Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REGOLATORE DI PRESSIONE • PRESSURE REGULATOR
GAS-DRUCKREGELGERÄT • DETENDEUR DE PRESSION
REGULADOR DE PRESION • REGULADOR DE PRESSÃO
APERFLUX 851
MANUALE
TECHNICAL
TECNICO MT049
MANUAL MT049
ISTRUZIONI PER
INSTALLATION,
L'INSTALLAZIONE, LA
COMMISSIONING
MESSA IN SERVIZIO E
AND MAINTENANCE
LA MANUTENZIONE.
ISTRUCTIONS.
TECHNISCHES
HANDBUCH MT049
TECHNIQUE MT049
INSTRUCTIONS POUR
ANLEITUNG ZUR
L'INSTALLATION, LA
INSTALLATION,
MISE EN SERVICE ET
INBETRIEBNAHME
L'ENTRETIEN.
UND WARTUNG.
MANUEL
MANUAL
TÉCNICO MT049
INSTRUCCIONES
PARA LA
INSTALACIÓN,
PUESTA EN SERVICIO
Y MANTENIMIENTO.
MANUAL
TÉCNICO MT049
INSTRUÇÕES PARA
INSTALAÇÃO,
ARRANQUE E
MANUTENÇÃO.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pietro Fiorentini APERFLUX 851

  • Seite 1 REGOLATORE DI PRESSIONE • PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT • DETENDEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESION • REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851 MANUALE TECHNICAL TECHNISCHES MANUEL MANUAL MANUAL TECNICO MT049 MANUAL MT049 HANDBUCH MT049 TECHNIQUE MT049 TÉCNICO MT049 TÉCNICO MT049 INSTRUÇÕES PARA...
  • Seite 2 PRESSION EN AVAL PRESIÓN DE ENTRADA PRESIÓN DE CONTROL PRESIÓN DE SALIDA PRESSÃO DE ENTRADA PRESSÃO DE CONTROLO PRESSÃO DE SAÍDA APERFLUX 851 302/A Edizione Marzo / Issue March / Ausgabe März / Édition Mars / Edición Marzo / Edición Março 2014...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 AVVERTENZE PRECAUTIONS WICHTIGE HINWEISE AVVERTENZE GENERALI GENERAL PRECAUTIONS WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE - L’apparecchiatura descritta in questo - The apparatus described in this manual is - Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät ist manuale è...
  • Seite 4 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 CONSEILS ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS CONSEILS GÉNÉRAUX ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - L’appareillage décrit dans ce manuel est - El aparato descrito en este manual es un - A aparelhagem descrita neste manual é un dispositif qui fonctionne sous pression dispositivo sometido a presión e dispositivo...
  • Seite 5 CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA 97/23/EC (DRUCKGERÄTERICHTLINIE) CONFORMITY TO DIRECTIVE 97/23/EC (PED) (PED) Der Druckregler APERFLUX 851 wird nach Norm II regolatore APERFLUX 851 è classificato Pressure regulator APERFLUX 851 is EN 334 als Regler mit Fail-Open-Eigenschaft einge- come regolatore fail open secondo la norma classified as fail open regulator according to stuft und ist daher gemäß...
  • Seite 6 équipement de sécurité. APERFLUX 851 con dispositivo de bloqueo pressostatos de intervenção de máxima pressão Selon la DEP, le détendeur APERFLUX 851 avec incorporado, tanto de la serie SB/82 como de la é definido como acessório de segurança vanne de sécurité...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    PREVENTATIVE PROGRAMMED REGLER APERFLUX 851 ....74 GENERALITA’ ......82 MAINTENANCE .
  • Seite 8 REGULADOR APERFLUX 851 ... 75 DÉTENDEUR APERFLUX 851 ... . 75 MONITOR PM/819 ....77 ANOMALIAS Y REMEDIOS .
  • Seite 9: Introduzione

    Der APERFLUX 851 wird als sogenanntes alta pressione. The APERFLUX 851 is a fail open type “Fail open” Gerät bezeichnet, d.h. er öffnet L'APERFLUX 851 è un regolatore fail open regulator and therefore opens in the event bei: (a reazione in apertura), cioè...
  • Seite 10: Introduction

    Le détendeur APERFLUX 851 est un détendeur de type piloté pour moyenne et El regulador de presión APERFLUX 851 es O regulador de pressão APERFLUX 851 é do haute pression. un regulador de tipo pilotado para media y tipo pilotado, para média e alta pressão.
  • Seite 11 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 derivante dalla pressione di valle. If during operation, for example, there is a Wenn beispielsweise der Ausgangsdruck Pa esempio, durante drop in the downstream pressure Pa below beim Betrieb (durch Erhöhen funzionamento,c'è...
  • Seite 12 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Le réglage se fait en comparant la salida ejerce sobre la membrana 12. Se por exemplo, durante o funcionamento compression du ressort d’étalonnage 8 et la Si, por ejemplo, durante el funcionamiento normal, existe um abaixamento de pressão poussée sur la membrane 12 qui découle de se produce una disminución de la presión...
  • Seite 13: Valvola Di Regolazione Ar73

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VALVOLA DI REGOLAZIONE AR73 AR73 REGULATING VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 La valvola AR73 è un dispositivo di The AR73 regulatoring valve is an adjustable Die einstellbare Durchflussdrossel AR73 flow regulating device. Its function is to regolazione del flusso regolabile.
  • Seite 14: Vanne Régulatrice Ar73

    RESSORT D’ETALONNAGE MUELLES DE TARADO MOLAS DE CALIBRAÇAO Le détendeur Aperflux 851 utilise les pilotes El regulador Aperflux 851 utiliza los pilotos O regulador Aperflux 851 utiliza os pilotos 302/A, 304/A, 305/A et 307/A. Les plages de 302/A, 304/A, 305/A y 307/A.
  • Seite 15: Molle Di Taratura

    TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MOLLE DI TARATURA SETTING SPRINGS FEDERTABELLE REGELDRUCK Il regolatore Aperflux 851 utilizza i piloti The Aperflux 851 regulator uses the 302/A, Folgende Pilotregler werden für den 302/A, 304/A, 305/A e 307/A. I campi di 304/A, 305/A and 307/A pilots. The...
  • Seite 16: Installation

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Tab. 3 Molle di taratura pilota 305/A - Tab. 3 Pilot 305/A setting springs - Tab. 3 Einstellfedern Pilotregler 305/A Tab. 3 Ressorts d’etalonnage pilote 305/A - Tab. 3 Muelles de calibrado del piloto 305/A - Tab. 3 Molas de calibração do piloto 305/A Codice Code Colore...
  • Seite 17 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Prima di installare il regolatore è necessario Before installing the regulator it is necessary Vor der Installation des Regles ist assicurarsi che: to ensure that: sicherzustellen, daß: a) il regolatore sia inseribile nello spazio a) the regulator can be inserted in the a) Das Regelgerat...
  • Seite 18 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Avant d’installer le détendeur, il est Antes de instalar el regulador es necesario Antes de instalar o regulador, deverà ter em nécessaire de s’assurer que: asegurarse de que: atenção o seguinte: a) le détendeur peut entre introduit dans a) el regulador quepa en el espacio a) o regulador pode ser instalado no...
  • Seite 19 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 TAB. 6 PARTICOLARE PRESA MULTIPLA TAB. 6 DETAIL OF MULTIPLE TAKE - OFF TAB. 6 DETAIL MEHRFACHIMPULSLEITUNG CON I NUMERI DI RIFERIMENTO WITH OF THE IMPULSE TAKE - OFF MIT REFERENZNUMMERN FÜR DIE PRESE DI IMPULSO REFERENCE NUMBERS IMPULSABGRIFFE...
  • Seite 20 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INSTALLAZIONE A SQUADRA INSTALLATION AT RIGHT ANGLES INSTALLATION IM WINKEL INSTALLATION EN EQUERRE INSTALACION A ESCUADRA INSTALAÇÃO Á ESQUADRA Presa d’impulso Sensing line Impulsleitung Prise d’impulsion Toma de impulso Toma de impulso Regolatore Regulator Regulator...
  • Seite 21 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Il regolatore va installato sulla linea The regulator must be installed in the line Beim Einbau in die Rohrlleitung ist die orientando la freccia sul corpo nel senso with the arrow on the body pointing in the DurchfluBrichtung zu beachten, sie ist durch del flusso del gas.
  • Seite 22 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Le détendeur doit étre installé sur la ligne en El regulador se instala en la línea, girando la O regulador deve ser instalado na linha de dirigeant la fléche quise trouvesur le corps modo que a seta desenhada no corpo siga a flecha puesta en el cuerpo en el sentido dans le sens de l’écoulementdu gaz.
  • Seite 23: Accessori

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 ACCESSORIES ACCESSORI ZUBEHÖR VALVOLA DI SFIORO RELIEF VALVE SICHERHEITSABBLASEVENTIL (SBV) La valvola di sfioro è un dispositivo di The relief valve is a safety device which Abblaseventil dient sicurezza provvede scaricare releases a certain quantity of gas to the Sicherheitsvorrichtung zum Schutz der all’esterno una certa quantità...
  • Seite 24: Accessories

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 ACCESSORIOS ACCESSOIRES ACCESSÓRIOS SOUPAPE D'ECHAPPEMENT VÁLVULA DE ESCAPE VÁLVULA DE ALÍVIO La soupape d’échappement est un dispositif La válvula de escape es un dispositivo de A válvula de alívio é um equipamento de de sécurité...
  • Seite 25: Installazione Diretta Sulla Linea

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 3.1.1 INSTALLAZIONE DIRETTA SULLA 3.1.1 DIRECT INSTALLATION IN THE 3.1.1 INSTALLATION DIREKT AN DER LINE (FIG. 6) LINEA (FIG. 6) REGEL-STRECKE (ABB. 6) Quando la valvola di sfioro è montata When the relief valve is fitted directly in the Wenn das Abblaseventil direkt, ohne direttamente sulla linea, senza cioè...
  • Seite 26: Installation Directe Sur La Ligne

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 3.1.1 INSTALLATION DIRECTE SUR LA 3.1.1 INSTALACIÓN DIRECTA SOBRE 3.1.1 INSTALAÇÃO DIRECTA NA LINHA LIGNE (FIG. 6) L A LÍNEA (FIG. 6) (FIG. 6) Quand la soupape d'échappement est Cuando la válvula de escape se monta Quando a válvula de alívio é...
  • Seite 27: Modularitá

    Fig. 8 MODULARITÀ MODULARITY BAUKASTENSYSTEM La concezione di tipo modulare dei The modular-type design of APERFLUX 851 Das modulare Konzept der Druckregler der regolatori della serie APERFLUX 851 series regulators means that it is also Serie APERFLUX 851 ermöglicht sowohl assicura la possibilità...
  • Seite 28: Modularité

    Respecto regulador presión Para o regulador de pressão APERFLUX 851 Le détendeur APERFLUX 851 peut déjà APERFLUX 851, es posible incorporar la existe a possibilidade de ter a válvula SB/82 disposer de la vanne SB/82 incorporée sur válvula SB/82 tanto en el regulador de...
  • Seite 29: Valv. Di Blocco Incorp. Sb/82

