can be orientated of 180° for the two-wheel
tractors.
Gearbox with gears.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur: pour le type de moteur, la puissance, les tours/
min, voir table 2.
Embrayage: à sec, à commande manuelle.
Differentiel: à engrenages coniques, avec blocage, monté
en série sur les motoculteurs 330.
Freins: disponible comme accessoire.
Mancheron réglable en hauteur et latéralement dans plu-
sieurs positions. Orientable de 180° pour les motoculteurs.
Boîte de vitesses à engranages.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Motor: par modelos de motores, potencia y rev./min ver
tabla 2.
Embrague: en seco con mando manual.
Diferencial: con engranajes cónicos, con blocaje, monta-
do en serie en motocultores 330.
Frenos: disponible como accesorio.
Manillar regulable en altura y lateralmente en diversas po-
siciones. Orientable 180° en los motocultores.
Cambio di marchas a engranajes.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Motor: Betreffend Motorentyp, Leistung U/min. etc. siehe
Tafel 2.
Kupplung: Trockenkupplung mit Handbetatigung.
Differential: Mit Kegelzahnrädern, mit Sperre. Es wird se-
rienmassig auf den Modellen 330 montiert.
Bremsen: die Zubehör verfügbar.
Holmen: Seiten -und hohenverstellbar in mehreren Stel-
lungen. Sie konnen um 180° beim Einachser gedreht wer-
den.
Umkehrgetriebe mit Zahnrädern.
Per le velocità di avanzamento della macchina, con ruote
standard, ed i giri della presa di forza, fare riferimento alla
tab. 3 (Motore a regime di rotazione secondo tab. 2).
Con i motocoltivatori 320 - 330, girando il piantone manu-
brio di 180°, verso il motore, si hanno a disposizione 2
marce che rilasciano la leva invertitore rossa, posta sul
manubrio alla destra, automaticamente diventano retro-
marce, ad esclusione della 3a velocità che in questa condi-
zione non è selezionabile.
For the forward speeds of the machine with standard
wheels and the P.T.O. revolutions, refer to table 3 (Engine
and revolution rate as per table 2). For two-wheel tractors
320 - 330, if you turn the handlebar steering column of
180° toward the engine, you will have two speeds which,
turning the red inverser lever placed on the right side of the
handlebar, automatically become reverse speeds, except
for the 3rd speed which cannot be selected in this con-
dition.
Pour les vitesses d'avancement de la machine avec roues
standard et les tours de la prise de force se référer à la
table tab.3 (Moteur et régime de rotation selon table 2).
Les motoculteurs 320 - 330, ont un inverseur automa-
tique. En tournant le guidon mancheron de 180° vers le
moteur on a à disposition 2 vitesses qui, en tirant le levier
rouge de l'inverseur placé sur le mancheron, à la droite,
deviennent automatiquement des marches arrière, sauf
pour la troisième vitesse qui dans ce cas ne peut pas être
selectionnée.
Para las velocidades adelante de la máquina, con ruedas
standard, y los giros de la toma de fuerza, mirar tabla 3
(Motores a régimen de rotaciones por segundo en table 2).
Por los motocultores 320 - 330, girando la columna del
manillar en 180°, hacia el motor, tiene en disposición 2
marchas che tirando de la palanca invertidora roja, situada
a la derecha del manillar, se convierten automáticamente
en marchas atrás, excepto la 3a velocidad que quada
anulada.
Siehe Tafel 3 (Motor mit Leerlauf gemaß Tafel 2) für die
Vorwärtsgeschwindigkeiten der Maschine mit Standard-
Rädern und für die Zapfwellenumdrehungszahl. Bei der
Einächser 320 - 330, wenn Sie den Holmen um 180°
drehen, haben Sie 2 Gänge. Wenn Sie den roten Um-
steuerhebel ziehen (rechts am Holm) wahlen, werden sie
automatisch Ruckwärtsgange, mit Ausnahme des 3. Gan-
ges, der in dieser Bedingung nicht gewahlt werden kann.
32

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

330

Inhaltsverzeichnis