Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ferrari 310 Wartungsanleitung Seite 54

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 310:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

8) montare il filo e la guaina del freno bloccando il filo nel
morsetto R (fig.41) inserito nella leva L che comanda la
apertura dei ceppi.
9) registrare il comando agendo sull'apposita vite ferma
guaina situata sulla leva A (fig.42).
Per utilizzare il freno come freno di stazionamento blocca-
re la leva sul manubrio in posizione aperta con l'apposito
gancio C (fig.42).
Per il modello 330 è disponibile il kit freni a tamburo
con comando indipendente sulle due ruote.
Per il montaggio seguire le fasi dal punto 4 al punto 9.
8) mount the brake wire and sheath locking the wire in
clamp R (fig.41) which is inserted in the brake-shoe open
control lever L.
9) adjust the control by acting on the sheath-stop screw on
control lever A (fig.42).
To use the brake as parking brake, lock the handlebar
lever in open position using hook C (fig.42).
For mod. 330 also the drum brakes with independent
control on both wheels are available.
For the assembly please refer to steps from 4 to 9.
8) monter le fil et la gaine du frein en bloqueant le fil dans
l'étau R (fig.41) inséré dans le levier L qui commande
l'ouverture des sabots.
9) régler la commande à l'aide de la vis bloque gaine si-
tuée sur le levier A (fig.42).
Pour utiliser le frein comme frein de stationnement, bloquer
le levier sur le mancheron en position ouverte avec le cro-
chet C (fig.42).
Pour le mod. 330 les freins à tambour avec comman-de
indépendante sur les deux roues sont aussi dispo-
nibles. Pour le montage veuillez vous référer aux indi-
cations du point 4 au point 9.
8) montar el hilo y la vaina del freno bloqueando el hilo de
la grapa R (fig.41) inserido en la palanca L que comanda
la apertura de las cepas.
9) registrar el mando actuando sobre el tornillo especial
que cierra la vaina situada sobre la palanca A (fig.42).
Para utilizar el freno como freno de estacionamiento blo-
quear la palanca del manillar en posición abierta con el
gancho especial C (fig.42).
Para el modelo 330 están disponibles también los
frenos de tambor con mando independiente en las dos
ruedas. Para el montaje seguir las introducciones del
punto 4 al punto 9.
8) Den Draht und den Überzug der Bremse einbauen,
indem man den Draht in den in Hebel L inserierten Bugel
R (Bild 41), lockert, der die Öffnung der Schube reguliert.
9) Die Regulierung erfolgt mittels den Hebel A (Bild 42) an-
geordneten Überzugschraube.
Um die Bremse als Feststellbremse zu gebrauchen, den
Hebel am Lenkholm in offener Position mit den angeord-
neten Haken C (Bild 42) sichern.
Auf Mod. 330 sind die Trommelbremsen mit unab-
hängiger Betätigung auf beiden Rädern auch verfüg-
bar. Für den Anbau siehe Anweisungen von Punkt 4
bis Punkt 9.
54

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

330

Inhaltsverzeichnis