    Auslösedruck über- manualmente. On the APERFLUX 851 regulator, it is und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione APERFLUX possible to have the SB/82 slam-shut SAV von Hand ausgelöst wird. 851 esiste la possibilità di avere la valvola...
  • Seite 30: Fonctionnement Vanne De Sécurité Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Fig. 9 4.2.1 FONCTIONNEMENT VANNE 4.2.1 FUNCIONAMIENTO BLOQUEO 4.2.1 FUNCIONAMENTO DO BLOQUEIO SÉCURITÉ SB/82 SB/82 SB/82 Le dispositif de sécurité SB/82 (voir fig. 10) El dispositivo de bloqueo SB/82 (ver fig. 10) O dispositivo de bloqueio SB/82 (veja fig.
  • Seite 31: Molle Di Taratura Blocco Sb/82

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Fig. 10 4.2.2 Tab. 8 MOLLE DI TARATURA BLOCCO 4.2.2 Tab. 8 SB/82 SETTING SPRINGS 4.2.2 Tab.8 FEDERTABELLE SB/82 SICHERHEITSAB-SPERRVENTIL (SAV) SB/82 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
  • Seite 32: Vanne De Securite Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO MOD. 103 - 106 MOD. 104 - 107 MOD. 105 - 108 - 109 MOD. 102 - 106 Fig.
  • Seite 33: Valvola Di Blocco Incorp. Hb/97

    Auslösedruck über- manualmente. On the APERFLUX 851 regulator, it is und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione APERFLUX possible to have the HB/97 slam-shut SAV von Hand ausgelöst wird. 851 esiste la possibilità di avere la valvola...
  • Seite 34: Vanne De Securite Incorporée Hb/97

    é accionada manuellement. manualmente. manualmente. Pour le détendeur APERFLUX 851, il est En el regulador de presión APERFLUX 851 Para o regulador de pressão APERFLUX possible d’incorporer la vanne de sécurité existe la posibilidad de incorporar la válvula 851 existe a possibilidade de ter a válvula...
  • Seite 35: Federtabelle Sicherheitsab- Sperrventil Hb/97

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 4.3.1 FUNZIONAMENTO BLOCCO HB/97 4.3.1 HB/97 SLAM-SHUT OPERATION 4.3.1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG SAV (FIG.13) (FIG. 13) HB/97 (FIG.13) La valvola di blocco è principalmente The cut-off device consist principally of the Das Sicherheitsabsperrventil besteht im composta dalle seguenti parti: following parts: Prinzip aus...
  • Seite 36: Fonctionnement Vanne De Sécurité Hb/97

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 4.3.1 FUNCIONAMENTO (FIG.13) 4.3.1 FONCTIONNEMENT VANNE DE 4.3.1 FUNCIONAMIENTO (FIG. 13) BLOQUEO BLOQUEIO HB/97 SÉCURITÉ HB/97 (FIG. 13) HB/97 La vanne de sécurité est principalement La válvula de bloqueo está compuesta A válvula de bloqueio é...
  • Seite 37: Molle Di Taratura Blocco Hb/97

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 4.3.2 Tab. 9 MOLLE DI TARATURA 4.3.2 Tab. 9 HB/97 SLAM-SHUT SETTING 4.3.2 Tab.9 FEDERTABELLE SICHERHEITSAB - BLOCCO HB/97 SPRINGS SPERRVENTIL HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
  • Seite 38: Ressorts D'étalonnage Vanne De Sécurité Hb/97

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 4.3.2 Tab. 9 RESSORTS D’ÉTALONNAGE 4.3.2 Tab. 9 MUELLE DE TARADO 4.3.2 Tab. 9 MOLAS DE CALIBRAÇÃO VANNE DE SÉCURITÉ HB/97 BLOQUEO HB/97 BLOQUEIO HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar...
  • Seite 39: 4.4.2 Monitor In Linea

    Geräten ausgewählt werden: - REFLUX 819 (Fig. 17), - regolatore APERFLUX 851, in tutto - APERFLUX 851 regulator, the same in all - APERFLUX 851, genau dem Hauptregler uguale al regolatore principale (fig. 18). ways as the main regulator (fig. 18).
  • Seite 40: 4.4.2 Monitor En Ligne

    - regulador REFLUX 819 (fig. 17): - regulador REFLUX 819 (fig. 17) - un détendeur APERFLUX - regulador APERFLUX 851, igual en todo - regulador APERFLUX 851, exactamente parfaitement identique au détendeur al regulador principal (fig. 18). igual ao regulador principal (fig. 18).
  • Seite 41: Molle Di Taratura

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MOLLE DI TARATURA SETTING SPRINGS FEDERTABELLE UND FÜHRUNGS- BEREICHE Il regolatore REFLUX 819 e il monitor The REFLUX 819 regulator and the monitor Für das Gas-Druckregelgerät REFLUX 819 PM/819 utilizza i piloti 204/A, 205/A e PM/819 uses the 204/A, 205/A and 207/A und den Monitor PM/819 werden die 207/A.
  • Seite 42: Ressort D'étalonnage

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 RESSORTS D'ÉTALONNAGE MUELLE DE TARADO MOLAS DE CALIBRAÇÃO Le détendeur REFLUX 819 et le monitor El regulador REFLUX 819 el monitor O regulador REFLUX 819 e o monitor PM/819 utilisent les pilotes 204/A, 205/A et PM/819 utiliza los pilotos 204/A, 205/A y PM/819 utiliza os pilotos 204/A, 205/A e 207/A.
  • Seite 43: Messa In Servizio

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN SERVIZIO START UP INBETRIEBNAHME GENERALITÀ GENERAL ALLGEMEINES Dopo l'installazione verificare che le valvole After installation, check that the inlet/output Nach der Installation sicherstellen, daß die intercettazione entrata/uscita, on-off valves, any by-pass and the bleed Absperror-gane Ein- l'eventuale by-pass e il rubinetto di sfiato...
  • Seite 44: Mise En Service

