ния може да доведе до застрашаване Опасност: на хора и/или големи материални щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Внимание: не на знаците за безопасност и Този символ е указание за важна ин- маркировката...
Seite 21
Опасност: Опасност: Машината не може да се използва за Машината не трябва да се използва засмукването на токсични, вредни за върху наклонена повърхност >10%. По здравето, разяждащи или дразнещи ве- наклоните трябва да се преминава бав- щества (например опасен прах и др.). но...
Внимание: Машината да се експлоатира изключи- телно с подходящи батерии и изпитани зарядни устройства. Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на...
Волан Батерии Пулт за управление Разрешени батерии Предупредителни светлини LED За експлоатацията на машината са необходими тягови Гнездо за фиксиране на държач на оборудване по избор акумулаторни батерии (не стартерни или акумулаторни Маркуч за източване на резервоара за мръсна батерии за уреди). Препоръчват се само тягови акумула- вода...
Seite 25
Внимание: Внимание: Батериите да се монтират само от одо- Погрешна крива на зареждане или из- брени от Diversey сервизи за обслужва- ползването на неподходящо зарядно не на клиенти или специалисти и да се устройство води до преждевременното инсталират съгласно схемата за включ- повреждане...
Преди пускане в експлоатация След приключване на зареждането Внимание: Паркинг спирачка Активиране: Изключете зарядното устройство преди да прекъснете връзката към батериите • Паркинг спирачката се включва автоматично от елек- трониката при натискане на педала за газта. (само за външни зарядни устройство). Отделянето...
Seite 27
Предупредителни сигнални устройства Внимание: Правилното функциониране на преду- предителните сигнални устройства като предупредителни светлини, пробляс- кващи светлини и звукови сигнали при движение назад трябва да се проверя- ват редовно. Неправилното функциони- ране трябва да се отстранява незабавно. Работата на машината при липсващи...
Seite 28
Максимално допустима температура на Поради голямото й тегло избутването водата 60 °C/140 °F. на машината на ръка е рисково! Diversey препоръчва използването на Всяка погрешна стъпка може да доведе студена вода, тъй като горещата вода до злополуки и щети по машината.
на / ръкохватката за управление, за да Указание: гарантирате безопасното управление Използвайте само препоръчани от на машината. Diversey химически продукти и задъл- жително съблюдавайте информацията Внимание: за продуктите. Запознайте се първо с машината, като направите първите си опити за старти- Опасност:...
Seite 30
на работа или работна стъпка всички машинни функции старти- рат с последните използвани стой- Указание: ности на функциите. Diversey препоръчва щадящ начин на Указание: работа като се подава правилната доза Чрез повторно натискане на бутон съот- от правилния продукт. Предозирането...
Seite 31
• Натиснете фиксиращата скоба на- Внимание: дясно, за да фиксирате смукател- При работа в повдигнати или тесни ната дюза. участъци се препоръчва да се натисне бутон Бавно придвижване ВКЛ./ИЗКЛ. (Индикацията светва) В резултат на това се намалява максималната ско- рост на работа и опасността от аварии. •...
Край на работа Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна вода (Flextank) Ръчна процедура Указание: • Натиснете бутона Почистващ раз- Изхвърлянето на мръсната вода или на твор ВКЛ./ИЗКЛ. почистващия разтвор трябва да се из- пълни според националните разпоред- би. •...
да съхне. пукнатини, при необходимост да се смени В резултат на това се предотвратява образуването на плесен и неприятни Проверете паркинг спирачката и бу- ● миризми. тона за аварийно спиране Програма техническо обслужване / сервиз от сервизен техник на ● Diversey...
Seite 34
Интервали на техническо обслужване Смяна на ламели Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- ване и стареене. • За запазване на експлоатационна- та...
Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца Резервоарът за прясна вода е • Проверка на резервоара за празен прясна вода Настроено е твърде ниско ниво на • Настройте количеството почист- количеството почистващ разтвор ващ разтвор с бутона +/- Недостатъчно изпускане на по- чистващ...
Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: POZOR! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obslu- nostní značky a shody CE. Používání ze a bezpečnostní pokyny.
Pozor: Nebezpečí: Opravy mechanických a elektrických sou- V případě poruchy, závady nebo také po částí stroje smějí provádět pouze autorizo- kolizi či pádu musí stroj před opětovným vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou uvedením do provozu zkontrolovat opráv- důkladně seznámeni se všemi důležitými něný...
Používejte přitom ochranné rukavice. Pozor: Montáž a instalaci baterií podle schématu zapojení smí provádět pouze servisní stře- diska akreditovaná společností Diversey nebo kvalifikovaní pracovníci. Chyby v montáži a připojení mohou mít za násle- dek těžká zranění, výbuch nebo rozsáhlá poškození stroje a jeho okolí.
Seite 43
Pozor: Pozor: Dodržujte navíc provozní předpisy výrob- Neustálé krátkodobé používání, po kterém ce baterií. vždy následuje dobíjení, může baterie tr- vale poškodit. Pravidlo: Před nabíjením by měl proběhnout minimální odběr asi 20 % Pozor: dostupné kapacity. Při nabíjení baterií je nutné zajistit dosta- Pozor: tečné...
Před uvedením do provozu Po ukončení procesu nabíjení Pozor: Parkovací brzda Aktivace: Vypněte nabíječku ještě předtím, než ji od- pojíte od baterií (pouze pro externí nabí- • Parkovací brzdu odblokuje automaticky elektronický sys- tém při sešlápnutí pedálu jízdy. ječky). Při odpojování zapnuté nabíječky může Upozornění: dojít k výbuchu ve schránce pro baterie.
Seite 45
Výstražná zařízení Pozor: Pozor: Dbejte na správné držení těla při sezení. Nohy nesmí vyčnívat po stranách ze stro- Výstražná zařízení, jako jsou výstražné světlo, majáček a zvuková signalizace při V případě vystrčení nohy do strany ze couvání, musí být pravidelně kontrolována stroje může dojít k vážným úrazům z hlediska správné...
Seite 46
Před použitím zkontrolujte: 60 °C / 140 °F. • zda kartáček není pod červenou značkou (svazek štětin), Společnost Diversey doporučuje používat nebo zda délka štětin není menší než 1 cm, studenou vodu, protože horká voda se při • pad z hlediska opotřebení a čistoty.
(ochranný) pracovní oděv! ný pracovní oděv! Upozornění: Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do- Během provozu ponechte vždy obě ruce poručené společností Diversey a bezpod- na volantu / řídicí páce, aby byla zaručena mínečně dodržujte pokyny k produktu. bezpečná obsluha. Nebezpečí: Pozor: Použití...
Seite 48
Spuštění pomocí tlačítka Program • Pokud při příštím zahájení práce Upozornění: nebo pracovním úseku stisknete tla- Diversey doporučuje zjistit správné dávko- čítko Program, spustí se všechny vání produktu pro kvalitní dlouhodobé vý- funkce stroje s naposledy použitými sledky práce. Nadměrné nebo funkčními hodnotami.
Seite 49
Zahájení čištění Postupy čištění • Sešlápnutím pedálu jízdy se zapnutý Přímý pracovní postup: stroj s pracovníkem obsluhy na seda- Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. dle řidiče rozjede. Pokud je provede- na tato volba, spustí se kartáčovací Nepřímý pracovní postup: jednotka a otevře se přívod čisticího Použití...
Ukončení práce Doplňování čisticího prostředku Pozor: Ruční postup Při práci bez čisticího prostředku může do- • Stiskněte tlačítko Čisticí prostředek jít k poškození podlahy. ZAP./VYP. Upozornění: Rachotící zvuk čerpadla naznačuje, že je • Popojeďte ještě několik metrů. nádrž na čistou vodu prázdná. Upozornění: Je to obzvlášť...
Seite 51
Vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádrže na čistou Čištění filtru nádrže na čistou vodu vodu Upozornění: Upozornění: Po skončení práce vždy vyčistěte filtr ná- Likvidace znečištěné vody nebo čisticího drže na čistou vodu. prostředku musí probíhat v souladu s národními předpisy. •...
Servis, údržba a péče Upozornění: Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a V případě mimořádného namáhání a/ dlouhou životnost. nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit Pozor: kratší intervaly. Je nutné používat výhradně originální díly Zákaznická služba TASKI. V opačném případě zanikají veš- Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní...
Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Odblokujte nouzový vypínač • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Na displeji se zobrazuje chybový kód • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje, nelze ho zapnout nera.
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zastavte stroj pomocí nouzového vypínače Kartáčovací jednotku nebo sací jed- Chyba elektroniky nebo panelu ob- notku nelze vypnout sluhy. • Kontaktujte svého servisního part- nera Technické údaje Stroj Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š...
Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu, Baterie Pozor: Před odbornou likvidací stroje je třeba vy- jmout baterie.
Oversættelse af den originale Brugervejledning Fare: Hvis der foretages ændringer på denne FORSIGTIG! maskine, som ikke er godkendt af Diver- Læs betjeningsvejledningen og sikker- hedsanvisningerne grundigt igennem, sey, er sikkerhedsmærkerne og CE- inden du bruger maskinen første gang. mærkningen for denne maskine ikke læn- gere gyldige.
Vigtigt: Fare: Reparationer af mekaniske eller elektriske I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et dele på maskinen skal udføres af autorise- sammenstød eller lignende uheld, skal rede fagfolk, som har kendskab til alle re- maskinen efterses af en autoriseret fag- levante sikkerhedsforskrifter i denne mand, inden den tages i brug igen.
Vigtigt: Batterier må kun monteres af kundeservi- cepersonale eller fagfolk, der er godkendt af Diversey, og altid i overensstemmelse med tilslutningsskemaet. Fejl ved monte- ring og tilslutning kan medføre alvorlige personskader, forårsage en eksplosion og medføre store skader på maskine og om-...
Seite 60
Vigtigt: Vigtigt: Vær altid opmærksom på batteriproducen- Hyppig kort brug med efterfølgende oplad- tens driftsanvisninger. ning kan beskadige batterierne perma- nent. Tommelfingerregel: Inden en opladning skal der som minimum være Vigtigt: brugt 20 % af den samlede kapacitet. Sørg altid for tilstrækkelig ventilation ved Vigtigt: opladning af batterier.
Efter afslutning af opladningen Før idrifttagning Vigtigt: Parkeringsbremse Aktivering: Slå opladeren fra, inden du kobler den fra batterierne (kun for eksterne opladere). • Parkeringsbremsen frivgives automatisk af elektronikken, når du træder på kørepedalen. Ved frakobling af en tilsluttet oplader kan der ske en eksplosion i batterirummet.
Seite 62
Advarselsanordninger Vigtigt: Vigtigt: Sørg for, at du sidder rigtigt. Benene må ikke rage ud over maskinens sider. Man skal med jævne mellemrum kontrolle- Hvis benene rager ud over siderne, kan re, at advarselsanordninger, som f.eks. man komme til skade når man kører gen advarselslampe, blitzlampe og signalto- nem smalle steder eller forbi faste gen nen for bakgear, fungerer korrekt.
Seite 63
Maksimal tilladt vandtemperatur 60 °C/140 Hvis man træder forkert, kan der opstå °F. skader på personer og maskinen. Diversey anbefaler, at der anvendes koldt • Maskinen kan kun flyttes ved at aktivere oplåsningsknap- vand, da varmt vand får samme tempera- pen. (Se side 59) tur som gulvet ved kontakt med det.
Bemærk! Bemærk! Hav altid begge hænder på rattet når ma- Anvend kun kemiske produkter, som er skinen er i drift, så betjeningen sker på en anbefalet af Diversey, og læs den medføl- sikker måde. gende produktdokumentation grundigt. Vigtigt: Fare: Gør dig først fortrolig med maskinen ved at Brug af uegnede produkter (bl.a.
Seite 65
Start med programtast Bemærk! • Hvis du trykker på start næste gang, Diversey anbefaler, at man arbejder på en du skal bruge maskinen, startes ma- bæredygtig måde ved at finde frem til den skinen med alle funktioner og indstil- rigtige dosering af produktet.
Seite 66
Start af rengøring Rengøringsmetode • Hvis maskinen er slået til, og der sid- Direkte arbejdsmetode: der en operatør på førersædet, star- Skuring og sugning på én gang. ter maskinen, når kørepedalen trædes ned. Hvis disse funktioner er Indirekte arbejdsmetode: valgt, starter børsteenheden, og der Separat tilberedning af rengøringsopløsning, skuring og sug- åbnes for tilførsel af rengøringsop- ning.
Påfyldning af rengøringsopløsning Afslutning af arbejdet Vigtigt: Manuel afslutning Hvis maskinen arbejder uden rengørings- • Tryk på tasten Rengøringsopløsning opløsning, kan det medføre skader på TIL/FRA. gulvbelægningen. Bemærk! En raslende lyd fra pumpen er et tegn på, • Kør et par meter til. at rentvandstanken er tom.
Seite 68
Tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank Rengøring af rentvandstankens filter Bemærk! Bemærk! Det snavsede vand og rengøringsopløs- Gør rentvandstankens filter rent hver gang ningen skal bortskaffes i overensstemmel- arbejdet afsluttes se med gældende nationale forskrifter. • Skru rentvandstankens filter op og Bemærk! tag det ud.
• Monter de "vendte" eller nye lameller på skviserkernen. Vedligeholdelses-/serviceprogram ud- • Monter skviserkernen på skviseren igen. ● ført af Diversey-servicetekniker • Skru de to stjerneskruer på igen. Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer.
Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstop-kontakt trykket • Lås nødstop-kontakten op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskine fungerer ikke og kan ikke Der vises en fejlkode på displayet. •...
Tekniske specifikationer Maskine Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 138 x 63 x 128 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 1400 Rentvandstank nominel +/- 5% Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72 Maskinens vægt med batterier (transportvægt) Støjniveau LpA <...
Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælplig med. Batterier Vigtigt: Batterierne skal afmonteres fra maskinen, inden de bortskaffes.
Risiko. tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin- weise kann zur Gefährdung von Personen Gefahr: und / oder umfangreichen Sachschäden Nicht von Diversey autorisierte Änderun- führen! gen an der Maschine führen zum Erlö- schen von Sicherheitszeichen und der CE- Achtung: Konformität.
Seite 74
Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen Die Maschine darf nicht auf Neigungen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- >10% benutzt werden. Gefälle müssen in zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- langsamer Fahrt und unter Verwendung fährlicher Staub usw.) verwendet werden. des "turtle-mode"...
Achtung: Diese Maschine darf ausschliesslich mit geeigneten Batterien und geprüften Lade- geräten betrieben werden. Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis:...
Batterien sauber und trocken halten. Aus- getretene Säure oder Wasser (Nassbatte- rien) sofort abwischen. Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe. Achtung: Batterien dürfen nur von Diversey zuge- lassenen Kundendienststellen oder Fach- kräften eingebaut und gemäss Anschlussschema installiert werden. Feh- ler beim Einbau bzw. Anschluss können zu schweren Verletzungen, zu einer Ex- plosion und grossen Schäden an Maschi-...
Seite 78
Achtung: Achtung: Beachten Sie zusätzlich die Betriebsvor- Dauerhafte Kurzeinsätze mit jeweils an- schriften des Batterieherstellers. schliessender Nachladung können Batte- rien dauerhaft schädigen. Richtwert: Vor einer Nachladung sollte eine Mindestent- Achtung: nahme von ca. 20% der verfügbaren Ka- Beim Laden von Batterien muss für ausrei- pazität erfolgt sein.
Nach Abschluss des Ladevorgangs Vor Inbetriebnahme Achtung: Parkbremse Aktivierung: Schalten Sie das Ladegerät aus bevor Sie die Verbindung zu den Batterien trennen, • Die Parkbremse wird beim Betätigen der Fahrpedals durch die Elektronik automatisch entriegelt. (nur für externe Ladegeräte). Das Trennen des eingeschalteten Lade Hinweis: gerätes kann zu einer Explosion im Batte rieraum führen.