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE PUESTA EN MARCHA ACIONAMENTO GENERALITES GENERALIDADES GENERALIDADES Una vez terminada la instalación comprobar Depois de instalar o regulador, verificar que Après l’installation, vérifier que les vannes que las válvulas de interceptación de as válvulas de corte à...
  • Seite 45 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Di seguito è riportato l'elenco dei simboli The list of symbols used and their meanings Nachfolgend das Verzeichnis der verwende- ten Kurzzeichen und ihre Bedeutung: usati e il loro significato. are listed below: = Conformità...
  • Seite 46 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 La liste des symboles utilisés et leur A continuación presentamos una lista de los A legenda de símbolos, tem o seguinte signification est donnée ci-après: símbolos usados y su significado: significado: = conformité...
  • Seite 47: Messa In Gas, Controllo Tenuta Esterna E Tarature

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN GAS, CONTROLLO GAS INPUT, CONTROL OF EXTERNAL UNTER ÜBERDRUCKSETZUNG, TENUTA ESTERNA E TARATURE TIGHTNESS AND SETTING PRÜFUNG DER ÄUSSEREN DICHTHEIT UND EICHUNGEN manovra pressurizzazione The apparatus pressurization operation Das unter Überdruck Setzen des Gerätes dell’apparecchiatura, dovrà...
  • Seite 48: Branchement Au Gaz Contrôle De L'étanchéite Extérieure Et Étalonnages

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 BRANCHEMENT AU GAZ, CONTROLE PUESTA EN GAS, CONTROL DE LA ALIMENTAÇÃO COM GÁS, CONTROLE DE L’ETANCHEITE EXTERIEURE ET ESTANQUEIDAD EXTERIOR Y DAVEDAÇÃO EXTERNA E CALIBRAÇÕES ETALONNAGES TARADOS La manœuvre de pressurisation de l’appareil La operación de presurización del aparato operação pressurização...
  • Seite 49: Messa In Servizio Del Regolatore

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA SERVIZIO COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS REGOLATORE (FIG. 20) (FIG. 20) (FIG. 20) Falls an der Regelstrecke ein separates Nel caso sia presente sulla linea anche la If there is also a relief valve in the line, refer Sicherheitsabblaseventil vorhanden ist, wird valvola di sfioro, fare riferimento al to par.
  • Seite 50: Mise En Service Du Détendeur

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO DO REGULADOR (FIG. 20) REGULADOR (FIG. 20) (FIG. 20) Si une soupape d’échappement se trouve En el caso esté presente en la línea la válvula No caso em que na linha seja presente également sur la ligne, se référer au de escape, consultar el párrafo 3.1 para su...
  • Seite 51: Messa In Servizio Regolatore Aperflux 851 Con Valvola Di Blocco Sb/82 Incorporata

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEB. DES REGLERS APERFLUX APERFLUX 851 CON VALVOLA DI APERFLUX 851 WITH INCORPORATED SICHERHEITSABSPERR- BLOCCO SB/82 INCORPORATA SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 22) INTEGR.SPERR-VENTIL SB/82 (FIG. 22) (FIG.22)
  • Seite 52: Mise En Service Du Détendeur Aperflux 851 Avec Vanne De Sécurité Sb/82 Incorporée

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 AVEC VANNE DE APERFLUX 851 CON VÁLVULA DE APERFLUX VÁLVULA SÉCURITÉ SB/82 INCORPORÉE BLOQUEO SB/82 INCORPORADA SEGURANÇA INCORPORADA SB/82 (FIG.
  • Seite 53 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 B) Per dispositivi sprovvisti della valvola B) On devices without the "push" valve B) Bei Anlagen ohne Prüfventil ”Push” “push” (fig. 24) è consigliabile collegare (fig. 24) we recommend separately (Abb. 24): Impulsleitung lösen und separatamente la testata di comando ad connecting the control head to a Prüfleitung am SAV-seitigen Anschluß...
  • Seite 54 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 B) Pour les disopsitif sans vanne “push” B) Respecto a los dispositivos no provistos B) Para instalações sem a válv. “push”, (fig. 24) il est conseillé de brancher de la válvula “push” (fig. 24), se aconseja ligar directamente a fonte exterior de séparément la tete de commande à...
  • Seite 55 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del At the end of the slam-shut check, proceed Nachdem Prüfung blocco, procedere come segue. as follows: Sicherheitsabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the posizione di chiusura.
  • Seite 56 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 A la fin des opérations de vérification de la terminar operaciones Ao terminar as operações de inspeção do vanne de sécurité, procéder de la façon comprobación del bloque, hay que hacer bloqueio, operar come segue: suivante: lo siguiente:...
  • Seite 57: Messa In Servizio Regolatore Aperflux 851 Con Monitor Incorporato Pm/819 E Valvola Acceleratrice

    TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONIG THE REGULATOR INBETRIEBNAHME REGLERS APERFLUX MONITOR APERFLUX 851 WITH INCORPORATED APERFLUX 851 MIT INTEGRIERTEM INCORPORATO PM/819 E VALVOLA PM/819 MONITOR MONITOR PM/819 UND SCHLIESSBE- ACCELERATRICE (FIG. 25) ACCELERATING VALVE (FIG. 25) SCHLEUNIGER (FIG.
  • Seite 58: Mise En Service Du Détendeur

    MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 AVEC MONITOR REGULADOR APERFLUX 851 CON APERFLUX 851 COM MONITOR INCORPORÉ PM/819 ET VANNE MONITOR INCORPORADO PM/819 Y INCORPORADO PM/819 E VÁLVULA D’ACCÉLÉRATION (FIG. 25) VÁLVULA ACELERADORA (FIG.
  • Seite 59: Acceleratrice

    AR73. der Drossel AR73 zu wiederholen. MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS APERFLUX 851 PIÙ MONITOR IN APERFULX 851 WITH REFLUX 819 MIT IN REIHE GESCHALTETEM LINEA REFLUX 819 CON VALVOLA DI IN-LINE MONITOR WITH INCORP.
  • Seite 60: Incorporée Pm/819 Et Vanne

    AR73. MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 ET MONITOR EN APERFLUX 851 CON MONITOR EN LÍNEA APERFLUX LIGNE REFLUX 819, REFLUX 819 VÁLVULA DE SEGURIDAD MONITOR EM LINHA REFLUX 819 COM...
  • Seite 61 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Controllare e registrare l’intervento del Check and adjust the intervention of the Überprüfung Einstellung dispositivo di blocco 7 come segue: slam-shut 7 as follows: Auslösewerte des Sicherheitsabsperrventils 7 erfolgen so: A) Per i dispositivi di blocco collegati alla A) For slam-shuts connected to the tubazione di valle tramite la valvola downstream piping by a three-way...
  • Seite 62 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Contrôler et régler l'intervention du Controlar y ajustar la intervención del Controlar e ajustar a operação da válv. de dispositif de sécurité 7 comme ci- dispositivo de bloqueo 7, como se indica a segurança 7, como se segue: dessous: continuación:...
  • Seite 63 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del On completion of the slam-shut tests, Nachdem die Prüfung des Sicherheit- blocco, procedere come segue. proceed as follows: sabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the Sicherstellen, dass das Sicherheit-...
  • Seite 64 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 À la fin des opérations de vérification de la finalizar operaciones Ao terminar as operações de verificação sécurité, procéder de la facon suivante: comprobación de la intervención del do bloqueio, proceder como segue: dispositivo de bloqueo, proceder come S’assurer que la sécurité...
  • Seite 65: Aperflux 851 Piú Monitor In Linea

    Handauslösung des Sicherheitsab- sperrventils prüfen, Gasdurchfluss durch die Leitung vollständig unterbrochen ist. MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS APERFLUX 851 PIÙ MONITOR IN APERFLUX 851 PLUS APERFLUX APERFLUX 851 MIT IN REIHE LINEA APERFLUX LINE GESCHALTETEM MONITOR VALVOLA...
  • Seite 66: Mise En Service Du Détendeur

    MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 ET MONITOR EN REGULADOR APERFLUX 851 CON APERFLUX LIGNE APERFLUX 851 AVEC VANNE MONITOR EN LÍNEA APERFLUX 851 MONITOR EM LINHA APERFLUX DE SÉCURITÉ INCORPORÉE SB/82 VÁLVULA...
  • Seite 67: Slam-Shut

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Controllare e registrare l’intervento del Check and adjust the intervention of the Überprüfung Einstellung dispositivo di blocco 7 come segue: slam-shut 7 as follows: Auslösewerte des Sicherheitsabsperrventils 7 erfolgen so: A) Per i dispositivi di blocco collegati alla A) For slam-shuts connected to the tubazione di valle tramite la valvola downstream piping by a three-way...
  • Seite 68 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Contrôler et régler l'intervention du Controlar y ajustar la intervención del Controlar e ajustar a operação da válv. de dispositif de sécurité 7 comme ci- dispositivo de bloqueo 7, como se indica a segurança 7, como se segue: dessous: continuación:...
  • Seite 69 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del On completion of the slam-shut tests, Nachdem die Prüfung des Sicherheit- blocco, procedere come segue. proceed as follows: sabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the posizione di chiusura.
  • Seite 70 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 À la fin des opérations de vérification de la finalizar operaciones Ao terminar as operações de verificação sécurité, procéder de la facon suivante: comprobación de la intervención del do bloqueio, proceder como segue: dispositivo de bloqueo, proceder come S’assurer que la sécurité...
  • Seite 71 Leitung vollständig unterbrochen ist. Tarature apparecchiature di una linea costituta da regolatore tipo APERFLUX 851 + Monitor + Blocco + Sfioro Tab. 13: Settings of in-line apparatuses consisting of Regulator APERFLUX 851 + Monitor + Slam-shut + Relief valve Einstellempfehlungen der Geäte in einer aus APERFLUX 851 + Monitor + SAV + SVB bestehened Regelstrecke...
  • Seite 72 Etalon. des appareil. d’une ligne constituée de détend. de serv. APERFLUX 851 + Monitor + Sécurité + Event Tab. 13: Calibrado de los aparatos de una linea conform. por regulador APERFLUX 851 + Monitor+Bloqueo+Venteo Calibrações das aparelhagens de uma linha costituida de Regulante APERFLUX 851 + Monitor + Bloqueio + Alívio...
  • Seite 73: Anomalie E Interventi

    Vertrags- (CART) ufficialmente da noi autorizzati. Kundendienstzen-tren in Ihrem Land in Anspruch zu nehmen. TAB. 14 REGOLATORE APERFLUX 851 TAB. 14 APERFLUX 851 REGULATOR TAB. 14 REGLER APERFLUX 851 (FIG. 29 - 30 - 31) (FIG. 29, 30 and 31) (Abb.
  • Seite 74: Anomalies Et Interventions

    Centros Assistência dos por ns. empresa. Autorizada. TAB. 14 DETENDEUR APERFLUX 851 TAB. 14 REGULADOR APERFLUX 851 TAB. 14 REGULADOR APERFLUX 851 (FIG. 29-30-31) (FIG. 29-30-31) (Fig. 29-30-31) INCONVENIENTE...
  • Seite 75: Monitor Pm/819

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO AR73 (Fig. 32) Errata regolazione Aggiustare Incorrect adjustment...
  • Seite 76: Monitor Pm/819

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Mancanza di pressione a monte Controllare intasamento cartucce filtri linea Incorrect adjustment...
  • Seite 77: Blocco Sb/82