Seite 80
Warneinrichtungen Achtung: Achtung: Achten Sie auf eine korrekte Sitzhaltung. Die Beine dürfen die Maschine seitlich Warneinrichtungen wie Warnlicht, Blitz- nicht überragen. leuchte und Signalton bei Rückwärtsfahrt Das seitliche Überragen der Beine kann müssen regelmässig auf Funktion geprüft zu schweren Verletzungen bei engen werden.
Seite 81
Durch das hohe Gewicht ist das manuelle Maximal zulässige Wassertemperatur Verschieben der Maschine mit Risiko ver- 60 °C/140 °F. bunden! Diversey empfiehlt die Verwendung von Durch Fehltritte kann es zu Personen- und kaltem Wasser, da heisses Wasser bei Maschinenschäden kommen. Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur •...
Arbeitskleidung zu tragen! tragen! Hinweis: Hinweis: Lassen Sie während des Betriebs der Ma- Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- schine immer beide Hände am Lenkrad / lene chemische Produkte und beachten Fahrgriff, damit eine sichere Bedienung Sie unbedingt die Produktinformationen.
Seite 83
Dabei könnte das Werkzeugaggregat oder die Saugdüse wie auch Regale und andere Einrichtungsgegenstände be schädigt werden. Starten mit Programmtaste Hinweis: Diversey empfiehlt nachhaltiges Arbeiten • Durch Drücken der Programmtaste beim nächsten Arbeitsbeginn oder durch das Ermitteln der richtigen Produkt Arbeitsabschnitt werden alle Maschi- Dosiermenge.
Seite 84
Reinigungsbeginn Reinigungsmethode • Bei eingeschalteter Maschine und ei- Direkte Arbeitsmethode: nem Bediener auf dem Fahrersitz Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang. setzt sich die Maschine in Bewe- gung, wenn das Fahrpedal betätigt Indirekte Arbeitsmethode: wird. Falls angewählt, werden das Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in meh- Werkzeugaggregat gestartet und der reren Arbeitsgängen.
Nachfüllen der Reinigungslösung Arbeitsende Achtung: Manueller Vorgang Beim Arbeiten ohne Reinigungslösung, • Drücken Sie die Taste Reinigungslö- kann dies zu Belagsschäden führen. sung EIN/AUS. Hinweis: Ein ratterndes Geräusch von der Pumpe • Fahren Sie noch einige Meter. weist darauf hin dass der Frischwasser- Hinweis: tank leer ist.
Seite 86
Schmutz- und Frischwassertank entleeren und reinigen Filter Frischwassertank reinigen Hinweis: Hinweis: Die Entsorgung des Schmutzwassers Reinigen Sie nach jedem Arbeitsende den oder der Reinigungslösung muss gemäss Filter Frischwassertank den nationalen Vorschriften vorgenom- men werden. • Drehen Sie den Filter Frischwasser- tank auf und entnehmen Sie ihn.
● Wartungs - / Service - Programm durch • Schrauben Sie die zwei Sternschrauben [1] vom Düsen- ● Diversey Servicetechniker körper ab. • Entnehmen Sie den Düsenkörper vom Düsenkern [2]. • Entnehmen Sie die Lamellen vom Düsenkern [3, 4, 5].
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen. Batterien Achtung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachge- rechten Entsorgung zugeführt wird.
Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
Seite 92
Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum The machine may only be used on a fixed, cleaning of poisonous, harmful, caustic or stable and sufficiently load-bearing sur- irritating substances (e.g. dangerous dust, face. etc.). The filter system does not adequate- In the case of non-adherence there is a risk of accidents.
Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Steering wheel Batteries Operating panel Permissible batteries LED warning light Traction batteries are required for the use of this machine (no Option holder mounting hutch starter or device batteries). We recommend the use of pure Drain hose of recovery tank traction batteries.
Seite 96
Attention: Attention: The operating instructions provided by the Persistent short-term use with subsequent battery manufacturer must also be ob- battery charging may cause long-term served. damage to the batteries. Standard value: At least approx. 20% of the available ca- Attention: pacity should be used up before recharg- Provide adequate ventilation when ing the battery.
After charging Prior to commissioning Attention: Parking brake Activation: Switch off the charger before disconnect- ing the batteries (only for external char- • The parking brake is automatically unlocked by the elec- tronics when actuating the gas pedal. gers). Disconnecting the charger while it is still Notice: switched on may result in an explosion in the battery compartment.
Seite 98
Warning devices Attention: Attention: Pay attention to maintaining the correct sit- ting posture. Your legs must not laterally Warning devices such as warning light, protrude from the machine. flashing light and signal tone when revers- Lateral protruding of the legs may lead to ing must be regularly checked for function- severe injuries in narrow passages or on ing.
Seite 99
Missteps can lead to personal injury and 60 °C/140 °F. damage to the machine. Diversey recommends using cold water • Movement is only possible when the release button is since hot water will adjust to the floor tem- pressed. (See page 95) perature as soon as it is in contact with the floor.
Notice: Notice: Use chemical products recommended by Whilst operating the machine always keep Diversey only and always observe the both hands on the steering wheel / driving product information. handle, so that safe operation is guaran- teed.
Seite 101
Starting the machine using the program button • By pressing the program button for Notice: the next operation start or work step, Diversey recommends sustainable work- all machine functions are started on ing by determining the right product dos- the basis of the functional values last age.
Seite 102
Cleaning start Cleaning method • If the machine is switched on and the Direct working method: operator is sitting on the driver seat, Scrubbing and suction in one work step. the machine starts moving as soon as the gas pedal is depressed. If se- Indirect working method: lected, the brush unit is started and Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev-...
Replenishing cleaning solvent End of operation Attention: Manual process The flooring may be damaged when work- • Press the Brush drive ON/OFF but- ing without cleaning solution. ton. Notice: A rattling sound of the pump indicates that • Continue to drive a few meters. the fresh water tank is empty.
Seite 104
Empty and clean the recovery tank and fresh water tank Cleaning the fresh water tank filter Notice: Notice: Drain water or cleaning solution must be Clean the fresh water tank filter after the disposed of in compliance with the nation- end of operation.
• Remove the squeegee body from the squeegee core [2]. Maintenance and service program car- • Remove the blades from the squeegee core [3, 4, 5]. ried out by Diversey service techni- ● cians • Clean the squeegee body and the squeegee core under running water.
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Release the emergency stop but- Emergency stop button pressed • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
Technical data Machine Working width Suction nozzle width Dimensions (LxWxH) 138 x 63 x 128 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 1400 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries (transport weight) Sound pressure level LpA <70 dB(A)
Error codes Machine dimensions Error codes are indicated on the display. The dimensions are in centimeters! Notice: Switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switch- ing the machine off and on. Transport Attention: This machine may only be lifted using lift-...
Los cambios a la máquina no autorizados personas y/o grandes daños. por parte de Diversey, llevan a la invalida- ción de los símbolos de seguridad y la Atención: Conformidad CE. Un uso de la máquina Este símbolo indica información importan-...
Seite 110
Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >10%. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página 123.
APAGADO) Las baterías deben ser montadas única- mente por servicios de atención al cliente permitidos por Diversey y deben instalarse según el esquema de conexión. Los erro- res durante el montaje o la conexión pue- den provocar graves lesiones, una explosión y grandes daños a la máquina y...
Seite 114
Atención: Atención: Preste también atención a las normas Los usos breves y continuos con la corres- operativas del fabricante de la batería. pondiente recarga a posteriori, puede per- judicar la batería. Valor orientativo: Antes de una recarga se debe realizar una míni- Atención: ma absorción de aprox.
Tras el cierre del proceso de carga Antes de la puesta en marcha Atención: Freno de estacionamiento Activación: Apague el cargador antes de cortar la co- nexión con las baterías (solo para carga- • El freno de estacionamiento se desatranca automática- mente apretando el pedal por el sistema electrónico.
Seite 116
Dispositivos de advertencia Atención: Atención: Mantenga la posición de sentado adecua- da. Las piernas no deben sobresalir los la- Debe comprobarse el funcionamiento de terales de la máquina. los dispositivos de advertencia como los Si lo hiciesen, podrían sufrir daños en re indicadores de luz, las luces parpadeantes corridos estrechos como también en obje y las señales acústicas en marcha atrás.
Seite 117
Temperatura de agua máxima permitida es una actividad de riesgo debido a su alto de 60°C/140°F. peso. Diversey recomienda el uso de agua fría, Pueden producirse daños en la máquina y porque el agua caliente adquiere la tem- personales debido a pasos en falso.
Durante el funcionamiento de la máquina, Utilice solo los productos químicos reco- coloque ambas manos en el volante / ma- mendados por Diversey y tenga siempre nillar, para asegurar un correcto agarre. en cuenta la información de los productos. Atención: Peligro: Trate de familiarizarse primero con la má-...
Seite 119
Nota: • Al pulsar la tecla del programa en el siguiente inicio de trabajo o sector de Diversey recomienda trabajos duraderos trabajo, se inician todas las funcio- mediante el cálculo de la correcta cantidad nes de la máquina con los últimos de dosificación del producto.
Seite 120
Inicio de la limpieza Método de limpieza • Con la máquina conectada y un ope- Método de trabajo directo: rario sentado en el asiento del con- Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. ductor, la máquina se pone en movimiento al pisar el pedal del ace- Método de trabajo indirecto: lerador.
Relleno de la solución de limpieza Fin de trabajo Atención: Proceso manual En los trabajos sin solución de limpieza • Pulse la tecla de la solución de lim- pueden producirse daños en los revesti- pieza ENCENDIDO/APAGADO. mientos. Nota: El ruido del traqueteo de la bomba indica •...
Seite 122
Vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia Limpie filtro del depósito de agua fresca Nota: Nota: La eliminación del agua sucia o de la solu- Limpie el filtro del depósito de agua fresca ción de limpieza debe realizarse según las cada vez que finalice la jornada.
Programa de mantenimiento/servicio realizados por el técnico de servicio de ● Diversey Intervalos de mantenimiento • Desatornille los dos tornillos de estrella [1] del cuerpo de la Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- tobera.
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Pulse el botón de parada de emer- • Desbloquee el interruptor de para- gencia. da de emergencia. • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso • Contacte con el servicio oficial Una máquina sin función no se pone en marcha.
Avería Posible causa Solución de la avería Página • Interrumpa la máquina con la pa- El módulo de la herramienta o el mó- Error en el sistema electrónico o pa- rada de emergencia dulo de aspiración no se puede des- nel de control conectar •...
Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! ETTEVAATUST! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu- tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
Tähelepanu! Oht! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, Talitlushäirete või defektide korral, samuti kettaid vms), mida nimetatakse selles ka- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut sutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on peab masina kindlasti üle vaatama volita- soovitanud TASKI konsultant. Muud töö- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- riistad võivad ohtu seada masina ohutuse takse.
Rooliratas Akud Juhtpult Lubatavad akud LED-hoiatustuli Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte käivitus- Kinnitussüvendi vahetatav hoidik ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoaku- Heitveepaagi tühjendusvoolik sid. Ainult nende puhul on tagatud pikk kasutusiga. Sisseimuvoolik Heitveepaak Veoakusid toodetakse tihtipeale avatud akude (märgakud) või Veoratas hooldusvabade akudena (VLRA-akud).
Seite 131
Tähelepanu! Tähelepanu! Akude laadimisel tuleb tagada piisav õhu- Maksimaalse eluea saavutamiseks tuleb tus. veoakusid kaks korda nädalas täielikult täis laadida (12–16 tundi). Tähelepanu! Tähelepanu! Akude hooldamisel peavad need olema Enne masina pikemaks ajaks seisma jät- masinast lahutatud! mist tuleb akud täielikult täis laadida. See- järel lahutatakse laadija masinast või toitevõrgust.
Enne kasutuselevõttu Pärast laadimise lõpetamist Tähelepanu! Seisupidur Aktiveerimine: Lülitage laadija enne aku küljest lahuta- mist välja (kehtib ainult välise laadija pu- • seisupidur vabastatakse tänu elektroonikale automaatselt, kui vajutate gaasipedaali. hul). Sisselülitatud laadijast lahutamine võib Märkus tuua akupesas kaasa plahvatuse. Kui masin seisab, on seisupidur alati akti- •...
Seite 133
Hoiatusseadised Tähelepanu! Tähelepanu! Veenduge, et istme asend oleks korrekt- ne. Jalad ei tohi masina külgedest kauge- Korrapäraselt tuleb kontrollida, kas hoia- male ulatuda. tusseadised, näiteks hoiatustuli, plinktuli ja Kui jalad ulatuvad masina külgedest kau tagurdamise korral signaalheli töötavad. gemale, võib see koristuspiirkonnas oleva Talitlustõrked tuleb viivitamatult kõrvalda- te fikseeritud esemetega (nt piirded, da.
Seite 134
Maksimaalne veetemperatuur võib olla Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja 60 °C / 140 °F. masinakahjud. Diversey soovitab kasutada külma vett, • Nihutamine on võimalik ainult vabastusnuppu vajutades. sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- (vt lk 130) puutel kohe põrandatemperatuurini ega paku seetõttu eeliseid.
(kaitse)riie- mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- tust! tust! Märkus Märkus Kasutage üksnes Diversey poolt soovita- Hoidke masinat kasutades alati mõlemad tud kemikaale ning järgige kindlasti too- käed roolirattal/sõidukäepidemel, sest nii teinfot. on tagatud ohutu kasutamine. Oht! Tähelepanu!
Seite 136
Käivitamine programminupuga • Programminupu vajutamisel järgmi- Märkus se töö või töölõigu alustamisel käivi- Diversey soovitab jätkusuutliku töö taga- tatakse kõik masina funktsioonid miseks kasutada tooteid õiges koguses. viimati seadistatud väärtustega. Kui kasutate tooteid liiga suures või liiga väikeses koguses, ei ole puhastustulemus rahuldav.
Seite 137
Puhastuse algus Puhastamine • Sisselülitud masinaga ning eeldusel, Otsene meetod: et juht istub juhiistmel, hakkab masin Küürimine ja imemine ühe etapina. liikuma gaasipedaali vajutamisel. Kui tööriistaagregaat on valitud, käivitub Kaudne meetod: see ning avaneb puhastuslahuse sis- Puhastuslahuse lisamine, küürimine ja sisseimu mitme etapi- sevool.
Töö lõpetamine Puhastuslahuse lisamine Tähelepanu! Manuaalselt Ilma puhastuslahuseta töötamine võib • Vajutage puhastuslahuse SISSE/ kaasa tuua põrandapinna kahjustused. VÄLJA-nuppu. Märkus Pumbast kostuv kolin annab märku, et • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. puhta vee paak on tühi. Märkus Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! Tähelepanu! Pump ei tohi kunagi pikka aega tühjalt töö- tada.
Seite 139
Heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja puhastamine Filtriga puhta vee paagi puhastamine Märkus Märkus Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata Puhastage pärast iga töö lõppu filtriga riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt. puhta vee paak. • Kruvige filtriga puhta vee paak lahti ja Märkus eemaldage see.
• Monteerige düüsisüdamikule puhastatud või uued lamellid. Seisupiduri ja hädaseiskamisnupu ● • Asetage düüsisüdamik uuesti düüsikorpusesse. kontrollimine • Kruvige kaks tähtkruvi uuesti kinni. Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- ● nindusprogramm Hooldusintervallid TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel.
Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/vahetage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada.
Tehnilised andmed Masin Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 138 x 63 x 128 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsuse nominaalväärtus 1400 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/– 5% Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 Masina kaal koos akudega (transpordikaal) Helirõhutase LpA <70...
Veakoodid Masina mõõtmed Veakoodid kuvatakse ekraanil Mõõtmed on sentimeetrites! Märkus Lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult eemaldada Transport Tähelepanu! Seda masinat võib tõsta ainult abivahen- deid (hüdraulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. Märkus Transportige masinat püstiasendis.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotellit, koulut, VARO! sairaalat, tehtaat, ostoskeskukset, urheiluhallit ym.). Koneita Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttö- dottomasti luettava ennen koneen käyt- ohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ai- töönottoa.