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Intasamento cartuccia filtro [13] Sostituire Filter cartridge [13] dirty Replace...
  • Seite 78: Sécurité Détendeur Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Rottura membrana [16] Sostituire Diaphragm [16] ruptured Replace...
  • Seite 79 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 NB. Se la valvola di blocco è intervenuta, N.B. If the slam-shut has intervened, close Achtung: Wenn das Sicherheitsabsperrventil prima qualsiasi operazione the inlet and outlet valve (V1 and V2) ausgelöst hat, sollten zuallererst die chiudere le valvole di ingresso e di in the line and discharge the pressure Absperrorgane in der Eingangs-und...
  • Seite 80 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 N.B. Si la vanne de sécurité est intervenue, Al ir a hacer una intervención en la No caso da intervenção da válvula de avant d'effectuer toute autre válvula de bloqueo, antes de realizar segurança, antes de efetuar qualquer opération, fermer les vannes d'entrée cualquier...
  • Seite 81: Manutenzione

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ALLGEMEINES GENERALITÀ GENERAL Le operazioni di conduzione, verifica e Before carrying out any operation it is Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt manutenzione dovranno essere effettuate in important to ascertain that the regulator has sicherzustellen, daß...
  • Seite 82: Maintenance

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MANUTENÇÃO MAINTENANCE MANTENIMIENTO GENERALIDADES GENERALITES GENERALIDADES Avant d’effectuer toute intervention, il est Antes de efectuar cualquier intervención es Antes de efetuar qualquer intervenção é important de s’assurer que le détendeur a été importante asegurarse de que las válvulas importante certificarse que o regulador arrêté...
  • Seite 83: Mantenimiento De Prevencion Programmado

    Austausch rimontaggio del regolatore di pressione and reassembling the APERFLUX 851 Ersatzteile und Wiederzusammenbau APERFLUX 851 con pilota 302/A + pressure regulator with 302/A pilot des Druckre-glers APERFLUX 851 mit AR73 (MANUTENZIONE PREVENTIVA + AR73 (PROGRAMMED PREVENTIVE Pilotregler 302/A + AR73 (VORBEUGENDE...
  • Seite 84: Operations Preliminaires

    Procedimento para desmontage remplacement complet des pièces de montar el regulador de presión completa das partes de reposição rechange et le remontage du APERFLUX 851 con piloto 302/A + e remontagem do regulador détendeur de pression APERFLUX AR73, sustitución pressão...
  • Seite 85 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PILOTA 302/A 302/A PILOT PILOTREGLER 302/A PILOTE 302/A PILOTO 302/A PILOTO 302/A Fig. 31...
  • Seite 86 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VALVOLA DI REGOLAZIONE FLUSSO AR73 AR73 FLOW REGULATION VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 VANNE DE RÉGLAGE DU FLUX AR73 VÁLVULA DE REGULACIÓN AR73 VÁLVULA DE REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR AR73 Fig. 31...
  • Seite 87 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 OPERAZIONI INIZIALI INITIAL OPERATIONS ZU BEGINN Scollegare tutte prese Disconnect all the pilot and regulator Alle Steuerdruck- und Impulsleitungen alimentazione e impulso del pilota e feed and sensing line connections, by des Pilotreglers und des Reglers durch del regolatore svitando i raccordi a unscrewing the taper seal connectors.
  • Seite 88 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PREMIERES OPERATIONS OPERACIONES INICIALES OPERAÇÕES INICIAIS Débrancher toutes prises Desconectar todas las tomas de Desligar todas as tomadas de d'alimentation et d'impulsion du alimentación e impulso del piloto y alimentação e de impulso do piloto e pilote et du détendeur en dévissant del regulador, y para ello desenroscar do regulador desatarraxando as...
  • Seite 89 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 RIMONTAGGIO REGOLATORE REGULATOR REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU REGLER Ricordando che gli anelli o-ring e i The O-rings and sliding mechanical parts Wir erinnern daran, dass die O-Ringe und particolari meccanici di scorrimento (steli, (rods, etc.) must be lubricated lightly mechanischen Teile (Wellen usw.), die ecc...)
  • Seite 90 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 RÉMONTAGE DU DÉTENDEUR REMONTAJE DEL REGULADOR REMONTAGEM DO REGULADOR Il est rappelé que les joints O-Ring ainsi Hay que tener en mente que tanto las Lembre-se que os anéis O-Ring e os pièces mécaniques juntas tóricas como las piezas mecánicas...
  • Seite 91 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 impulso svitando il dado pos. 34) Unscrew the pilot nut, pos. , and 31) Die Schrauben Pos. lösen und 34) Svitare il dado pilota pos. e togliere remove it along with the spring, pos. den oberen Pilotreglerflansch Pos.
  • Seite 92 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 33) Démonter groupe membrane 32) Quitar el grupo de la membrana de 33) Descorporar o conjunto da membrana de d'impulsion en dévissant l'écrou pos. impulso de salida pos. impulso desatarraxando a porca pos. , así...
  • Seite 93: Wiederzusammenbau Drossel Ar73

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 49) Den Federteller Pos. , die Feder RIMONTAGGIO VALVOLA DI REGOLAZIONE REASSEMBLING THE AR73 FLOW Pos. und den Federteller Pos. FLUSSO AR73 REGULATOR VALVE positionieren und den Verschlussstopfen 53) Riassemblare il corpo valvola pos. 53) Refit the valve body, pos.
  • Seite 94 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 del manguito de la válvula pos. REMONTAGE DE LA VANNE DE RÉGLAGE REMONTAGEM DA VÁLVULA 52) Sostituir todos los componentes del DU FLUX AR73 DE REGULAÇÃO DO FLUXO AR73 kit de piezas de recambio. 53) Remonter corps vanne...
  • Seite 95: Procedura Manutenzione Monitor Pm/819

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PROCEDURA DI MANUTENZIONE PM/819 MONITOR MAINTENANCE WARTUNGSANWIESUNGEN FÜR DEL MONITOR PM/819 PROCEDURE DEN MONITOR PM/819 Fig. 33...
  • Seite 96: Procedure De Maintenance Du Monitor Pm/819

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PROCEDURE DE MAINTENANCE DU OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO MONITOR PM/819 DEL MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES Fig. 33/A PILOTA 204/A + R14/A R14/A + 204/A PILOT PILOT 204/A + R14/A PILOTE 204/A + R14/A PILOTO 204/A + R14/A...
  • Seite 97 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MONITOR PM/819 (FIG. 33) PM/819 MONITOR (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) Scollegare i tubi di collegamento tra il Disconnect the connection pipes Verbindungsleitungen zwischen regolatore e il monitor ed i rispettivi between the regulator and monitor and Betriebsregler, Monitor und den jeweiligen gruppi piloti, e tra questi ultimi e le...
  • Seite 98 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MONITOR PM/819 (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) Débrancher les tuyaux de raccordement Desconectar los tubos de conexión entre Desconexar os tubos de conexão entre o entre le détendeur et le monitor ainsi que el regulador y el monitor y los regulador e o monitor e os respectivos...
  • Seite 99: Demontage Pilotreglerbaugruppe

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 - prima di fissare il dado di bloccaggio - before securing the lock nut , check Membrange-häusedeckels mit dem verificare che la molla sia bene that the spring is properly housed in Flansch und der Hubanzeigestange alloggiata nell'apposita...
  • Seite 100 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 vérifier que le ressort est bien inséré la guía obturador na própria sede de centralização no guia dans la butée de centrage appropriée sur le do obturador guide-clapet DESMONTAJE DEL GRUPO PILOTO DESMONTAGEM DO GRUPO DE PILOTAGEM Desconectar las tomas de conexión entre DÉMONTAGE DU GROUPE DE PILOTAGE...
  • Seite 101 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 18) Avvitare il dado pilota pos. secure it by screwing in the screws festziehen. 19) Controllare e centrare il supporto 16) Auf dem Membranhalter Pos. die untere membrana pos. 22) Position the spring support , the Membrane Pos.
  • Seite 102 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 pos. 18) Enroscar la tuerca del piloto pos. 18) Atarraxar a porca do piloto pos. 20) Remonter le ressort pos. ainsi que le 19) Controlar y centrar el soporte de la 19) Controlar e centralizar o suporte da couvercle pilote pos.
  • Seite 103: Procedura Di Manutenzione Dispositivo Di Blocco Sb/82

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PROCEDURA DI MANUTENZIONE SB/82 SLAM-SHUT DEVICE WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82 MAINTENANCE PROCEDURE SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES Fig. 35...
  • Seite 104: Procedure D'entretien Vanne De Securite Sb/82

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PROCEDURE D’ENTRETIEN VANNE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO DE SECURITE SB/82 VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82 VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO MOD.
  • Seite 105: Wiederzusammenbau

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VALVOLA DI BLOCCO SB/82 (FIG. 35) SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 35) SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 (ABB. 35) Accertarsi che il blocco sia in posizione Check that the slam-shut is in the Sicherstellen, daß di chiusura. closed position.
  • Seite 106 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VANNE DE SECURITE SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82 (FIG. 31) S’assurer que la sécurité est en position de Asegurarse de que el bloque esté en Verificar se o bloqueio està...
  • Seite 107: Operazioni Finali

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 OPERAZIONI FINALI FINAL OPERATIONS ENDKONTROLLE CONTROLLO TENUTE E TARATURE CONTROL OF TIGHTNESS AND SETTINGS ÜBERPRÜFUNG AUF DICHTHEIT UND EINSTELLUNG Aprire molto lentamente la valvola di Very slowly open the on/off valve intercettazione posta a monte del upstream from the regulator and using Ganz langsam das Absperrorgan in der...
  • Seite 108: Opérations Finales

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 OPÉRATIONS FINALES OPERACIONES FINALES OPERAÇÕES FINAIS CONTRÔLE DES ÉTANCHÉITÉS ET CONTROL DE ESTANQUEIDAD Y CONTROLO VEDAÇÕES E CALIBRAÇÕES ÉTALONNAGES TARADO Abrir muito lentamente a válvula de Ouvrir très lentement la vanne de Abrir muy lentamente la válvula de corte colocada...
  • Seite 109 REGOLATORI DI PRESSIONE APERFLUX 851 SARBEITEN AM DRUCK-REGLER APERFLUX 851 REGULADORES PRESIÓN CON PILOTA 30.../A E AR73 MIT PILOT-REGLER 30.../A UND AR73 APERFLUX 851 CON PILOTO 30.../ Y AR73 Tab. 17 MAINTENANCE WRENCHES APERFLUX 851 Tab. 17 CLÉS POUR L’ENTRETIEN DES DÉTENDEURS Tab. 17 CHAVES PARA A MANUTENÇÃO DOS...
  • Seite 110 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Tab. 17/18 CHIAVI PER LA MANUTENZIONE DEI Tab. 17/18 NOTWENDIGE WERKZEUGE Tab. 17/18 LLAVES PARA EL MANTENIMIENTO DE REGOLATORI DI PRESSIONE APERFLUX FÜR WATUNG SARBEITEN AN APERFLUX LOS REGULADORES DE PRESION Tab.
  • Seite 111: Peso Dei Componenti

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PESO DE LOS COMPONENTES PESO DEI COMPONENTI GEWICHT DER BAUTEILE PESO DOS COMPONENTES WEIGHT OF THE COMPONENTS POIDS DES COMPOSANTS TAB. 19 PESO DEI COMPONENTI TAB. 19 GEWICHTSTABELLE DER TAB. 19 PESO DE LOS COMPONENTES IN Kg.
  • Seite 112: Lista Dei Ricambi Consigliati

    MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 LISTA DEI RICAMBI CONSIGLIATI LISTE EMPFOHLENEN LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIOS ERSATZTEILE ACONSEJADAS LIST OF RECOMMENDED SPARES LISTE DES PIECES DE RECHANGE LISTA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO CONSEILLEES ACONSELHADAS...
  • Seite 113 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 GASDRUCKREGELGERÄT APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESION APERFLUX 851 APERFLUX 851 PRESSURE REGULATOR DETENDEUR DE PRESSION APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851 DN: 1” - 2”...
  • Seite 114 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 3” ÷ 10” Fig. B N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1” ÷ 3” 3”...
  • Seite 115 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 REGOLATORE DI PRESSIONE APERFLUX 851 DRUCKREGLER APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESIÓN APERFLUX 851 + DB/851 + DB/851 + DB/851 APERFLUX 851 + DB/851 PRESSURE DÉTENDEUR DE PRESSION APERFLUX 851 REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851...
  • Seite 116 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 10” Fig. E DN: 3” - 8” Fig. D N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1”...
  • Seite 117 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 DN: 2”...
  • Seite 118 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 10” DN: 1” DN: 3” - 4” DN: 6” - 10” DN: 6” - 10”...
  • Seite 119 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1” - 2” 6” - 8” 10” DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO O.
  • Seite 120 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 + DISPOSITIVO DI BLOCCO SB 82 + SB 82 SLAM SHUT + SB 82 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB + SB 82 DISPOSITIF DE SECURITE + DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB 82 + DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB 82 DN: 2”...
  • Seite 121 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 4” - 6” - 8” DN: 10”...
  • Seite 122 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 1” - 4” DN: 1” - 4” B - B DN: 6” - 8” - 10” DN: 6” - 8” - 10”...
  • Seite 123: Steuerinheit

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod.: 102 - 103 - 104 - 105 Mod.: 106 - 107 - 108 - 109...
  • Seite 124 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO Mod.: 102-106 Mod.: 103-106 Mod.: 104-107 Mod.: 105-108...
  • Seite 125 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82 / SB/82 SLUM-SHUT NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS SAV SB/82 / DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SB/82 DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB/82 / DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB/82 1”...
  • Seite 126 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO / CONTROL DEVICE STEUERINHEIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO / DISPOSITIVO DE COMANDO N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO O.
  • Seite 127 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 + DISPOSITIVO DI BLOCCO HB/97 + HB/97 SLAM SHUT + HB/97 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB + HB/97 DISPOSITIF DE SECURITE + DISPOSITIVO DE BLOQUEO HB/97 + DISPOSITIVO DE BLOQUEIO HB/97 DN: 4”...
  • Seite 128 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 6” - 8” - 10” DISPOSITIVO DI BLOCCO HB/97 / HB/97 SLUM-SHUT N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE SAV HB/97 / DISPOSITIF DE SÉCURITÉ HB/97 NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N.
  • Seite 129: Line-Off-Vorrichtung

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO LINE OFF LINE OFF DEVICE LINE-OFF-VORRICHTUNG DISPOSITIF LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF BY PASS SUPPLY VENT VENT SENSING LIVE VENT Valvola a tre vie / Three-ways valve / 3-Wege-Ventil / Vanne à trois voies / Válvula a tres vías / Válvula de três vias PART.
  • Seite 130 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PART. B FILTRO / FILTER / FILTER / FILTRE / FILTRO / FILTRO PART. B N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Cartuccia filtrante / Filter cartridge / Filterpatrone / Carto.
  • Seite 131 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod.: 103-104-105 Mod.: 105/92...
  • Seite 132 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Mod.: 103 MOD. 103 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição Mod.: 104-105...
  • Seite 133 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PILOTI MOD. 302/A-304/A + VALVOLA DI PILOTS MOD. 302/A-304/A + AR73 FLOW PILOTREGLER MOD. 302/A-304/A + REGOLAZIONE FLUSSO AR73 REGULATION VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 PILOTE MOD. 302/A-304/A + VANNE DE PILOTO MOD. 302/A-304/A + VÁLVULA DE PILOTO MOD.
  • Seite 134 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS P 302/A P 304/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição Otturatore / Plug / Ventilteller...
  • Seite 135 MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PILOTA 204/A 204/A PILOT PILOT 204/A PILOTE 204/A PILOTO 204/A PILOTO 204/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 204/A 205/A 204/A/2/CS...
  • Seite 136 MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PRERIDUTTORE R14/A R14/A PRE-REGULATOR STABILISATOR R14/A PRÉDETENDEUR R14/A PREPILOTO R14/A PREPILOTO R14/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS Anello di guida / Guide ring / Führrungsring Bague de guidage / Anilo de guía / Anel de guia Guarnizione armata / Reinforced gasket / Ventilsitzbduchtung...
  • Seite 137: Erforderliche Angaben Bei Der Bestellung Von Ersatzteilen

    MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 L’ORDINAZIONE RICAMBI WHEN ORDERING SPARE PARTS, PLEASE ERFORDERLICHE ANGABEN BEI DER PRECISARE: SPECIFY: BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN: PER REGOLATORE FOR REGULATORS FÜR REGELGERÄT UND/ODER MONITOR Tipo di regolatore Type of regulator Reglertype Dne (diametro nominale di entrata) Dne (inlet nominal diameter) Dne (Nennweite Reglereingang)
  • Seite 138 NOTES...
  • Seite 139 NOTES...
  • Seite 140 NOTES...
  • Seite 141 NOTES...
  • Seite 142 Los datos son indicativos y por tanto no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificaciones sin aviso previo. Os dados aqui tratados são indicativos e não nos comprometem. Nos reservamos de eventuais modificações sem algum préaviso. Pietro Fiorentini S.p.A.
  • Seite 143 MPAGINAZIONE E TAMPA A CURA DI (VI) ONTECCHIO AGGIORE 2005 ARZO Redazione a cura di: Pietro Bottari Copyright © 2005 - Pietro Fiorentini S.p.A.

Inhaltsverzeichnis