Seite 145
Vaara: Vaara: Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- Konetta ei saa ajaa >10% ala- tai ylämäis- ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- sä. Alamäissä on ajettava hitaan ajon toi- vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen minto päällekytkettynä, jotta voidaan jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei varmistaa hyvä...
Huomioitavaa: TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan si- ten, että nykytietämyksen mukaan voi- daan sulkea pois esiintyvien äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso Tekniset tiedot sivulta 158. Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset.
Ohjauspyörä Akut Ohjaustaulu Sallitut akut LED-varoitusvalo Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan ryhmäakkuja (ei käyn- Varustepidikkeen kiinnityspaikka nistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä ryhmäakkuja. Likavesisäiliön tyhjennysletku Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Imuletku Likavesisäiliö Ryhmäakut tuotetaan avoimina akkuina tai huoltovapaina Vetopyörät (VRLA-)akkuina (geeli- ja AGM-akut). Kone on säädettävä Imuletkun lukitusjousi kunkin akkutyypin ja akkuvalmistajan mukaan.
Seite 149
Huomioitavaa: Huomioitavaa: Noudata lisäksi akkujen valmistajan käyt- Jatkuvat lyhytaikaiset käyttökerrat ja niitä tömääräyksiä. seuraavat lataukset voivat vahingoittaa akkuja pysyvästi. Ohjearvo: Ennen seu- raavaa latausta tulee vähimmäiskäytön Huomioitavaa: olla n. 20 % käytettävissä olevasta kapasi- Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittä- teetista. västä...
Ennen käyttöönottoa Latausprosessin ollessa valmis Huomioitavaa: Seisontajarru Aktivointi: Kytke latauslaite pois päältä ennen kuin ir- rotat sen akuista (vain ulkoiset latauslait- • Elektroniikka vapauttaa seisontajarrun automaattisesti, kun kaasupoljinta painetaan. teet). Päällä olevan latauslaitteen irrottaminen Huomioitavaa: voi johtaa räjähdykseen akkutilassa. Koneen ollessa paikoillaan seisontajarru •...
Seite 151
Varoituslaitteet Huomioitavaa: Huomioitavaa: Huomioi oikea istumisasento. Jalat eivät saa tulla ulos koneen sivuilta. Varoituslaitteiden, kuten varoitusvalon, Jalkojen ulos työntyminen koneen sivuilta vilkkuvan valon ja peruutuksen aikaisen saattaa johtaa vakaviin vammoihin ajet signaaliäänimerkin toiminta on tarkistetta- taessa kapeilla käytävillä tai puhdistetta va säännöllisesti.
Seite 152
Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ seen siirtoon liittyy riskejä! 140 °F. Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat Diversey suosittelee käyttämään kylmää taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- • Siirtäminen on mahdollista vain, kun vapautusnappia on ketuksessa välittömästi lattian lämpötilaan...
Annostelu Työskentelyn aloittaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Käytä suojakäsineitä, suojalaseja ja tarvit- Tällä koneella työskenneltäessä on aina taessa työ(suoja)vaatetusta käsitellessäsi käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- kemikaaleja! vaa työvaatetusta! Huomioitavaa: Huomioitavaa: Käytä vain Diverseyn suosittelemia kemi- Pidä käytön aikana molemmat kädet kiinni kaaleja ja huomioi ehdottomasti tuotetie- ohjauspyörässä, näin varmistat turvallisen dot.
Seite 154
Ohjelman käynnistäminen manuaalisesti Harjayksikön sivulle siirtäminen • Käynnistä imumoottori painikkeesta. • Siirrä harjayksikkö painikkeesta. Merkkivalo syttyy, imulaitteen moot tori käynnistyy ja imusuulake laskeu tuu automaattisesti työasentoon. • Käynnistä veden tulo painikkeesta. • Harjayksikkö ja imusuulake siirtyvät koneen alta oikealle. Merkkivalo syttyy. Käyttöliuoksen syöttö...
Seite 155
Pesun aloittaminen Pesumenetelmä • Kun kone on käynnistetty ja käyttäjä Suora työskentelymenetelmä: istuu ajoistuimella, kone lähtee liik- Pesu ja veden imurointi yhdessä työvaiheessa. keelle painettaessa kaasupoljinta. Jos harjayksikkö on käynnistetty, Epäsuora työskentelymenetelmä: harjat alkavat pyöriä ja käyttöliuok- Levitä pesuliuos lattialle harjaamalla (ilman imua), pese ja kui- sen virtaus alkaa.
Työskentelyn lopettaminen Käyttöliuoksen lisääminen Huomioitavaa: Manuaalinen prosessi Työskentely ilman käyttöliuosta voi johtaa • Sammuta veden tulo painikkeesta. lattiavaurioihin. Huomioitavaa: Rätisevä ääni pumpusta viittaa puhdasve- • Aja vielä muutama metri. sisäiliön tyhjentymiseen. Huomioitavaa: Erityisen tärkeää TASKI-kontaktilaikkojen Huomioitavaa: yhteydessä! Älä koskaan annan pumpun käydä kuiva- na pidempiä...
Seite 157
Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus Puhdasvesisuodattimen puhdistus Huomioitavaa: Huomioitavaa: Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on Puhdista suodatin jokaisen työskentely- suoritettava kansallisten määräysten mu- kerran jälkeen. kaan. • Käännä puhdasvesisuodatinta ja Huomioitavaa: poista se. Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yh- • Huuhtele tämä huolellisesti puhtaalla teydessä...
Palvelu, huolto ja ylläpito Huomioitavaa: Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- Mikäli laitetta käytetään poikkeuksellisissa källe käyttöiälle. tai raskaissa olosuhteissa tai sen päivittäi- Huomioitavaa: nen kunnossapito laiminlyödään suositte- Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa lemme lyhyempiä huoltovälejä. käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta- Asiakaspalvelu kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät! Jos otat meihin yhteyttä...
Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta Hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
Tekniset tiedot Kone Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 138 x 63 x 128 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 1400 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan Koneen paino ml. akut (kuljetuspaino) Äänipainetaso LpA <70 dB(A)
Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä. Akut Huomioitavaa: Akut on tarvittaessa irrotettava koneesta ennen sen hävittämistä. Akut ovat ongelmajätettä ja niiden hävittä- minen on tehtävä...
Prudence: les personnes et / ou des dommages ma- tériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Attention: curité et le marquage CE seront invalides. Ce symbole indique des informations im- Une utilisation de la machine contraire à...
Seite 163
Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour La machine ne doit pas être utilisée sur l'aspiration de substances toxiques, dan- des pentes >10%. Les pentes doivent être gereuses pour la santé, caustiques ou irri- parcourues en conduisant lentement et en tantes (par ex.
Attention: Cette machine doit uniquement être utili- sée avec des batteries appropriées et des chargeurs contrôlés. Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés.
(batteries liquides). Portez des gants de protection. Attention: Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent ins- taller les batteries selon le schéma de rac- cordement. Les erreurs de montage ou de raccordement peuvent entraîner des bles-...
Seite 167
Attention: Attention: Respectez également les instructions Des utilisations brèves durables avec re- d'utilisation du fabricant des batteries. chargement consécutif peuvent endom- mager durablement les batteries. Valeur de référence : Avant un rechargement, un Attention: déchargement minimum d'env. 20% de la Veillez à...
Avant la mise en service Après le processus de chargement Attention: Frein de stationnement Activation : Éteignez le chargeur avant de le débran- cher de la batterie (seulement pour des • Le frein de stationnement est déverrouillé automatique- ment par le système électronique en appuyant sur la pé- chargeurs externes).
Seite 169
Dispositifs d'avertissement Attention: Le fonctionnement des dispositifs d'aver- tissement tels que témoin lumineux, flash lumineux et signal sonore en marche ar- rière, doit être contrôlé régulièrement. Tout dysfonctionnement doit être suppri- mé immédiatement. L'utilisation de la ma- chine avec des dispositifs d'avertissement absents ou défectueux requiert une pru- dence et une attention encore plus éle- vées.
Seite 170
Déplacement Installer l'outil Utilisez le volant pour contrôler la direction et la pédale d'ac- Avant le réglage, vérifiez : célérateur pour la vitesse. La vitesse est réglée en continu. • que la brosse n'est pas en-dessous du marquage rouge Relâchez la pédale de conduite pour freiner la machine (touffe de poils) ou d'une longueur de brosse de 1 cm.
Seite 171
Lors de la manipulation de produits chimiques, portez des gants de protection, des lunettes de protection et des vête- ments de travail (de protection) correspondants ! Remarque: Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit.
! Remarque: Attention: Diversey recommande de choisir le bon S'il existe un risque de chute d'objets pen- dosage de produit pour un travail durable. dant l'utilisation de la machine, prendre ou Un surdosage ou sous-dosage entraine respecter les mesures de protection né-...
Seite 173
Fonction de nettoyage latéral Début du nettoyage • Appuyez sur la clé de nettoyage laté- • Lorsque la machine est allumée et ral MARCHE / ARRÊT. qu'un utilisateur est assis sur le siège conducteur, la machine se met en mouvement lors de l'actionnement de la pédale d'accélérateur.
Seite 174
Méthode de nettoyage Remplissage de la solution de nettoyage Méthode de travail directe : Attention: Récurage et aspiration en une opération. Le travail sans solution de nettoyage peut entraîner des dommages du revêtement. Méthode de travail indirecte : Mettre de la solution de nettoyage, récurer et aspirer en plu- sieurs fois.
Fin des opérations Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de récu- pération Procédure manuelle Remarque: • Appuyez sur la clé de solution de net- L'évacuation de l'eau sale ou de la solution toyage MARCHE / ARRÊT. de nettoyage doit être effectuée conformé- ment aux consignes nationales.
● poussoir d'arrêt d'urgence Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey Remarque: Entreposez la machine avec la raclette re- levée, la brosse relevée et le couvercle du réservoir ouvert. Cela permet au réservoir de sécher.
Seite 177
Intervalle de maintenance Remplacement des lames Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au vieillissement.
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé La machine est coupée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter votre partenaire de ser- vice Une machine sans fonction ne peut •...
Défaut Cause possible Résolution du défaut Page Réservoir d'eau propre vide • Contrôler le réservoir d'eau propre Quantité de solution de nettoyage • Réglez la quantité de solution de trop basse nettoyage à l'aide de la clé +/- Sortie de solution de nettoyage in- suffisante Clé...
Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Attention: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée...
αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Υπόδειξη: λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
Seite 182
Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- επιφάνειες με κλίση >10%. Η οδήγηση σε στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν κεκλιμένα επίπεδα θα πρέπει να είναι αργή ερεθισμούς...
Υπόδειξη: Η μηχανή αυτή λειτουργεί σωστά μόνο με τις ενδεδειγμένες μπαταρίες και φορτιστές. Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε...
Κατευθυντήριος οδηγός (τιμόνι) Μπαταρίες Πίνακας ελέγχου Ενδεδειγμένες μπαταρίες Προειδοποιητική λυχνία LED Η μηχανή λειτουργεί αποκλειστικά με συσσωρευτές έλξεως Κοίλωμα στερέωσης - στήριγμα παρελκόμενων (και όχι με μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης κάδου ακα- θάρτων η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλί- Εύκαμπτος...
Seite 186
γίνεται αποκλειστικά από τα εξουσιοδοτη- Υπόδειξη: μένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών της Η επιλογή εσφαλμένης χαρακτηριστικής Diversey ή από εξουσιοδοτημένο προσω- καμπύλης φόρτισης ή η χρήση μη ενδε- πικό και σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- δειγμένου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει σης. Τυχόν σφάλματα κατά την...
Seite 187
Φόρτιση με (προαιρετικό) επιτραπέζιο φορτιστή • Αφαιρέστε το περίβλημα του καθί- σματος και τοποθετήστε το με προ- • Η μηχανή πρέπει να βρίσκεται εκτός λειτουργίας. σοχή στο πάτωμα. • Συνδέστε το κύριο καλώδιο με μια πρίζα (επιβραδυντικής Τώρα μπορούν εκτελεσθούν εργασί τάσης).
Πριν από τη λειτουργία Προειδοποιητικός εξοπλισμός Φρένο στάθμευσης Υπόδειξη: Ενεργοποίηση: Ο προειδοποιητικός εξοπλισμός όπως η • Το φρένο στάθμευσης απασφαλίζεται αυτόματα από την προειδοποιητική λυχνία, τα φλας και το ηλεκτρονική πλακέτα κατά την πίεση του πεντάλ επιτάχυν- ηχητικό σήμα κατά την κίνηση προς τα σης.
Seite 189
Αλλαγή διαδρομής Ο έλεγχος της κατεύθυνσης πραγματοποιείται με το τιμόνι, ενώ ο έλεγχος της ταχύτητας με το πεντάλ επιτάχυνσης. Η ρύθμιση της ταχύτητας γίνεται σε επίπεδα. Κάθε φορά που απελευθερώνετε το πεντάλ επιτάχυνσης, η μηχανή επιστρέφει σε κατάσταση ακινησίας και ενεργοποιείται το...
Seite 190
• Πιέστε το squeegee προς τα πάνω τα εργασίας! ώστε να κουμπώσει στην υποδοχή. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊό- ντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε • Πιέστε το μοχλό ασφάλισης και εισα- οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊό- γάγετε το σωλήνα αναρρόφησης ντος.
Παραδείγματα σωστής δοσολογίας: Έναρξη εργασιών Υπόδειξη: Ένδειξη στη συσκευασία του Χωρητικότη- Ποσότητα Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- προϊόντος τα κάδου προϊόντος τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- ανά γέμισμα ση της μηχανής! κάδου Σημείωση: 0,5% 50 ml σε 10 0.4l λίτρα...
Seite 192
μονάδα βουρτσών ή το squeegee όπως επίσης και σε ράφια ή άλλα έπιπλα. Σημείωση: Έναρξη με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος Η Diversey συνιστά την εκτέλεση εργασι- • Πατώντας το πλήκτρο επιλογής προ- ών με βιώσιμο τρόπο, μέσω του υπολογι- γράμματος για να ξεκινήσετε μια νέα...
Seite 193
Έναρξη καθαρισμού Ρύθμιση squeegee για την έμμεση μέθοδο • Πιέστε το squeegee με το χέρι προς • Όταν η μηχανή λειτουργεί και κά- τα πάνω έως ότου η βίδα ασφάλισης ποιος χρήστης βρίσκεται στο κάθι- να περάσει μέσα από την οπή του μο- σμα...
Τέλος λειτουργίας Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού Υπόδειξη: Χειροκίνητη διαδικασία Κάθε φορά που εργάζεστε χωρίς να χρησι- • Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας μοποιείτε διάλυμα καθαρισμού, ενδέχεται του διαλύματος καθαρισμού ON/ OFF. να προκαλέσετε ζημιά στο δάπεδο. Σημείωση: Ένας έντονος διακεκομμένος θόρυβος που •...
Seite 195
Άδειασμα και καθάρισμα του κάδου ακάθαρτου και καθαρού • Τοποθετήστε το κόσκινο ακαθαρσιών (κίτρινο) και το φίλ- νερού τρο αναρρόφησης ξανά στη θέση τους. • Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης ξανά Σημείωση: στο στήριγμα. Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του διαλύματος...
Καθαρίστε την τσιμούχα στο κάλυμμα του κάδου, ελέγξτε ότι δεν έχει υποστεί ● ρωγμές και, ενδεχομένως, αντικαταστή- στε την Ελέγξτε το φρένο στάθμευσης και το ● πλήκτρο διακοπής έκτακτης ανάγκης Πρόγραμμα συντήρησης και σέρβις ● από τους τεχνικούς της Diversey...
Seite 197
Διαστήματα συντήρησης Αλλαγή ελασμάτων Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα- λαιώνουν. • Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς...
Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- γκης είναι πατημένος πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί Ανεπαρκής...
ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
Originalna uputa za upotrebu Oprez: Provedba izmjena na stroju bez odobrenja OPREZ! Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
Pažnja: Oprez: Radove popravka mehaničkih ili Prilikom pojavljivanja greške u radu, električnih dijelova stroja smiju provoditi kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, samo ovlaštene stručne osobe koje su stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu upoznate sa svim relevantnim treba provjeriti ovlaštena stručna osoba.
Volan Baterije Upravljački pult Dozvoljene baterije LED svijetlo upozorenja Za rad ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne startne Utor za pričvršćivanje opcijskog držača baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne Crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu baterije.
Seite 206
Pažnja: Pažnja: Tijekom punjenja baterija treba voditi Trajne kratkotrajne primjene uz ponovno računa o dovoljnoj ventilaciji. punjenje nakon svakog korištenja mogu trajno oštetiti baterije. Približna vrijednost: Prije stavljanja na ponovno punjenje, Pažnja: baterija mora biti potrošena najmanje 20% Za vrijeme održavanja baterija, one od raspoloživog kapaciteta.
Po završetku postupka punjenja Prije stavljanja u pogon Pažnja: Parkirna kočnica Aktiviranje: Isključite punjač prije rastavljanja veze s baterijama (samo za vanjske punjače • Pritiskom na voznu papučicu elektronika automatski aktivira parkirnu kočnicu. baterija). Odvajanje uključenog punjača može Upozorenje: izazvati eksploziju u prostoriji za punjenje baterija.
Seite 208
Uređaji za upozorenje Pažnja: Pažnja: Pripazite na ispravan položaj sjedenja Duljina nogu u određenom položaju ne Funkciju uređaja za upozorenje poput smije bočno prelaziti visinu stroja. svijetla upozorenja, treperećeg svijetla i Prelaženje visine stroja nogama može signalnog tona pri vožnji unatrag potrebno dovesti do teških ozljeda pri kretanju u je redovito provjeravati.
Seite 209
Maksimalna dozvoljena temperatura vode stroja smatra se rizičnim! 60 °C/140 °F. Pogrešni koraci mogu dovesti do Diversey preporučuje korištenje hladne oštećenja stroja i ozljeda osoba. vode budući da vruća voda u kontaktu s • Premještanje je moguće samo pritiskom na gumb za tlom odmah poprima temperaturu tla i otkočenje.
Upozorenje: Upozorenje: Kako bi se zajamčilo sigurno upravljanje, Upotrebljavajte samo kemijske proizvode tijekom pogona stroja uvijek držite obje koje je preporučio Diversey i obvezno ruke na volanu / ručki za vožnju. uvažavajte informacije o proizvodu. Pažnja: Oprez: Prije početka čišćenja u slobodnom Upotreba neprikladnih proizvoda (između...
Seite 211
Pokretanje pomoću programske tipke Upozorenje: • Pritiskom na programsku tipku, kod Diversey preporučuje održivi rad pomoću sljedećeg započinjanja s radom ili sljedeće faze rada sve se funkcije utvrđivanja točne količine proizvoda za stroja pokreću s posljednji put doziranje.
Seite 212
Početak postupka čišćenja Metoda čišćenja • Kada je stroj uključen i rukovatelj Direktna metoda rada: sjedi na sjedalu vozača, stroj se Ribanje i usisavanje u jednoj fazi rada. pokreće pritiskom na voznu papučicu. Ako je ta funkcija Indirektna metoda rada: odabrana, pokreće se agregat za alat Priprema otopine za čišćenje, ribanje i usisavanje u više faza i otvara dovod otopine za čišćenje.
Dolijevanje otopine za čišćenje Završetak rada Pažnja: Ručni postupak Rad bez otopine za čišćenje može • Pritisnite tipku za uključivanje/ prouzročiti oštećenje podnih obloga. isključivanje otopine za čišćenje Upozorenje: Škripanje crpke ukazuje na to da je • Vozite još nekoliko metara. spremnik za čistu vodu prazan.
Seite 214
Ispraznite i očistite spremnik za prljavu i za čistu vodu Očistite filtar spremnika za čistu vodu Upozorenje: Upozorenje: Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje Filtar spremnika za čistu vodu očistite potrebno je zbrinuti sukladno nacionalnim nakon svakog završetka rada propisima. •...
Servis, održavanje i njega Upozorenje: Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno U slučaju izvanrednog opterećenja i/ili funkcioniranje i dugi vijek trajanja. nedostatnog održavanja, potrebno je Pažnja: skratiti interval između dva servisa. Smiju se koristiti samo TASKI originalni Služba za klijente dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po Kada nas kontaktirate zbog smetnji u radu ili neke narudžbe, garanciji i jamstvu.
Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za zaustavljanje u • Otkočite sklopku za zaustavljanje nuždi u nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće uključiti Kod greške na zaslonu •...
Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Rad stroja je prekinut pomoću Agregat alata ili usisni agregat se ne Greška u sustavu elektronike ili na tipke za zaustavljanje u nuždi može isključiti upravljačkoj ploči • Kontaktirajte servisnog partnera Tehničke informacije Stroj Radna širina Širina usisne mlaznice...
Kodovi grešaka Dimenzije stroja Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Mjere su izražene u centimetrima! Upozorenje: Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Pažnja: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr.
Az utasítások be nem tartása miatt szemé- Vigyázat: lyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelen- tős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Figyelem: az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Ez a szimbólum fontos információkra utal.
Seite 220
Vigyázat: Vigyázat: A gépet nem szabad mérgező, egészség- A gépet tilos >10% lejtésű területeken re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- használni. A lejtős területeken lassú me- gok (pl. veszélyes por stb.) felszívására netben, "turtle-mode"-ban mozgassa a gé- használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú pet, hogy biztonságosan meg tudja azt anyagokat nem szűri ki kellőképpen.
Figyelem: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tu- domány jelenlegi állása szerint a fellépő zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí- tó hatása kizárható. Lásd a Technikai adatokat a 233. oldalon. Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el.
A kifolyt savat vagy vizet (sa- vas akkumulátorok) azonnal fel kell törölni. Közben viseljen védőkesztyűt. Figyelem: Az akkumulátorokat csak a Diversey hiva- talos ügyfélszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a csatlakoztatási séma szerint telepíthetik. A beszerelésnél, ill. csatlakoztatásnál fellépő hibák súlyos sé- rüléseket, robbanást és jelentős károkat...
Seite 224
Figyelem: Figyelem: Kiegészítőleg vegye figyelembe az akku- Amennyiben rövid idejű használat után mulátor gyártójának üzemeltetési előírá- sokszor újratöltik az akkumulátorokat, ak- sait is. kor azok tartósan megrongálódhatnak. Irá- nyérték: Újratöltés előtt a rendelkezésre Figyelem: álló kapacitás kb. 20%-át el kell használni. Az akkumulátorok töltésénél gondoskodni Figyelem: kell kellő...
A töltési folyamat befejezése után Üzembe helyezés előtt Figyelem: Rögzítőfék Aktiválás: Kapcsolja ki az akkumulátortöltőt, mielőtt leválasztja a csatlakozót az akkumulátor- • A rögzítőféket a gázpedál megnyomásakor az elektronika automatikusan kioldja. ról (csak külső töltők esetében). A bekapcsolt akkumulátortöltő leválasztá Megjegyzés: sa robbanást okozhat az akkumulátor egy ségben.
Seite 226
Figyelmeztető berendezések Figyelem: Rendszeresen ellenőrizze a figyelmeztető berendezések - úgymint figyelmeztető lámpa, villogó lámpa és hangjelző - műkö- dését. A hibásan működő berendezéseket haladéktalanul javíttassa meg. Ha a gépet hiányzó vagy hibás figyelmeztető beren- dezésekkel üzemelteti, akkor fokozott óva- tossággal és körültekintéssel járjon el. Vigyázat: A nemzeti előírások mindig elsőbbséget élveznek.
Seite 227
A gép odébb tolását alapvetően csak két A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet személy végezheti. 60 °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát javasol- ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- Figyelem: zésnél azonnal felveszi a padló A gép nagy súlya miatt a kézi odébb tolás hőmérsékletét, így nem jelent előnyt.
/ vezető- ruhát kell viselni! fogantyút, hogy biztonságosan irányítani tudja a gépet. Megjegyzés: Csak a Diversey által javasolt vegyszere- Figyelem: ket használja, és feltétlenül vegye figye- Először ismerkedjen meg a géppel úgy, lembe a termékinformációkat. hogy tesz néhány próbamenetet egy sza- bad helyen! Vigyázat:...
Seite 229
áll ványok vagy egyéb berendezési tárgyak. Megjegyzés: Indítás a program gombbal A Diversey cég azt ajánlja, hogy állítsa be a megfelelő termékadagolási mennyisé- • A következő munka vagy munkasza- get, hogy így biztosítsa a gép tartós műkö- kasz megkezdésekor a program...
Seite 230
Tisztítás kezdete Tisztítási módszer • Ha jár a motor, és a kezelő a vezető- Közvetlen munkamódszer: ülésben ül, akkor a gép elindul, ha Dörzsölés és elszívás egy lépésben. megnyomják a gázpedált. Ha kivá- lasztották, akkor a kefe egység elin- Közvetett munkamódszer: dul, és a tisztítóoldat bevezetése Tisztítóoldat kijuttatása, dörzsölés és elszívás több lépésben.
A tisztítóoldat utántöltése A munka befejezése Figyelem: Kézi folyamat Amennyiben tisztítóoldat nélkül dolgozik, • Nyomja meg a Tisztítóoldat BE/KI az padlósérülést okozhat. gombot. Megjegyzés: Ha a szivattyúnál zörgő hang hallható, ak- • Menjen még néhány métert. kor ez arra utal, hogy a frissvíztartály ki- Megjegyzés: ürült.
Seite 232
A szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása A frissvíztartály szűrőjének tisztítása Megjegyzés: Megjegyzés: A szennyvíz vagy tisztítóoldat ártalmatla- Minden egyes munkamenet végeztével nítását a nemzeti előírásoknak megfelelő- tisztítsa meg a frissvíztartály szűrőjét en kell elvégezni. • Csavarja ki a frissvíztartályban talál- Megjegyzés: hat szűrőt, majd vegye ki.
A rögzítőfék és a vészleállító gomb el- ● lenőrzése záról. • Válassza le a vízlehúzó gumi házát a vízlehúzó gumi mag- A Diversey szerviztechnikus által vég- ● járól [2]. zett karbantartási/szerviz program • Válassza le a pengéket a vízlehúzó gumi magjáról [3, 4, 5].
Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva A vészleállító kapcsoló meg van • Oldja ki a vészleállító kapcsolót nyomva • Biztosíték ellenőrzése/cserélje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel A gép nem működik, nem lehet be- •...
Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Állítsa le a gépet a vészleállítóval A kefe egységet vagy a szívóegysé- Hiba az elektronikában vagy a kez- get nem lehet kikapcsolni előtáblán • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel Műszaki adatok Gép Munkaszélesség Szívófej szélessége Méretek (ho x szé...
Hibakódok A gép méretei A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. A méretek centiméterben vannak megadva! Megjegyzés: Hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja vissza. A ki- és bekapcsolás által esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Szállítás Figyelem: A gépet kizárólag segédeszközökkel sza- bad felemelni (pl.
Attenzione: a gravi danni materiali! Le modifiche alla macchina non autorizza- Attenzione: te da Diversey portano all'invalidazione dei Questo simbolo indica informazioni impor- segnali di sicurezza e della conformità CE. tanti. Il mancato rispetto di queste note Un impiego della macchina contrario al può...
Seite 238
Attenzione: Attenzione: La macchina non va utilizzata per l'aspira- La machina non deve essere utilizzata in zione di sostanze tossiche, nocive, corro- spostamento su pendenze superiori a sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, >10%. Le pendenze vanno affrontate a ecc.).
Attenzione: Le macchine e gli apparecchi TASKI sono progettati in modo che, secondo lo stato attuale delle conoscenze, possano essere esclusi rischi per la salute a causa del ru- more o delle vibrazioni. Vedere i dati tecnici a pagina 251. Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in...
Indossare guanti di protezione. Attenzione: Le batterie devono essere installate solo dai centri di assistenza autorizzati o da professionisti Diversey e secondo lo sche- ma elettrico. Il montaggio o il collegamento non corretto possono provocare lesioni gravi, causare esplosioni e seri danni alla...
Seite 242
Attenzione: Attenzione: Osservare anche le istruzioni d'uso del Ricariche brevi e ripetute possono dan- produttore della batteria. neggiare le batterie in modo permanente. Indicazione approssimativa: Prima di una ricarica, deve essere utilizzato almeno il Attenzione: 20% circa della capacità disponibile. Durante il caricamento delle batterie, deve Attenzione: essere garantita una ventilazione adegua-...
Dopo che la carica è completa Prima della messa in servizio Attenzione: Freno di stazionamento Attivazione: Spegnere il caricabatterie prima di scolle- gare le batterie (solo per i caricabatterie • Il freno di stazionamento viene rilasciato automaticamente dall'elettronica quando si preme il pedale dell'acceleratore. esterni).
Seite 244
Dispositivi d'allarme Attenzione: Attenzione: Mantenere una buona postura. Le gambe non devono sporgere dai lati della macchi- I dispositivi d'allarme come i led di segna- lazione e il segnale acustico in caso di re- Se le gambe sporgono lateralmente pos tromarcia devono essere controllati sono verificarsi gravi lesioni nei passaggi regolarmente per verificarne il corretto fun-...
Seite 245
Temperatura massima dell'acqua 60 °C/ manualmente comporta dei rischi! 140 °F. I passi falsi possono causare danni alle Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- persone e alla macchina. da, perché l'acqua calda assume imme- • Lo spostamento può essere effettuato solo con l'aziona- diatamente la temperatura del pavimento, mento del pulsante di sblocco.
Nota: Nota: Durante il funzionamento della macchina, Usare solo prodotti chimici raccomandati tenere sempre entrambe le mani sullo da Diversey e osservare strettamente le sterzo/sull'impugnatura di guida per ga- informazioni sui prodotti. rantire la sicurezza operativa. Attenzione: Attenzione: L'utilizzo di prodotti non idonei (ad es. pro- Cercare di prendere familiarità...
Seite 247
Iniziare con il tasto programma Nota: • Premendo il tasto programma, al Diversey consiglia di lavorare in modo so- successivo inizio lavoro o parte di la- stenibile determinando la corretta quantità voro, tutte le funzioni della macchina si avviano con gli ultimi valori utilizza- di dosaggio del prodotto.
Seite 248
Inizio della pulizia Metodi di pulizia • Con la macchina accesa e un opera- Metodo del lavoro diretto: tore sul sedile, la macchina si mette Lavaggio e aspirazione in una sola operazione. in moto se viene premuto il pedale dell'acceleratore. Se selezionato, il Metodo del lavoro indiretto: gruppo spazzola si avvia e apre l'ero- Applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione...
Ricarica della soluzione di pulizia Fine lavoro Attenzione: Funzionamento manuale Quando si lavora senza soluzione di puli- • Premere il pulsante erogazione solu- zia, questo può portare a danni al pavi- zione ON/OFF. mento. Nota: Un crepitio della pompa indica che il ser- •...
Seite 250
Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua Pulire il filtro del serbatoio acqua pulita pulita Nota: Nota: Dopo ogni fine operazioni, pulire il filtro del Lo smaltimento dell'acqua sporca o della serbatoio acqua pulita soluzione di pulizia deve essere effettuato in conformità...
• Rimuovere le lamelle dal nucleo del succhiatore [3, 4, 5]. Programma manutenzione / assistenza • Pulire il corpo e il nucleo del succhiatore con acqua corren- ● tramite tecnico di assistenza Diversey • Montare le lamelle "usate" o nuove cancellare queste pa- Intervalli di manutenzione role.
Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Pulsante di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
Dati tecnici Macchina Fronte lavoro Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 138 x 63 x 128 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale Potenza assorbita nominale 1400 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori misurati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 Peso macchina con batterie (peso di trasporto) Livello di pressione acustica LpA <70...
La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali. Rivolgersi al partner di assisten- za Diversey per supporto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! ATSARGIAI! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, bū- tina perskaityti naudojimo instrukciją ir CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
Dėmesio! Pavojus! Mechaninių arba elektros dalių remonto Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, darbus gali atlikti tik įgaliotieji specialistai, sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- susipažinę su taikomomis saugumo nuos- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo tatomis. patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo pa- Dėmesio! nardinta į...
51 Šoninio išdėstymo mygtukas (ĮJUNGIMO / IŠJUN- GIMO) Dėmesio! Montuoti ir pagal jungčių schemas insta- liuoti baterijas gali tik „Diversey“ įgaliotų klientų aptarnavimo skyrių atstovai arba specialistai. Netinkamai įdėjus ir (arba) su- jungus baterijas, galima sunkiai susižaloti, sukelti sprogimą ir padaryti didelę žalą ma-...
Seite 259
Dėmesio! Dėmesio! Taip pat laikykitės baterijų gamintojo pa- Nuolat trumpai naudojamos ir paskui pa- teiktų naudojimo nurodymų. pildomai įkraunamos baterijos ilgainiui gali sugesti. Orientacinė vertė: prieš įkraunant papildomai, turėtų būti išnaudota apie Dėmesio! 20 proc. esamos talpos. Įkraunant baterijas, būtinas pakankamas Dėmesio! vėdinimas.
Prieš pradedant naudoti Baigus įkrauti Dėmesio! Stovėjimo stabdys Įjungimas Įkrovimo prietaisą išjunkite prieš atjungda- mi jį nuo baterijų (taikoma tik išoriniams • Stovėjimo stabdys, nuspaudus greičio pedalą, automatiš- kai atblokuojamas elektroninės sistemos. įkrovimo prietaisams). Atjungiant įjungtą įkroviklį, baterijų dėžėje Pastaba. gali kilti sprogimas.
Seite 261
Įspėjamieji įrenginiai Dėmesio! Dėmesio! Sėdėkite teisingai. Kojos negali būti išsiki- šusios mašinos šonuose. Būtina nuolat tikrinti įspėjamųjų įrenginių, Jeigu kojos išsikišusios šonuose, galimi pavyzdžiui, įspėjamųjų šviesų, mirksinčių sunkūs sužalojimai siauriuose pravažiavi šviesų ir garsinių signalų, veikimą. Gedi- muose bei, jeigu aplinkoje yra fiksuotų mus būtina nedelsiant pašalinti.
Seite 262
Didžiausia leistina vandens temperatūra Suklydus galima susižaloti arba pažeisti yra 60 °C / 140 °F. mašiną. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą • Perkelti galima tik nuspaudus atblokavimo mygtuką. (žr. vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- 258 p.) tas vanduo iš karto perima grindų tempe- ratūrą, todėl jo netikslinga naudoti.
(apsauginius) darbinius drabužius! darbinius drabužius! Pastaba. Pastaba. Mašinos eksploatavimo metu abi rankas Naudokite tik „Diversey“ rekomenduoja- visada laikykite ant vairo (vairavimo ranke- mus cheminius preparatus ir būtinai at- nos), kad galėtumėte užtikrinti saugų nau- sižvelkite į preparatų informaciją. dojimą.
Seite 264
Įjungimas programos mygtuku Pastaba. • Kitą kartą pradėjus darbą arba jo eta- „Diversey“ rekomenduoja ilgalaikį veikimą pą, programos mygtuko spustelėjimu nustačius teisingą produkto dozavimą. Jei- įjungiamos paskiausiai naudotos ma- gu dozavimas per didelis arba per mažas, šinos funkcijų...
Seite 265
Valymo pradžia Valymo metodas • Kai mašina įjungta ir sėdynėje sėdi Tiesioginis darbo metodas naudotojas, paspaudus važiavimo Šveitimas ir siurbimas per vieną darbo etapą. pedalą, mašina pradeda judėti. Jei pasirinkta, įjungiamas įrankių agre- Netiesioginis darbo metodas gatas ir pradedamas tiekti valymo tir- Valymo tirpalo nustatymas, šveitimas ir siurbimo daugelyje palas.
Darbo pabaiga Valymo tirpalo pildymas Dėmesio! Rankinis procesas Jei dirbdami nenaudosite valymo tirpalo, • Įjunkite valymo tirpalo ĮJUNGIMO / galite pažeisti dangą. IŠJUNGIMO mygtuką. Pastaba. Bildantis garsas, sklindantis iš siurblio, • Dar pavažiuokite keletą metrų. reiškia, kad tuščias švaraus vandens re- Pastaba.
Seite 267
Purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas ir valy- Švaraus vandens rezervuaro filtro valymas Pastaba. Pastaba. Pasibaigus kiekvienam darbui, išvalykite Utilizuoti purviną vandenį arba plovimo tir- švaraus vandens rezervuaro filtrą. palą būtina laikantis nacionalinių nuostatų. • Atsukite švaraus vandens rezervua- ro filtrą ir jį išimkite. Pastaba.
● • Antgalio korpusą ir šerdį nuplaukite po tekančiu vandeniu. dymo mygtuko patikra • Prie antgalio šerdies pritvirtinkite apsuktas arba naujas „Diversey“ techninės priežiūros techni- plokšteles. ko atliekama techninės priežiūros pro- ● • Antgalio šerdį vėl įkiškite į antgalio korpusą.
Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas. Baterijos Dėmesio! Prieš mašiną atiduodant utilizuoti, būtina išimti baterijas. Naudotas baterijas būtina utilizuoti pagal ES direktyvą...
Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas Brīdinājums! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai perskaitykite naudojimo instrukciją ir zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- saugos nurodymus. ba. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši pare- dzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk-...
Uzmanību! Brīdinājums! Mašīnas mehānisko vai elektrisko mehā- Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, nismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvali- defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- ficēts speciālists, kurš ir iepazinies ar tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošī- nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam bas norādījumiem.
Stūres rats Akumulatori Vadības pults Atbilstošie akumulatori LED brīdinājuma gaismas Mašīnas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- Papildaprīkojuma turētāja stiprinājuma vieta tojiet starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ietei- Netīrā ūdens tvertnes iztukšošanas šļūtene cams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie Sūcējšļūtene nodrošina lielu izmantošanas ilgumu.
Seite 276
Uzmanību! Uzmanību! Ievērojiet arī akumulatora ražotāja sniegto Ilgstoša akumulatora lietošana un lādēša- ekspluatācijas noteikumu prasības. na īslaicīgos laikposmos var izraisīt tā bo- jājumus. Orientējošā robežvērtība: uzlādi nevajadzētu veikt, pirms akumulators nav Uzmanību! izlādējies par 20% kopējās ietilpības. Akumulatoru uzlādes laikā jānodrošina Uzmanību! pietiekama vēdināšana.
Pēc uzlādes procesa Pirms palaides Uzmanību! Stāvbremze Aktivizēšana: Pirms pārtraucat savienojumu ar akumula- toru, izslēdziet uzlādes ierīci (tikai ārējam • Nospiežot braukšanas pedāli, mašīnas elektronika auto- mātiski atlaiž stāvbremzi. lādētājam). Ieslēgta lādētāja atvienošana var izraisīt Norāde! sprādzienu akumulatoru telpā. Ja mašīna atrodas miera stāvoklī, stāv- •...
Seite 278
Brīdināšanas ierīces Uzmanību! Uzmanību! Ievērojiet pareizu sēdēšanas pozīciju. Kā- jas nedrīkst atrasties pāri mašīnas sāniem. Regulāri jāpārbauda brīdināšanas ierīču, Ja kājas atrodas pāri mašīnas sāniem, tīrī piemēram, brīdināšanas lampas, zibspul- šanas laikā var tikt radīti nopietni savaino dzes un skaņas signāla, darbība atpakaļ- jumi, piemēram, braucot pa šaurām ejām gaitā.
Seite 279
Neveiksmīgs solis var būt iemesls cilvēku par 60 °C/140 °F. traumām un mašīnas bojājumiem. Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo • Pārvietošana ir iespējama, tikai ja tiek aktivizēta atbloķēša- karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz nas poga. (skatīt 275 lappusi) atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī-...
(aizsargājošs) drošības apavi un pielāgots darba ap- darba apģērbs! ģērbs! Norāde! Norāde! Izmantojiet tikai Diversey ieteiktās ķimikā- Izmantojot mašīnu, vienmēr turiet uz stū- lijas un obligāti ievērojiet produkta infor- res rata/vadības roktura abas rokas, lai ga- māciju. rantētu drošu ekspluatāciju.
Seite 281
Norāde! Startēšana ar taustiņu "Programma" Diversey iesaka ilgtspējīgu strādāšanu, • Pēc taustiņa „Programma” piespie- pareizi izvēloties produkta dozēšanu. Pā- šanas, nākamreiz uzsākot darbu vai rāk liels vai mazs tīrīšanas līdzekļa dau- darba posmu, visas mašīnas funkci-...
Seite 282
Tīrīšanas uzsākšana Tīrīšanas metode • Ja iekārta ir ieslēgta un tās sēdeklī Tiešā darba metode sēdošais vadītājs piespiež braukša- Tīrīšana ar suku un nosūkšana vienā darba piegājienā. nas pedāli, iekārta uzsāk kustību. Ja ir piespiesti attiecīgie taustiņi, ieslē- Netiešā darba metode dzas darbarīku agregāts un tiek at- Tīrīšanas līdzekļa uzklāšana, tīrīšana ar suku un nosūkšana vērta tīrīšanas šķīduma padeve.
Tīrīšanas šķīduma papildināšana Darbu beigšana Uzmanību! Manuālais paņēmiens Strādājot bez tīrīšanas šķīduma ir iespēja- • Nospiediet taustiņu "Tīrīšanas šķid- mi seguma bojājumi. rums" (IESLĒGTS/IZSLĒGTS). Norāde! Graboša skaņa sūknī liecina, ka tīrā ūdens • Brauciet vēl dažus metrus. tvertne ir tukša. Norāde! Īpaši svarīgi, izmantojot TASKI saskares Uzmanību!
Seite 284
Netīrā un tīrā ūdens tvertnes iztukšošana un tīrīšana Tīrā ūdens tilpnes filtra tīrīšana Norāde! Norāde! Netīrā ūdens vai tīrīšanas šķidruma likvi- Pēc katras darba pabeigšanas iztīriet tīrā dēšana ir jāveic saskaņā ar valstī spēkā ūdens tvertnes filtru. esošajiem noteikumiem. • Atskrūvējiet un izņemiet tīrā ūdens Norāde! tvertnes filtru.
• Notīriet sprauslu korpusu un sprauslu pamatni tekošā ūde- nī. Apkopes/servisa programma, ko veic • Uzstādiet "apgrieztās" vai jaunās lameles uz sprauslu ser- ● Diversey servisa tehniķi deņa. • Ievietojiet sprauslu serdeni atpakaļ sprauslu korpusā. Apkopes intervāli • Ieskrūvējiet abas zvaigznītes skrūves atpakaļ.
Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Apstādināt mašīnu ar slēdzi „Ār- Darbarīku agregāts vai sūcējagre- kārtas apturēšana” Elektronikas vai vadības tablo kļūda gāts neizslēdzas • Sazināties ar apkopes speciālistu Tehniskā informācija Iekārta Darba zonas platums Sūcēja sprauslas platums Izmēri (garums x platums x augstums) 138 x 63 x 128 Maksimālais iekārtas svars darba gatavībā...
Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partne- ruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto. Akumulatori Uzmanību! Pirms mašīna tiek nodota atbilstošai utili- zācijai, no tās jāizņem visi akumulatori.
Niet naleven kan personen in gevaar kan Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële schade leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Let op: vallen van het veiligheidslabel en de CE- Dit symbool wijst op belangrijke informatie.
Seite 290
Gevaar: Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden De machine mag niet op hellingen >10% voor de absorptie van toxische, schadelij- worden gebruikt. Op hellingen moet lang- ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- zaam worden gereden met gebruik van de voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.).
Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 303. Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven.
Stuur Batterijen Bedieningspaneel Toegestane batterijen Waarschuwingslicht led Voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen ver- Uitsparing voor bevestiging optiehouder eist (geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen Aftapslang vuilwatertank worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levens- Zuigslang duur. Vuilwatertank Aandrijfwielen Tractiebatterijen worden geproduceerd als open (natte) batte-...
Seite 294
Let op: klantenservicecenters of specialisten die Een verkeerde laadkarakteristiek of het goedgekeurd zijn door Diversey. Onjuiste gebruik van een ongeschikte lader zal lei- installatie of aansluiting kan leiden tot ern- den tot voortijdige ontlading of een verkor- stige verwondingen, tot een explosie en tot te levensduur van de batterij.
Nadat het laden is voltooid Voor de inbedrijfstelling Let op: Parkeerrem Activeren: Schakel de lader uit voordat u de verbin- ding met de batterij loskoppelt (alleen voor • De parkeerrem wordt automatisch ontgrendeld door het elektronische systeem als u het gaspedaal indrukt. externe laders).
Seite 296
Waarschuwingsinrichtingen Let op: Let op: Let op een correcte zithouding. De benen mogen niet aan de zijkant uit de machine Waarschuwingsinrichtingen als waarschu- steken. wingslicht, flitslamp en geluidssignaal bij Het zijwaarts uitsteken van de benen kan achteruitrijden moeten regelmatig op hun tot ernstig letsel leiden bij nauwe doorgan werking worden gecontroleerd.
Seite 297
Maximale temperatuur van het water verschuiven van de machine met risico's 60°C/140°F. verbonden! Diversey adviseert het gebruik van koud Door misstappen kunnen persoonlijk letsel water omdat warm water bij contact met de en schade aan de machine optreden. vloer onmiddellijk de temperatuur van de vloer aanneemt en dus geen voordeel •...
(beschermende) werkkleding te werkkleding dragen! worden gedragen! Houd tijdens de werking van de machine Gebruik alleen door Diversey aanbevolen altijd beide handen aan het stuurwiel / de chemische producten en houd u strikt aan handgreep om een veilige bediening te de productinformatie.
Seite 299
Anders kunnen de borsteleenheid of de zuigmond en ook stellingen en andere interieurvoorwerpen beschadigd ra ken. Werken met de programmatoets Diversey raadt aan om duurzaam te wer- • Wanneer u bij het begin van het werk op de programmaknop drukt, worden ken door de juiste doseerhoeveelheid van alle functies van de machine opge- het product te bepalen.
Seite 300
Beginnen met reinigen Reinigingsmethode • Als de machine ingeschakeld is en er Directe werkwijze: iemand op de bestuurdersstoel zit, Schrobben en zuigen in een enkele handeling. zet de machine zich in beweging zo- dra het gaspedaal wordt ingedrukt. Indirecte werkwijze: Indien geselecteerd, start de borste- Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillen- leenheid en wordt de toevoer van de...
Bijvullen van de reinigingsoplossing Einde van het werk Let op: Handmatige bediening Werken zonder reinigingsoplossing kan • Druk op de knop Reinigingsoplos- leiden tot beschadiging van de vloer. sing AAN/UIT. Een ratelend geluid van de pomp wijst • Rijd nog enkele meters. erop dat de schoonwatertank leeg is.
Legen en reinigen van de vuil- en schoonwatertank Filter schoonwatertank reinigen Het verwijderen van het vuile water of de Reinig na elk einde van de werkzaamhe- reinigingsoplossing moet gebeuren in den het filter van de schoonwatertank overeenstemming met de nationale voor- schriften.
• Verwijder het mondstuklichaam uit de mondstukken [2]. • Verwijder de lamellen uit de mondstukken [3, 4, 5]. Onderhouds- / serviceprogramma door ● • Reinig het mondstuklichaam en de mondstukken onder Diversey onderhoudsmonteur stromend water. • Monteer de "omgedraaide" of nieuwe lamellen op de Onderhoudsintervallen mondstukken.
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Ontgrendel de noodstopschake- Noodstopschakelaar ingedrukt laar • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display niet ingeschakeld worden partner...
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 138 x 63 x 128 Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal...
Foutcodes Afmetingen van de machine Foutcodes worden op het display weergegeven. Alle afmetingen zijn in centimeters! Schakel de machine uit en vervolgens weer aan bij elke foutcode. Door in- en uitschakelen kan eventueel een actieve fout worden verholpen. Vervoer Let op: Deze machine mag uitsluitend met hulp- middelen worden opgetild (bijv.
Opprinnelig bruksanvisning Fare: FORSIKTIG! Endringer på maskinen som ikke er god- kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvisnin- gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett område, kan føre til personskader og ska-...
Advarsel: Fare: Det skal utelukkende brukes verktøy (bør- Hvis maskinen ikke fungerer som den ster, pader eller lignende) som er definert skal, det har oppstått en feil eller etter en under Tilbehør i denne bruksanvisningen kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- eller som er anbefalt gjennom TASKI-kon- leres av en autorisert fagperson før den sulenten.
Bruk vernehansker til dette. Advarsel: Batteriene skal bare monteres av kunde- servicesentre eller fagarbeidere som er godkjent av Diversey, og iht. koblingsskje- maet. Feil ved montering eller tilkobling kan forårsake alvorlig skade, føre til ek- splosjon og store skader på maskinen og miljøet.
Seite 311
Advarsel: Advarsel: Ved lading av batterier må det sørges for For å oppnå maksimal levetid må syrebat- tilstrekkelig ventilasjon. teriene gjennomgå en komplett ladesyklus (12-16 timer) 2 ganger ukentlig. Advarsel: Advarsel: Ved vedlikehold av batteriene må batterie- Før maskinen settes til side i lengre tid må ne kobles fra maskinen! batteriene gjennomgå...
Før bruk Etter avsluttet lading Advarsel: Parkeringsbremse Aktivering: Slå av laderen før du kobler fra forbindel- sen til batteriene (bare for eksterne lade- • Parkeringsbremsen aktiveres automatisk av elektronikken når du trykker på gasspedalen. re). Frakobling mens laderen er på kan føre til Merk: en eksplosjon i batterirommet.
Seite 313
Varslingsanordninger Advarsel: Advarsel: Sørg for en god sitteposisjon. Beina skal ikke strekke seg utover sidene på maski- Funksjonen til varslingsanordninger som nen. varsellampe, strobelys og signaltone for Hvis beina strekker seg utover sidene på rygging må kontrolleres jevnlig. Funk- maskinen, kan dette føre til alvorlige per sjonsfeil må...
Seite 314
Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60°C/ Feiltrinn kan føre til person- og maskinska 140°F. der. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- • Flytting er mulig bare når utløserknappen er aktivert. (Se di varmt vann straks antar temperaturen i side 310) gulvet ved kontakt med gulvet og derfor ikke gir noen fordeler.
(beskyttende) arbeidsklær! siktsmessige arbeidsklær! Merk: Merk: Bruk kun kjemiske produkter anbefalt av Hold alltid begge hendene på rattet / kjøre- Diversey/Lilleborg Profesjonell og vær håndtaket under bruk av maskinen da det- oppmerksom på produktinformasjonen. te garanterer en sikrere bruk. Fare: Advarsel: Bruk av uegnede produkter (som klor, sy- Gjør deg først kjent med maskinen ved å...
Seite 316
Starte med programknapp Merk: • Ved å trykke på programknappen Diversey anbefaler vedvarende arbeidsre- ved neste arbeidsstart eller arbeids- sultat ved å bruke riktig doseringsmengde. økt, startes alle maskinens funksjo- Over- og underdosering fører til utilfreds- ner med funksjonsverdiene som sist stillende rengjøringsresultat.
Seite 317
Starte rengjøringsdrift Rengjøringsmetode • Når maskinen er i gang og en opera- Direkte arbeidsmetode tør sitter på førersetet, begynner Skuring og suging i én operasjon maskinen å bevege seg når gasspe- dalen betjenes. Hvis børsteenheten Indirekte arbeidsmetode; er aktivert, startes denne, og tilførse- Bruk av rengjøringsløsning, skrubb og oppsuging i flere ope- len til rengjøringsløsningen åpnes.
Avslutte arbeidet Påfyll av rengjøringløsning Advarsel: Manuell fremgangsmåte Når du arbeider uten rengjøringsløsning, • Trykk på knappen for rengjøringsløs- kan dette føre til skader på gulvbelegget. ning PÅ/AV. Merk: En rystende støy fra pumpen tilsier at rent- • Kjør noen meter til. vannstanken er tom.
Seite 319
Tømme og rense skittenvanns- og rentvannstank Rengjøre rentvannstankens filter Merk: Merk: Fjerning av det skitne vannet eller rengjø- Etter hver arbeidsøkt må rentvannstan- ringsløsningen må foretas i henhold til na- kens filter rengjøres sjonale forskrifter. • Skru opp rentvannstankens filter og Merk: ta det ut.
• Sett inn igjen sugedysens kjerne i sugedysens hus. Vedlikehold-/serviceprogram utføres • Skru til de to stjerneskruene igjen. ● av servicetekniker fra Diversey Vedlikeholdsinrervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring.
Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Nødstoppknappen trykket inn • Lås opp nødstoppknappen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Feilkode på displayet •...
Tekniske data Maskin Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 138 x 63 x 128 Maskinens vekt ved driftstart Merkespenning 24 V likestrøm Nominell merkeeffekt 1400 Rentvannstank nominell +/- 5 % Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 Maskinens vekt med batterier (transporteringsvekt) Lydtrykknivå...
Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. Batterier Advarsel: Batteriene må fjernes fra maskinen før de sendes til forskriftsmessig avhending.
Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia Ten symbol wskazuje na ważne informa- znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z może powodować...
Seite 325
Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane Urządzenie nie może być eksploatowane do usuwania substancji trujących, szkodli- >10% na pochyłych powierzchniach. Na wych dla zdrowia, żrących lub drażniących powierzchniach nachylonych urządzenie (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- należy przemieszczać wolno oraz z akty- dzaju substancje nie zostaną...
Uwaga: Urządzenie może być eksploatowane wy- łącznie z zastosowaniem odpowiednich akumulatorów i atestowanych ładowarek. Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas.
kierownica Akumulatory pulpit sterowniczy Dozwolone rodzaje akumulatorów oświetlenie ostrzegawcze LED Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- niecka mocująca uchwytu opcji mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów wąż opróżniający zbiornika na brudną wodę startowych lub akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stoso- wąż...
Seite 329
Akumulatory mogą być montowane tylko Nieprzestrzeganie charakterystyki łado- przez punkty obsługi klienta lub specjali- wania lub stosowanie niewłaściwych łado- stów dopuszczonych przez Diversey i warek powoduje szybkie rozładowanie mogą one być instalowane zgodnie ze akumulatorów lub ich uszkodzenie. schematem połączeń. Błędy podczas Ładowarki pokładowe dostępne jako wyposażenie dodatkowe...
Przed przystąpieniem do eksploatacji Po zakończeniu ładowania Uwaga: Hamulec postojowy Uruchomienie: Wyłączyć ładowarkę przed rozłączeniem połączenia z bateriami (tylko dla ładowa- • Hamulec postojowy zostanie automatycznie odblokowany przez elektronikę. rek zewnętrznych). Rozłączenie włączonej ładowarki może Wskazówka: doprowadzić do eksplozji w komorze aku mulatorowej.
Seite 331
Urządzenia ostrzegawcze Uwaga: Należy regularnie kontrolować działanie urządzeń ostrzegawczych, takich jak oświetlenie ostrzegawcze, sygnalizator świetlny i sygnalizator dźwiękowy jazdy wstecz. W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania należy niezwłocznie usu- nąć jego przyczynę. Podczas eksploatacji urządzenia bez urządzeń ostrzegawczych lub gdy są one uszkodzone, należy zacho- wać...
Seite 332
Jazda do przodu • Nacisnąć włącznik napędu jednostki • Włączyć urządzenie (za pomocą stacyjki). narzędziowej WŁ/WYŁ. • Wszystkie elementy wskazań za- Agregat jednostki narzędziowej zo świecą się na moment. stanie automatycznie opuszczony, narzędzia zostaną połączone i za Wskaźnik naładowania akumulatora trzymają...
Seite 333
(ochronnej)! • Nacisnąć dyszę tak, aby zaczepić Wskazówka: uchwyt dyszy. Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania. • Ścisnąć klamrę blokującą i łożyć wąż ssący w przewidziany do tego celu Niebezpieczeństwo:...
Należy najpierw zapoznać się z urządze- niem, przeprowadzając pierwsze próby jazdy na pustym placu! Wskazówka: Uwaga: Firma Diversey zaleca wykonywanie prac Jeżeli eksploatacja urządzenia powoduje w sposób efektywny poprzez określenie zagrożenie upadkiem przedmiotów, nale- właściwej ilości dozowanego produktu. ży przedsięwziąć i stosować niezbędne Zbyt duża lub zbyt mała ilość...
Seite 335
Funkcja wystawiania bocznego Wskazówka: • Nacisnąć przycisk Wystawianie Natężenie zasilania roztworem czyszczą- boczne WŁ/WYŁ. cym jest uzależnione od prędkości pracy. (IntelliFlow) Uwaga: • Nastąpi wówczas wychylenie agre- Podczas prac w zastawionym lub wąskim gatu narzędzia i dyszy ssącej. obszarze zaleca się naciśnięcie i przytrzy- manie przycisku Powolna jazda WŁ/WYŁ.
Zakończenie pracy Ustawienie dyszy ssącej dla pośredniej metody pracy • Nacisnąć ręcznie dyszę zasysania Tryb manualny do momentu, w którym trzpień bloku- jący przejdzie przez otwór klamry • Nacisnąć przycisk Roztwór czysz- blokującej. czący WŁ/WYŁ. • Przejechać jeszcze kilka metrów. Wskazówka: Szczególnie ważne w przypadku tarcz •...
Seite 337
Opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną i na czystą Czyszczenie filtra zbiornika na czystą wodę wodę Wskazówka: Wskazówka: Po każdym zakończeniu prac należy wy- Usuwanie brudnej wody lub roztworu czyścić filtr zbiornika na czystą wodę. czyszczącego musi zostać przeprowadzo- ne zgodnie z przepisami krajowymi. •...
• Odkręcić dwie śruby z łbem gwiaździstym [1] od korpusu przez pracowników serwisu technicz- ● nego Diversey dyszy. • Wyjąć korpus dyszy z rdzenia dyszy [2]. • Wyjąć lamele z rdzenia dyszy [3, 4, 5]. Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych •...
Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty włącznik zatrzymania • Odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego awaryjnego • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Zatrzymać pracę urządzenia za Nie można wyłączyć agregatu jed- Błąd w elektronice lub na pulpicie ob- pomocą wyłącznika awaryjnego nostki narzędziowej lub agregatu sługi ssącego • Skontaktować się z serwisem Dane techniczne Urządzenie Szerokość...
Kody błędów Wymiary urządzenia Kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Wymiary podano w centymetrach! Wskazówka: Każdorazowo po wyświetleniu komunikatu o błędzie należy wyłączyć i ponownie włą- czyć urządzenie. Przez włączanie i wyłączanie można ewent. usunąć ustawiony błąd. Transport Uwaga: Urządzenie to można podnieść tylko za pomocą...
Perigo: portantes. A não observância destas indi- As modificações na máquina não autoriza- cações pode representar perigo para das pela Diversey conduzem à perda de pessoas e / ou provocar danos materiais validade dos indicadores de segurança e consideráveis! da conformidade CE. Uma utilização da máquina contrária à...
Seite 343
Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada para as- A máquina não pode ser utilizada em incli- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a nações >10%. Os declives têm de ser per- saúde, corrosivos ou que causem irritação corridos em marcha lenta e utilizando o (por ex.
Cuidado: Esta máquina destina-se exclusivamente a ser operada com bateria adequada e carregador testado. Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
No processo, utilizar luvas de proteção. Cuidado: As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por ela autorizado e insta- ladas em conformidade com os esquemas de ligação. Os erros ocorridos durante a montagem e ligação podem causar feri-...
Seite 347
mendadas. Esta instrução é igualmente válida para a Cuidado: utilização de carregadores estacionários (externos). Tenha em atenção as instruções de servi- Cuidado: ço do fabricante da bateria. As aplicações curtas permanentes, com recarregamento adjacente, podem danifi- Cuidado: car as baterias de forma permanente. Va- Durante o carregamento da bateria tem de lor indicativo: Antes de recarregar deve ter providenciar-se suficiente ventilação.
Antes da colocação em funcionamento Terminado o processo de carga Cuidado: Travão de estacionamento Ativação: Desligue o carregador antes de desligar a ligação à bateria (apenas para carregado- • O travão de estacionamento é desbloqueado automatica- mente pela eletrónica ao acionar o pedal do acelerador. res externos).
Seite 349
Dispositivos de aviso Cuidado: Cuidado: Tenha em atenção uma postura sentada correta. As pernas não podem passar Dispositivos de aviso como a luz de aviso, para além da máquina lateralmente. luz flash e o sinal sonoro na marcha atrás Caso contrário, podem ocorrer ferimentos têm de ser verificados regularmente quan- graves em passagens estreitas e também to à...
Seite 350
60 °C/140 °F. Ações incorretas podem originar ferimen A Diversey recomenda a utilização de tos em pessoas e danos na máquina. água fria visto que a água quente no con- • O deslocamento só é possível através do acionamento do tacto com o chão absorve de imediato a...
Trabalhe sempre com as duas mãos no Utilize apenas produtos químicos reco- volante/na alavanca de condução durante mendados pela Diversey e tenha em aten- a operação da máquina, por forma a ga- ção a informação dos produtos. rantir uma operação segura.
Seite 352
• Ao premir o botão do programa todas as funções da máquina são iniciadas Nota: no início de trabalho ou passo de tra- A Diversey recomenda um trabalho sus- balho seguinte com os valores de tentável através do apuramento da correta funcionamento utilizados por último.
Seite 353
Arranque da limpeza Método de limpeza • Com a máquina ligada e um opera- Método de trabalho direto: dor no banco do condutor a máquina Esfregar e aspirar num ciclo de trabalho. é colocada em movimento assim que o pedal do acelerador é acionado. Método de trabalho indireto: Caso tenha sido selecionado, a es- Injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ci-...
Fim da operação Reabastecer solução de limpeza Cuidado: Processo manual Ao trabalhar sem solução de limpeza, po- • Prima o botão Solução de limpeza dem ser causados danos no pavimento. LIG/DESLIG. Nota: Ruídos de vibração da bomba apontam • Avance mais alguns metros. para um tanque de água limpa vazio.
Seite 355
Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de Limpar o filtro do tanque de água limpa água limpa Nota: Nota: No fim da operação, limpe o filtro do tan- A eliminação da água suja ou da solução que de água limpa de limpeza tem de ser efetuada de acordo com as normas nacionais.
Programa de manutenção / assistência técnica executado pelo técnico de ser- ● viço da Diversey • Desaparafuse os dois parafusos estrela [1] do corpo do ro- Intervalo de manutenção • Retire o corpo do rodo do núcleo do rodo [2].
Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Desbloqueie o interruptor de para- cia pressionado gem de emergência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o parceiro de assistên- cia técnica Não é...
Avaria Causa possível Resolução da avaria Página Tanque de água limpa vazio • Controlar o tanque de água limpa Quantidade da solução de limpeza • Ajustar a quantidade de solução definida demasiado baixa de limpeza com o botão +/- Saída insuficiente de solução de lim- peza •...
Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa. Baterias Cuidado: As baterias têm de ser retiradas da máqui- na antes de esta ser encaminhada para o ponto de eliminação.
Seite 360
Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare Scopul utilizării Maşinile sunt destinate pentru utilizare în scop comercial (de ATENŢIE! exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, Înainte de prima punere în funcţiune citiţi săli de sport ş.a.). Sub stricta considerare a acestor instrucţi- cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi uni de utilizare, acestea servesc la curăţarea umedă...
Seite 361
Avertizare: Avertizare: Nu este permisă utilizarea maşinii pentru Maşina nu se va utiliza pe suprafeţe încli- aspirarea substanţelor otrăvitoare, care nate >10%. Pe suprafeţele înclinate se va dăunează sănătăţii, corozive sau iritante circula încet, în modul "turtle" [ţestoasă] (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- pentru a putea opri în siguranţă...
Seite 362
Atenţie: Maşinile şi aparatele TASKI sunt construi- te în aşa fel încât, conform stadiului actual al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe- ricol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau prin vibraţiile generate. A se vedea informaţii tehnice de la pagina 374.
Seite 364
Atenţie: Instalarea bateriilor poate fi efectuată nu- mai de către servicii pentru clienţi sau de specialişti atestaţi de Diversey şi conform schemei de conectare. Greşeli la montaj, respectiv la conectare, pot provoca răni grave, explozii şi daune mari ale maşinii şi...
Seite 365
Atenţie: Atenţie: Respectaţi suplimentar instrucţiunile de Utilizări frecvente de scurtă durată, urmate utilizare ale producătorului bateriei. apoi de reîncărcarea bateriilor pot deterio- ra definitiv bateriile. Valoare orientativă: Înainte de o reîncărcare ar trebui să aibă Atenţie: loc o descărcare la minimum cca. 20% din La încărcarea bateriilor trebuie asigurată...
Seite 366
Înainte de punerea în funcţiune După încheierea procesului de încărcare Atenţie: Frână de parcare Activare: Opriţi încărcătorul înainte de a-l decupla de baterii, (numai pentru încărcătoare ex- • Frâna de parcare este activată în mod automat de sistemul electronic atunci când pedala de acceleraţie este acţiona- terne).
Seite 367
Dispozitive de avertizare Atenţie: Atenţie: Aveţi în vedere o poziţie corectă. Picioare- le nu trebuie să atârne în lateral de maşi- Dispozitivele de avertizare ca lumină de nă. avertizare, girofar şi semnal sonor la mar- Atârnarea picioarelor în lateral poate cau şarier trebuie verificate în mod regulat.
Seite 368
60 °C/140 °F. Un pas greşit poate duce la accidentări de Diversey recomandă utilizarea de apă re- persoane sau deteriorări la maşină. ce, deoarece apa caldă ia în contact cu • Împingerea maşinii este posibilă numai prin acţionarea bu- pardoseala imediat temperatura acesteia tonului de deblocare.
Seite 369
Indicaţie: Indicaţie: În timpul funcţionării maşinii ţineţi ambele Utilizaţi numai produse chimice recoman- mâini pe volan / ghidon, pentru a asigura o date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- conducere sigură. rat informaţiile despre produse. Atenţie: Avertizare: Acomodaţi-vă cu maşina pornind-o mai în- Utilizarea de produse inadecvate (cum ar tâi de probă...
Seite 370
Pornire cu tasta de program Indicaţie: • Prin apăsarea tastei de program, Diversey recomandă lucru sustenabil prin data viitoare când se va începe lucrul determinarea dozei corecte de produs. O sau o etapă de lucru, toate funcţiile sub- sau supradozare duce la rezultate de maşinii vor fi pornite cu valorile func-...
Seite 371
Începerea curăţării Metode de curăţare • Dacă maşina este pornită şi un ope- Metoda de lucru directă: rator se află pe scaunul şoferului, Frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. maşina se pune în mişcare când este acţionată pedala de acceleraţie. Metoda de lucru indirectă: Dacă...
Terminarea lucrului Reumplerea cu soluţie de curăţat Atenţie: Proces manual Dacă se lucrează fără soluţie de curăţat, • Apăsaţi tasta soluţie de curăţat POR- acest lucru poate provoca deteriorări ale NIT/OPRIT. covorului de pardoseală. Indicaţie: Un zgomot huruit atrage atenţia asupra •...
Seite 373
Golirea şi curăţarea rezervorului de apă murdară şi a rezervo- Curăţare filtru apă curată rului de apă curată Indicaţie: Indicaţie: Curăţaţi după fiecare utilizare filtrul rezer- Aruncarea apei murdare sau a soluţiei de vorului de apă curată. curăţat trebuie efectuată în conformitate cu prevederile naţionale.
Seite 374
● • Desprindeţi corpul duzei de miezul duzei [2]. Diversey • Scoateţi lamelele din miezul duzei [3,4,5]. • Curăţaţi corpul duzei şi miezul duzei sub apă curgătoare. • Montaţi pe miezul duzei lamelele „întoarse“ sau lamelele Intervale de întreţinere...
Seite 375
Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită • Deblocaţi butonul de oprire urgen- Buton oprire urgentă apăsat tă • Controlaţi/schimbaţi siguranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service • Se contactează partenerul de ser- Cod de eroare pe afişaj Maşina nu poate fi pornită...
Seite 376
Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Opriţi maşina cu oprirea urgentă Agregatul de scule sau agregatul de Defecţiune la partea electronică sau aspiraţie nu pot fi oprite la tabloul de comandă • Se contactează partenerul de ser- vice Informaţii tehnice Maşină...
Seite 377
Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta. Baterii Atenţie: Bateriile trebuie scoase din maşină înainte ca aceasta să...
может создавать опасность для людей При внесении в конструкцию машины и/или приводить к значительному изменений, не разрешенных компанией материальному ущербу! Diversey, знак безопасности и соответствие стандартам СЕ теряют Внимание! силу. Использование машины не по Этот символ указывает на важную назначению может привести к...
Seite 379
Опасность! Опасность! Машину запрещается использовать в Запрещается использовать машину в помещениях, в которых хранятся или помещениях с электромагнитным используются взрывоопасные и загрязнением (электросмог). легковоспламеняющиеся вещества (например, бензин, растворители, Опасность! мазут, пыль и т. п.). Запрещается использовать машину на Электрические или механические поверхностях...
Дополнительные документы Внимание! Разрешается использовать только те Указание! рабочие органы (щетки, диски и т. п.), Схема электрических соединений которые обозначены в настоящем данной машины приведена в перечне руководстве по эксплуатации как запасных частей. принадлежности или рекомендованы Для получения дополнительной консультантом TASKI. Использование информации...
Руль Аккумуляторные батареи Пульт управления Разрешенные аккумуляторные батареи Светодиодная сигнальная лампа Для работы машины необходимы тяговые Углубление для крепления держателя опций аккумуляторные батареи (не стартерные батареи или Сливной шланг бака грязной воды батареи устройств). Рекомендуется использовать чистые Всасывающий шланг тяговые аккумуляторные батареи. Только они Бак...
Seite 383
устанавливать и подсоединять в характеристик. соответствии со схемой подключения Внимание! только имеющим официальное Зарядка с неправильной разрешение компании Diversey характеристикой или использование станциям технического обслуживания неподходящего зарядного устройства или специалистам. Ошибки при приводят к преждевременному выходу установке или подключении могут...
зарядного устройства • Снимите кожух сиденья и аккуратно уложите его на пол. • Машина должна быть выключена. После этого можно выполнить • Соедините сетевой кабель с розеткой (защищенной техобслуживание аккумуляторной инерционным предохранителем). батареи согласно инструкциям • Желтый индикатор будет гореть производителя.
Seite 385
Проверка стояночного тормоза и аварийного Рекомендуемое положение водителя на сиденье останова Внимание! Стояночный тормоз и кнопка аварийного останова являются важными элементами безопасности. Поэтому необходимо регулярно, через короткие временные интервалы, проверять их исправность перед использованием машины. • Включите машину. • Нажмите на переключатель режимов, одновременно держа...
Seite 386
Внимание! Указание! В связи с большим весом машины ее Следите за тем, чтобы сиденье перемещение вручную сопряжено с водителя было правильно установлено риском! в предназначенных для него прорезях. Неверные шаги могут привести к Регулировка руля травмам персонала и к повреждению машины.
Seite 387
соответствующую (защитную) рабочую одежду! • Нажмите на осушитель по Указание! направлению вверх, чтобы Используйте только рекомендованные держатель осушителя компанией Diversey химические защелкнулся. средства и в обязательном порядке соблюдайте инструкцию по • Сожмите фиксирующую скобу и применению этих средств. вставьте всасывающий шланг в...
Сначала ознакомьтесь с машиной, (ступени 1—6). выполнив первые ходовые испытания на свободном участке. Внимание! Указание! Если во время эксплуатации машины Компания Diversey рекомендует возникает опасность падения работать экологично, определив предметов, необходимо принять или нужный объем дозирования средства. соблюдать соответствующие меры Избыточная или недостаточная...
Seite 389
Функция бокового выдвижения Начало уборки • Нажмите кнопку «Боковое • Если машина включена и оператор выдвижение ВКЛ./ВЫКЛ.». находится на сиденье водителя, машина приводится в движение при нажатии педали акселератора. Если выбраны эти функции, запускается блок • В результате будет выполнено рабочих...
Seite 390
Способы уборки Внимание! Прямой способ Длительная работа насоса всухую Влажная уборка и осушение одновременно. является недопустимой. Непрямой способ Использование моющего раствора, влажная уборка и • Машина должна быть выключена. осушение в несколько приемов. • Откройте крышку бака. • Заполните бак чистой воды водой, см. стр. 385. Указание! •...
Окончание работы Опорожнение и очистка баков грязной и чистой воды Выполнение операции вручную Указание! • Нажмите кнопку «Моющий раствор Утилизация грязной воды или моющего ВКЛ./ВЫКЛ.». раствора должна осуществляться в соответствии с национальными предписаниями. • Продвиньтесь еще на несколько метров. Указание! При...
● осушителем, опущенным рабочим необходимости замена органом и открытой крышкой бака. Это Проверка стояночного тормоза и позволяет баку высохнуть. ● кнопки аварийного останова Тем самым предотвращается образование плесени и неприятного Программа техобслуживания/ обслуживания, выполняемая запаха. ● техником сервисной службы Diversey...
Seite 393
машины или для заказа просьба указывать тип и номер машины. Данная информация указана на заводской табличке машины. На последней странице настоящего руководства по эксплуатации указаны адреса ближайших сервисных центров компании Diversey. • Открутите четыре звездчатых болта [1] от корпуса осушителя. • Отсоедините корпус осушителя от пластины осушителя [2].
Неисправности Страниц Неисправность Возможная причина Устранение неисправности а • Поверните ключ Машина выключена Нажат выключатель аварийного • Разблокируйте выключатель останова аварийного останова • Проверьте/замените Главный предохранитель предохранитель неисправен • Обратитесь в сервисный центр Машина без функции не Код ошибки на дисплее •...
Страниц Неисправность Возможная причина Устранение неисправности а Бак чистой воды пуст • Проверьте бак чистой воды • Установите напор моющего Установлен слишком слабый раствора с помощью кнопки «+/- напор моющего раствора Недостаточный выход моющего » раствора Кнопка «Моющий раствор» не •...
Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny. bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- vanie stroja v rozpore s určeným účelom Návod na používanie si odložte, aby bol môže viesť...
Upozornenie: Nebezpečenstvo: Opravy mechanických alebo elektrických Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, častí stroja smú vykonávať len autorizova- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí ní odborníci, oboznámení so všetkými prí- stroj pred jeho opätovným uvedením do slušnými bezpečnostnými predpismi. prevádzky skontrolovať...
Používajte pritom ochranné rukavice. Upozornenie: Akumulátory môžu vkladať len servisné strediská alebo odborný personál, schvá- lený spoločnosťou Diversey a musia sa in- štalovať podľa schémy zapojenia. Chyby pri montáži resp. zapájaní môžu viesť k ťažkým poraneniam, výbuchu a rozsiahle- mu poškodeniu stroja a okolia.
Seite 402
Upozornenie: Upozornenie: Taktiež dodržiavajte návod na používanie Trvalé krátkodobé používanie so stále pri- od výrobcu akumulátorov. pojeným dobíjaním môžu akumulátorom dlhodobo škodiť. Orientačná hodnota: Do- bíjaniu by mal predchádzať minimálny od- Upozornenie: ber vo výške cca 20 % disponibilnej Pri nabíjaní akumulátorov zabezpečte kapacity.
Po skončení nabíjania Pred používaním Upozornenie: Parkovacia brzda Aktivácia: Nabíjačku pred odpojením akumulátorov vypnite (len externé nabíjačky). • Parkovacia brzda sa automaticky elektronicky odblokuje pri stlačení akceleračného pedála. Odpojenie zapnutej nabíjačky môže viesť k výbuchu v priehradky na akumulátory. Poznámka: •...
Seite 404
Výstražné zariadenia Upozornenie: Upozornenie: Dbajte na správnu polohu tela pri sedení. Nohy nesmú prečnievať cez boky stroja. Funkcia výstražných zariadení ako vý- Bočné presahovanie nôh môže viesť k zá stražného svetla, svetelného majáka a važným zraneniam pri prejazde cez úzke zvukovej signalizácie sa pri cúvaní...
Seite 405
Maximálne prípustná teplota vody je 60 Pri nesprávnom postupe môže dôjsť k zra °C/140 °F. neniu osôb a poškodeniu stroja. Spoločnosť Diversey odporúča používať • Posúvanie je možné len pri stlačení tlačidla pre odblokova- studenú vodu, pretože horúca voda pri sty- nie. (pozri strana 401) ku s podlahou okamžite absorbuje teplotu...
Poznámka: Poznámka: Pre zaistenie bezpečnej obsluhy, obe ruky Používajte len chemické produkty, odpo- pri práci so strojom vždy nechajte na vo- rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- lante/rukoväti stroja. mienečne dodržiavajte informácie o produkte. Upozornenie: Najprv sa oboznámte so strojom tak, že si Nebezpečenstvo:...
Seite 407
častí zariadenia. Poznámka: Spustenie programovým tlačidlom Spoločnosť Diversey pre dlhodobú prácu • Stlačením programového tlačidla pri odporúča zistiť správne dávkovanie pro- ďalšom začatí práce alebo pracov- duktu. Pri nadmernom alebo nedostatoč- nom kroku sa spustia všetky funkcie...
Seite 408
Začatie čistenia Metóda čistenia • Pri zapnutom stroji a jednom operá- Priama pracovná metóda: torovi na sedadle vodiča sa stroj Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone pohne pri stlačení akceleračného pe- dála. Ak je zvolená, spustí sa kefová Nepriama pracovná metóda: s nástrojmi a otvorí...
Doplnenie čistiaceho roztoku Ukončenie obsluhy Upozornenie: Manuálny postup Práca bez čistiaceho roztoku môže viesť k • Stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku poškodeniu podlahy. ZAP/VYP. Poznámka: Hrmot čerpadla poukazuje na to, že nádrž • Prejdite ešte niekoľko metrov. na čistú vodu je prázdna. Poznámka: Mimoriadne dôležité...
Seite 410
Vypustenie a vyčistenie nádrže na znečistenú a čistú vodu Vyčistenie filtra nádrže na čistú vodu Poznámka: Poznámka: Likvidácia znečistenej vody alebo čistiace- Filter nádrže na čistú vodu po každom ho prostriedku sa musí vykonávať podľa ukončení práce vyčistite. národných predpisov. •...
• Dve skrutky s ružicou zaskrutkujte späť. Program údržby/servisu, vykonaný ser- ● visným technikom Diversey Intervaly údržby Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu.
Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúčom Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia je stlačený. stlačený • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá...
Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Používanie stroja prerušte tlačid- lom núdzového zastavenia Jednotka na nástroje alebo odsáva- Chyba v elektronike alebo na ovláda- cia jednotka sa nedá vypnúť com paneli • Obráťte sa na servisného partne- Technické parametre Stroj Pracovná...
Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže. Akumulátory Upozornenie: Pred odovzdaním stroja na odbornú likvi- dáciu sa akumulátory musia odstrániť.
Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: PREVIDNO! Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo in varnostna navo- oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- dila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe ter poškodbe stroja in delovne-...
Pozor: Nevarnost: Popravila na mehanskih ali električnih de- Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali lih stroja lahko izvajajo samo strokovno po trku oziroma padcu mora stroj pred po- usposobljene pooblaščene osebe, ki so novnim zagonom pregledati pooblaščeni seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni- serviser.
Pri tem nosite zaščitne rokavice. Pozor: Akumulatorje lahko vgrajujejo samo s stra- ni družbe Diversey pooblaščene servisne delavnice ali strokovne osebe, njihova na- mestitev pa mora potekati skladno s priključnim načrtom. Napake pri vgradnji oz. priključitvi lahko povzročijo težke po- škodbe, eksplozijo ali večje poškodbe...
Seite 419
Pozor: Pozor: Dodatno upoštevajte predpise proizvajal- Nenehna kratka obdobja uporabe z ca akumulatorjev. naknadnim polnjenjem lahko trajno škodu- jejo akumulatorjem. Orientacijska vred- nost: Pred polnjenjem mora napolnjenost Pozor: znašati največ pribl. 20 %. Med polnjenjem akumulatorjev zagotovite Pozor: zadostno prezračevanje. Za zagotavljanje najdaljše možne življenj- ske dobe je treba na trakcijskih akumula- Pozor:...
Pred zagonom Po zaključku polnjenja Pozor: Parkirna zavora Vklop: Izklopite polnilec, preden ga odklopite od akumulatorjev (samo za zunanje polnilce). • Parkirna zavora se ob aktiviranju stopalke za premikanje samodejno elektronsko sprosti. Odklop vklopljenega polnilca lahko povzroči eksplozijo v prostoru za akumula Opomba: tor.
Seite 421
Opozorilne naprave Pozor: Pozor: Pazite na pravilno držo pri sedenju. Noge ne smejo štrleti ob strani stroja. Redno je treba preverjati delovanje opozo- Če noge štrlijo ob strani stroja, to lahko pri rilnih naprav, kot so opozorilna luč, bli- vede do hudih poškodb pri ozkih prehodih skovna luč...
Seite 422
Nepravilno ravnanje lahko privede do po ša 60 °C/140 °F. škodb ljudi in okvar stroja. Družba Diversey priporoča uporabo hla- • Premikanje je možno le z aktiviranim gumbom za sprosti- dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi tev (glejte stran 418) nemudoma prevzame temperaturo tal, zato ne zagotavlja prednosti.
Opomba: Opomba: Uporabljajte samo kemične izdelke, ki jih Med obratovanjem stroja vedno držite obe priporoča družba Diversey, in obvezno roki na volanu/vlečnem ročaju, da je zago- upoštevajte informacije o izdelku. tovljeno varno upravljanje. Nevarnost: Pozor:...
Seite 424
Zagon s programsko tipko • S pritiskom programske tipke ob nas- Opomba: lednjem začetku dela se vse funkcije Družba Diversey priporoča trajnostno upo- stroja zaženejo z zadnjimi uporablje- rabo izdelka z določitvijo ustreznega od- nimi vrednostmi. merka izdelka. Prenizko ali previsoko odmerjanje privede do nezadostnih rezul- tatov čiščenja.
Seite 425
Začetek čiščenja Čistilna metoda • Ko je stroj vklopljen in na voznikovem Neposredna delovna metoda: sedežu sedi upravljavec, se stroj ribanje in sesanje v enem delovnem koraku. začne premikati ob pritisku stopalke za premikanje. Ob ustrezni izbiri se Posredna delovna metoda: zaženeta krtačna enota in dovajanje nanos čistilne tekočine, ribanje in sesanje v več...
Zaključek dela Dolivanje čistilne raztopine Pozor: Ročni postopek Pri delu brez čistilne raztopine lahko po- • Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP či- škodujete talno oblogo. stilne raztopine. Opomba: Drdranje črpalke opozarja, da je rezervoar • Peljite še nekaj metrov. za čisto vodo prazen. Opomba: Zlasti pomembno pri kontaktnih vodilnih Pozor:...
Seite 427
Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo Čiščenje filtra rezervoarja za svežo vodo Opomba: Opomba: Umazano vodo ali čistilno raztopino od- Očistite filter rezervoarja za svežo vodo po stranite skladno z nacionalnimi predpisi. vsakem zaključku dela. • Odvijte filter rezervoarja za svežo Opomba: vodo in ga demontirajte.
• Odstranite telo šobe z jedra šobe [2]. Vzdrževalni/servisni program servisnih • Odstranite lamele z jedra šobe [3, 4, 5]. ● tehnikov družbe Diversey • Telo šobe in jedro šobe očistite pod tekočo vodo. • »Obrnjene« ali nove sesalne gumice namestite na jedro šobe.
Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. Pritisnjena je tipka za ustavitev v sili • Sprostite tipko za ustavitev v sili • Varovalko preverite/zamenjajte. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Stroj zaustavite s pomočjo zausta- vitve v sili. Krtačne enote ali sesalne enote ni Napake v elektroniki ali na upravljalni mogoče izklopiti. plošči • Obrnite se na servisnega partner- Tehnični podatki Stroj Delovna širina Širina sesalne šobe Mere (D ×...
Kode napak Mere stroja Kode napak so prikazane na zaslonu. Mere so navedene v centimetrih. Opomba: Stroj izklopite in nato znova vklopite pri vsaki kodi napake. Z izklopom in ponovnim vklopom se napa- ka morda lahko odpravi . Transport Pozor: Ta stroj je dovoljeno dvigati le s pripomočki (npr.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången är det viktigt att du noggrant läser bruksan- hetstecknet och CE-konformiteten inte visningen och säkerhetsinstruktionerna.
Reparationsarbeten på maskinens meka- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller niska eller elektriska delar får endast utfö- vurpa måste maskinen kontrolleras av en ras av auktoriserade specialister, som är auktoriserad specialist innan den tas i drift förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter igen.
Ratt Batterier Kontrollpanel Godkända batterier Varningslampa LED För användning av denna maskin måste traktionära batterier Fäste för redskapshållare användas (inte start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära Dräneringsslang smutsvattentank batterier rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång Sugslang livslängd. Smutsvattentank Drivhjul Traktionära batterier tillverkas som öppna (våt-)batterier eller Låsbygel sugslang som underhållsfria (VRLA-)batterier.
Seite 436
Beakta också föreskrifterna från batteritill- Ständigt återkommande korta urladdning- verkaren. ar och uppladdningar kan leda till beståen- de skador på batterierna. Riktvärde: Före laddning måste man minst ha använt cirka 20 % av den tillgängliga kapaciteten. Vid laddning av batterier måste god venti- lation ombesörjas.
Efter avslutad laddningsprocedur Före start av maskinen Parkeringsbroms Aktivering: Stäng av laddaren innan du frånskiljer bat- terierna (gäller endast externa laddare). • Parkeringsbromsen låsas automatiskt upp när man trycker på gaspedalen. Frånkoppling av den anslutna laddaren kan orsaka en explosion i batteriutrymmet. •...
Seite 438
Varningsanordningar Var noga med att ha en korrekt arbetsställ- ning. Benen får inte skjuta ut på sidan av Varningsanordningar som varningsljus, maskinen. blinkande ljus och signalton vid backning Om benen skjuter ut på sidan av maskinen måste regelbundet kontrolleras. Felfunk- kan det leda till svåra skador vid trånga tioner måste åtgärdas omedelbart.
Seite 439
På grund av den höga vikten är det förenat med risker att flytta maskinen manuellt! Maximalt tillåten vattentemperatur 60 °C. Felsteg kan leda till person- eller maskin Diversey rekommenderar att man använ- skador. der kallvatten, eftersom varmvatten ome- • Flyttning är bara möjligt om man manuellt deaktiverar par- delbart får golvets temperatur vid kontakt...
Använd endast kemiska produkter som re- Under drift av maskinen ska man alltid ha kommenderas av Diversey och läs noga båda händerna på ratten / körhandtaget produktinformationen. för att kunna garantera en säker manövre- ring.
Seite 441
Starta med programknappen • Genom att trycka på programknap- pen vid nästa arbetspass eller ar- Diversey rekommenderar hållbart arbete betsyta startas alla maskinfunktioner genom att man fastställer korrekt dose- med de senast använda funktions- ringsmängd av produkten. En över- eller värdena.
Seite 442
Start av rengöring Rengöringsmetod • Då maskinen startats och en opera- Direkt arbetsmetod: tör sitter i förarstolen sätts maskinen Skura och suga upp i samma arbetsprocedur. i rörelse när körpedalen aktiveras. Om funktionen valts, startas borsten- Indirekt arbetsmetod: heten och tillförseln av rengörings- Applicera, skura och sug upp rengöringslösning i flera arbets- lösning påbörjas.
Påfyllning av rengöringslösning Arbetspassets slut Manuell procedur Arbeten utan användning av rengörings- • Tryck på knappen rengöringsvätskan lösning kan orsaka skador på golvet. PÅ/AV. Ett skramlande ljud från pumpen indikerar • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. att renvattentanken är tom.
Seite 444
Tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken Rengöra vattentankens filter Avfallshanteringen av smutsvattnet och Rengör renvattentankens filter efter varje rengöringslösningen måste ske enligt na- avslutat arbete. tionella föreskrifter. • Skruva ut renvattentankens filter och ta bort det. Observera rengöringsmedelstillverkarens • Skölj det grundligt med rent vatten. föreskrifter om personlig skyddsutrustning vid tömning av smutsvattentanken.
• Montera de ”vända” eller de nya bladen på sugskrapshål- Underhålls- /service - program via en laren. ● servicetekniker från Diversey • Sätt tillbaka sugskrapshållaren i sugskrapsmunstycket. • Skruva fast de båda stjärnskruvarna igen. Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på...
Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd Nödstoppsknapp är intryckt • Lås upp nödstoppsbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
Tekniska data Maskin Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 138 x 63 x 128 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Effekt (max) 1400 Färskvattentank nominell +/- 5 % Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 Maskinens vikt med batterier (transportvikt) Ljudnivå...
Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det. Batterier Batterierna måste tas ut ur maskinen inn- an de förs till en fackmässig avfallshante- ring.
Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: DİKKAT! Makinede Diversey tarafından izin veril- meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını mut- ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. laka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
Dikkat: Tehlike: Makinenin mekanik veya elektrik parçala- Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- rında yapılacak onarım çalışmaları, yalnız- ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, ca bu konuda tüm güvenlik makine yeniden işletime alınmadan önce yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- fından uygulanmalıdır.
(sulu tip akü seti) hemen silin. 51 Yanal uygulama tuşu (AÇIK / KAPALI) Bu işler sırasında koruyucu eldiven giyinin. Dikkat: Aküler yalnızca Diversey tarafından izin verilen servisler veya uzmanlar tarafından monte edilip bağlantı şemasına göre takıl- malıdır. Montaj veya bağlantı hataları so- nucunda ciddi yaralanmalar, bir patlama ve makinede veya çevrede büyük hasarlar...
Seite 453
Dikkat: Dikkat: Aküler şarj edilirken yeterli bir havalandır- Devamlı kısa süreli kullanımlar ve her se- ma sağlanmalıdır. ferinde yapılan ilave şarjlar, akülere kalıcı hasar verebilir. Referans değeri: İlave bir şarjdan önce, mevcut kapasitenin yakl. en Dikkat: az %20'si giderilmiş olmalıdır. Akülerin bakımı...
İşletime almadan önce Şarj işleminin tamamlanmasından sonra Dikkat: Park freni Etkinleştirme: Akülere bağlantıyı ayırmadan önce şarj ci- hazını kapatınız (sadece harici şarj cihaz- • Park freni, sürüş pedaline basıldığında elektronik tarafın- dan otomatik olarak çözülür. ları için). Devrede olan şarj cihazının ayrılması yü Bilgi: zünden akü...
Seite 455
Uyarı donanımları Dikkat: Dikkat: Doğru bir oturma konumuna dikkat ediniz. Bacaklar makinenin yanından dışarı sark- İkaz lambası, flaşör ve geri sürüşte sinyal mamalıdır. sesi gibi uyarı donanımlarının fonksiyonu Bacakların yandan dışarı sarkması, dar düzenli olarak kontrol edilmelidir. Hatalı geçitlerde ve ayrıca temizlik çevresindeki fonksiyonlar derhal giderilmelidir.
Seite 456
Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı Yanlış adımlar nedeniyle insanlar ve maki 60 °C/140 °F. ne hasar görebilir. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye • Kaydırma işlemi yalnızca çözme düğmesine basıldığında eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde mümkündür. (Bkz. sayfa 452) hemen zeminin sıcaklığını...
Bilgi: Bilgi: Yalnızca Diversey firmasının tavsiye ettiği Makine işletildiği esnada her zaman iki eli kimyasal ürünleri kullanın ve ürün bilgisini de direksiyonda / sürüş kolunda tutarak mutlaka dikkate alın.
Seite 458
Program tuşuyla başlatma • Çalışmaya bir sonraki başlama veya Bilgi: iş adımı sırasında program tuşuna Diversey, doğru ürün dozaj miktarı belirle- basılarak, tüm makine fonksiyonları nerek kalıcı bir çalışma yapılmasını öner- en son kullanılan fonksiyon değerle- mektedir. Düşük veya aşırı bir dozajdan riyle başlatılır.
Seite 459
Temizlik başlangıcı Temizleme yöntemi • Makine açık ve sürücü koltuğunda bir Direkt temizleme yöntemi: operatör bulunduğunda, sürüş peda- Tek bir işlemde ovalama ve emme. line basılınca makine harekete ge- çer. Eğer seçilmiş durumdaysa, fırça Dolaylı temizleme yöntemi: ünitesi başlatılır ve temizleme solüs- Temizleme solüsyonunu uygulayın, ovalama ve emme işlem- yonunun girişi açılır.
İş sonu Temizleme solüsyonunun ilave edilmesi Dikkat: Manüel işlem Temizleme solüsyonu olmadan çalışıldı- • Temizleme solüsyonu AÇIK/KAPALI ğında zemin hasarına yol açılabilir. tuşuna basın. Bilgi: Pompadan gelen bir takırtı sesi temiz su • Birkaç metre daha sürün. tankının boş olduğunu bildirir. Bilgi: Özellikle TASKI contact pedlerinde bu Dikkat:...
Seite 461
Atık ve temiz su tanklarının boşaltılması ve temizlenmesi Temiz su tankı filtresinin temizlenmesi Bilgi: Bilgi: Atığın veya temizleme solüsyonunun ber- Her iş sonunda temiz su tankı filtresini te- tarafı ulusal yönetmeliklere uygun olarak mizleyin. gerçekleştirilmelidir. • Temiz su tankı filtresini çevirip açın Bilgi: ve çıkartın.
• "Çevrilmiş vaziyette" veya yeni silici bıçakları, silici başlık ● edilmesi iskeletinin üzerine monte edin. • Silici başlık iskeletini tekrar silici başlık gövdesine takın. Diversey servis teknisyeni tarafından ● • İki yıldız vidayı tekrar yerine vidalayın. bakım / servis programı Bakım aralıkları...
Teknik veriler Makine Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 138 x 63 x 128 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj Nominal anma gücü 1400 Temiz su tankı nominal +/- %5 IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler Akülü...
Hata kodları Makinenin boyutları Hata kodları, ekranda gösterilir. Ölçüler santimetre cinsindedir! Bilgi: Her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir Error giderme mümkün olabilir. Taşıma Dikkat: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldı- rılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası...