Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
diversey TASKI swingo 455B Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TASKI swingo 455B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
swingo 455B
DE . 2
FR . 17
IT ... 32
NL . 47
*12089-84*
V011 / 12089-84 1822

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für diversey TASKI swingo 455B

  • Seite 1 swingo 455B DE . 2 FR . 17 IT ... 32 NL . 47 *12089-84* V011 / 12089-84 1822...
  • Seite 3 Type: CO455.0 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI® Manufacturer: Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by: Diversey Switzerland Production GmbH, Eschlikonerstrasse, 9542 Münchwilen TG, Switzerland Applicable EU Directives:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Diese Maschine darf nur in Innenräumen aufbe- wahrt werden. Zeichenerklärung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Gefahr: Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der hin.
  • Seite 5: Reinigungsprodukte

    Gefahr: Warnung: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren Perso- Nationale Vorschriften zum Personenschutz und nen und Gegenstände transportiert werden. zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen Gefahr: konsequent beachtet werden. Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Vorsicht: sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb-...
  • Seite 6: Umweltschutz

    Umweltschutz Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materi- alien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des- werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, halb über geeignete Sammelsysteme.
  • Seite 7: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht max.60°C max.140°F Dosierbecher Anzeige Füllhöhe Grobschmutzkorb Schmutzwassertank Griffmulde Werkzeugaggregat Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Filter Frischwassertank Entleeröffnung 10 Entleerschlauch Frischwassertank (blauer Deckel) 11 Frischwassertank 12 Betriebsstundenzähler (Option) 13 Fahrgriff 14 Schalthebel (Bürstenantrieb) 15 Verstellhebel für die Neigung des Fahrgriffs 16 Saugfilter 17 Schwimmer (Überfüllsicherung Schmutzwassertank) 18 Saugschlauch Turbine 19 Kabelhalter für Netzkabel Batterieladegerät...
  • Seite 8: Batterien

    Batterien Vorsicht: Zulässige Batterien Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig und gemäss Anschlussschema installiert werden. (Keine Nass-, Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden rei- ne Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungs- Fehler beim Einbau bzw.
  • Seite 9 Im Notfall Gefahr: Gefahr: Das Ladegerät nicht unter Spannung (eingeschalte- tes Ladegerät), an die Maschine einstecken. Im Notfall (unsachgemässes Verhalten der Maschi- Dabei kann der Benutzer durch Stromschläge verletzt ne) muss der Batterietrennstecker gezogen wer- werden. den. Warnung: Ladevorgang Ladekabel übertragen hohe Ströme. Bei Anzeichen Vorsicht: von Schäden an Stecker, Kabel oder Gerätean- schluss darf das Ladegerät nicht benutzt werden.
  • Seite 10: Vor Inbetriebnahme

    Schraube wieder hinein. Hinweis: Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. Vor Inbetriebnahme Diversey empfiehlt die Verwendung von kaltem Wasser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt so- Werkzeug einsetzen fort die Bodentemperatur annimmt und daher keine Prüfen Sie vor dem Einsetzen: Vorteile bringt.
  • Seite 11: Arbeitsbeginn

    Vorschriften getroffen oder eingehalten werden. beits(schutz)kleidung zu tragen! • Senken Sie die Saugdüse. Gefahr: Verwenden Sie nur von Diversey empfohlene che- mische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen. Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z. B. von chlor-, säuren- oder lösungsmittelhaltigen Produkten) kann zu einer Gesundheitsgefährdung sowie zu erheb-...
  • Seite 12: Arbeitsende

    One - Button Funktion Reinigungsmethode • Schalten Sie die Maschine ein. Direkte Arbeitsmethode: • Drücken Sie dazu 3 Sekunden auf Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang. die Taste Hauptschalter (EIN / AUS). Indirekte Arbeitsmethode: Die Anzeige leuchtet kurz auf. Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in mehreren Ar- beitsgängen.
  • Seite 13: Schmutz- Und Frischwassertank Entleeren Und Reinigen

    Schmutz- und Frischwassertank entleeren und • Zum Anheben des Werkzeuges drü- reinigen cken Sie den Fusshebel nach unten bis er einrastet. Hinweis: Die Entsorgung des Schmutzwassers oder der Rei- nigungslösung muss gemäss den nationalen Vor- schriften vorgenommen werden. Hinweis: Beachten Sie beim Entleeren des Schmutzwasser- tanks die Vorschriften über die persönliche Schutz- •...
  • Seite 14: Service, Wartung Und Pflege

    Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) ● schen Vorsicht: Dichtung des Tankdeckels reinigen und auf Risse überprüfen und gegebe- ● Die Maschine muss ausgeschaltet sein (Haupt- nenfalls ersetzen schalter) und der Batterietrennstecker gezogen werden. Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker...
  • Seite 15: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein- satzdauer einem Verschleiss und einer Alterung. • Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereitschaft muss beim Leuchten der Wartungsanzeige (Werkseinstellung 450 Arbeitsstun- den) oder mindestens einmal pro...
  • Seite 16: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet Batterietrennstecker nicht verbun- • Verbinden Sie den Batterietrenn- stecker mit der Maschine • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Maschine ohne Funktion lässt sich Hauptsicherung defekt nicht einschalten • Service-Partner kontaktieren •...
  • Seite 17: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 139 x 69 x 110 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 Maschinengewicht mit Batterien Gel (Transportgewicht) Maschinengewicht mit Batterien Lithium (Transportgewicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA...
  • Seite 18: Transport

    Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen. Batterien Warnung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachgerechten Entsor- gung zugeführt wird.
  • Seite 19: Instructions De Sécurité

    Danger: Légende Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Danger: quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- Ce symbole indique des informations importantes. chine contraire à l'usage normal de la machine peut Le non-respect de ces remarques peut entraîner un...
  • Seite 20: Produits De Nettoyage

    Danger: Attention: Cette machine ne doit pas servir au transport de Coupez immédiatement le système d'aspiration si personnes ou d'objets. de la mousse ou un liquide s'échappe de la machine ! Danger: Attention: Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un défaut et après une collision ou une chute, la ma- Cette machine doit uniquement être utilisée avec chine doit être examinée par un technicien compé-...
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Les appareils usés contiennent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy- d'autres substances semblables ne doivent pas être clables.
  • Seite 22: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble max.60°C max.140°F Verre doseur Indicateur du niveau de remplissage Tamis à poussière Cuve de récupération Poignée coquille Unité de brossage Outil (brosses, pads, etc.) Filtre du réservoir d'eau propre Ouverture du drainage 10 Tuyau de vidange pour réservoir d'eau propre (couvercle bleu) 11 Réservoir d'eau propre 12 Compteur d'heures (option) 13 Timon...
  • Seite 23: Batteries

    Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables).
  • Seite 24 swingo 455B (Lithium) Attention: Avant un arrêt de longue durée de la machine, les Charger batteries doivent parcourir un cycle de charge com- Mains internal plet. Le chargeur est ensuite séparé de la machine ou du secteur. Les batteries se déchargent au fil du Drive direction temps.
  • Seite 25: Avant La Mise En Service

    Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ • l'usure et la propreté du pad avant l'utilisation. 140 °F. Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédiatement la température du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc aucun avantage.
  • Seite 26: Démarrer Les Opérations

    Utilisez uniquement des produits chimiques re- • Abaissez la raclette. commandés par Diversey et respectez impérative- ment les informations sur le produit. L'utilisation de produits inappropriés (notamment de produits contenant du chlore, de l'acide ou un solvant) peut entraîner des troubles de la santé...
  • Seite 27: Fin Des Opérations

    Mettre de la solution de nettoyage, récurer et aspirer en plusieurs fois. Remarque: Remarque: Diversey recommande de choisir le bon dosage de Dans le cas d'une combinaison spéciale de revête- produit pour un travail durable. ment de sol / encrassement et de produit de net- Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats...
  • Seite 28 Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la • Pour lever les brosses, appuyez la cuve de récupération pédale vers le bas jusqu'à l'enclen- chement. Remarque: L'évacuation de l'eau sale ou de la solution de net- toyage doit être effectuée conformément aux consignes nationales.
  • Seite 29: Service, Maintenance Et Entretien

    Nettoyer le joint du couvercle du réser- voir et contrôler la présence de fis- ● La machine doit être coupée (interrupteur principal) sures, le remplacer éventuellement et la prise de déconnexion de batterie débranchée. Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey...
  • Seite 30: Intervalle De Maintenance

    Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca- niques sont soumis à l'usure et au vieillissement. •...
  • Seite 31: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée Prise de déconnexion de batterie • Raccordez la prise de décon- non raccordée nexion de batterie à la machine • Contrôler / remplacer le fusible Impossible de mettre la machine en Fusible principal défectueux marche •...
  • Seite 32: Données Techniques

    Données techniques Machine Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 139 x 69 x 110 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale Puissance nominale Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Niveau de pression acoustique LpA...
  • Seite 33: Transport

    Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Seite 34: It Traduzione Delle Istruzioni D'uso Originali

    IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Attenzione: originali La macchina può essere tenuta esclusivamente in ambienti interni. Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima messa in esercizio. Conservare con Pericolo: cura e a portata di mano le presenti istruzioni d'uso per Le modifiche alla macchina non autorizzate da Di- una rapida consultazione in qualsiasi momento.
  • Seite 35: Prodotti Per La Pulizia

    Pericolo: Attenzione: In caso di malfunzionamenti o difetti, o dopo una Spegnere immediatamente il gruppo aspiratore se collisione o una caduta, la macchina deve essere dalla macchina fuoriesce schiuma o liquido! controllata da personale autorizzato prima di ri- Attenzione: prenderne l'uso. Lo stesso vale se la macchina vie- Questa macchina può...
  • Seite 36: Protezione Ambientale

    Protezione ambientale Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smal- olio e sostanze simili non devono essere dispersi tire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo nell’ambiente.
  • Seite 37: Struttura

    Struttura max.60°C max.140°F Dosatore Indicatore livello di riempimento Filtro a setaccio Serbatoio di recupero Maniglia a guscio Gruppo spazzola Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Filtro serbatoio acqua pulita sporco Apertura di scarico 10 Tubo di svuotamento serbatoio acqua pulita (coperchio blu) 11 Serbatoio acqua pulita 12 Contaore (opzionale) 13 Impugnatura di guida...
  • Seite 38: Batterie

    Batterie Attenzione: Batterie consentite Le batterie devono essere installate solo dai centri di assistenza autorizzati o da professionisti Diver- Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- sey e secondo lo schema elettrico. zione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si con- sigliano batterie di trazione pure.
  • Seite 39 In caso d'emergenza Pericolo: Pericolo: Non collegare alla macchina il caricabatterie men- tre è ancora sotto tensione (caricabatterie alimenta- In caso d'emergenza (comportamento improprio to). della macchina), il dispositivo scollegamento batte- In caso contrario, l’utente può subire lesioni da corrente rie deve essere rimosso.
  • Seite 40: Prima Della Messa In Servizio

    Nota: Temperatura massima dell'acqua 60 °C/140 °F. Prima della messa in servizio Diversey raccomanda l'uso di acqua fredda, perché l'acqua calda assume immediatamente la tempera- Inserimento dell'accessorio tura del pavimento quando vi entra in contatto, e Prima dell'inserimento verificare: quindi non comporta alcun vantaggio.
  • Seite 41: Pulizia Preliminare

    Durante il funzionamento della macchina, tenere sempre entrambe le mani sullo sterzo/sull'impu- gnatura di guida per garantire la sicurezza operati- Nota: Diversey consiglia di lavorare in modo sostenibile determinando la corretta quantità di dosaggio del Attenzione: prodotto. Cercare di prendere familiarità con la macchina...
  • Seite 42: Fine Operazioni

    Nota: Attenzione: I valori impostati possono essere adattati in qualsi- Un crepitio della pompa indica che il serbatoio ac- asi momento durante le operazioni di lavoro. qua pulita è vuoto. - La pompa non deve mai funzionare a secco per lun- Inizio della pulizia ghi periodi.
  • Seite 43 • Rimuovere il filtro a setaccio (giallo), Attenzione: svuotarlo e sciacquarlo accurata- Nei passaggi seguenti per lo svuotamento e la puli- mente con acqua corrente. zia, la macchina deve sempre essere spenta (inter- ruttore principale) e il dispositivo di scollegamento batterie deve essere rimosso.
  • Seite 44: Pulizia Della Macchina

    Programma manutenzione / assistenza ● Attenzione: tramite tecnico di assistenza Diversey Non immagazzinare mai la macchina con le batterie scariche. Intervalli di manutenzione Le batterie in questo modo si danneggerebbero irrepa- Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica...
  • Seite 45: Servizio Clienti

    Nota: In caso di sollecitazioni straordinarie e/o insuffi- ciente manutenzione sono necessari intervalli più brevi. Servizio clienti Se ci contattate a causa di un malfunzionamento o relativamente ad un ordine, indicate sempre il modello e il numero di serie della mac- china.
  • Seite 46: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Dispositivo scollegamento batterie • Collegare il dispositivo scollega- non collegato mento batterie alla macchina • Controllare/sostituire il fusibile La macchina non si accende Fusibile principale difettoso •...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici Macchina Larghezza operativa Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 139 x 69 x 110 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale Potenza assorbita nominale Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori determinati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 Peso macchina con batterie Gel (peso di trasporto) Peso macchina con batterie Litio (peso di trasporto) Livello di pressione acustica LpA...
  • Seite 48: Trasporto

    Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Seite 49: Veiligheidsvoorschriften

    Bewaar deze handleiding zorg- GEVAAR: vuldig en houd deze bij de hand voor latere referentie. Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veilig- heidslabel en de CE-conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met het beoogde gebruik van de machine...
  • Seite 50: Reinigingsproducten

    GEVAAR: VOORZICHTIG: In geval van een storing of defect en na een aanrij- Schakel de zuigeenheid onmiddellijk uit indien er ding of een val moet de machine gecontroleerd wor- schuim of vloeistof uit de machine komt! den door een erkend specialist voordat deze VOORZICHTIG: opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Seite 51: Milieubescherming

    Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijk- zorg dat het gerecycled kan worden. soortige stoffen mogen niet in het milieu terechtko- men.
  • Seite 52: Constructie

    Constructie max.60°C max.140°F Doseerbeker Indicatie vulniveau Mand voor grof vuil Vuilwatertank Greepuitsparing Borsteleenheid Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Filter schoonwatertank Opening voor legen 10 Afvoerslang schoonwatertank (blauw deksel) 11 Schoonwatertank 12 Bedrijfsurenteller (optie) 13 Handgreep 14 Schakelhendel (borstelaandrijving) 15 Verstelhendel voor de helling van de handgreep 16 Zuigfilter 17 Vlotter (overvulbeveiliging vuilwatertank) 18 Zuigslang turbine...
  • Seite 53: Accu's

    Accu's mogen alleen geïnstalleerd worden volgens het schakelschema en door klantenservicecenters Voor het bedienen van deze machine zijn tractieaccu's vereist (geen of specialisten die goedgekeurd zijn door Diversey. natte, start- of gewone accu's). Pure tractieaccu's worden aanbevo- len. Alleen die garanderen een lange levensduur.
  • Seite 54 In een noodgeval GEVAAR: GEVAAR: Steek de lader niet in de machine als de lader onder spanning staat (de lader is ingeschakeld). In een noodgeval (verkeerd gedrag van de machine) De gebruiker kan hierbij gewond raken door een elektri- moet de batterijstekker worden uitgenomen. sche schok.
  • Seite 55: Voor De Inbedrijfstelling

    AANWIJZING Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. Borstels gebruiken Diversey adviseert het gebruik van koud water om- Controleer vóór gebruik: dat warm water bij contact met de vloer onmiddel- • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is...
  • Seite 56: Start Van De Werkzaamheden

    WAARSCHUWING: AANWIJZING Maak uzelf eerst vertrouwd met de machine door de Diversey raadt aan om duurzaam te werken door de eerste rijpogingen op een vrije plek te starten! juiste doseerhoeveelheid van het product te bepa- len.
  • Seite 57: Einde Van Het Werk

    One-button-functie Reinigingsmethode • Schakel de machine in. Directe werkwijze: • Houd de hoofdknop vervolgens 3 se- Schrobben en zuigen in een enkele handeling. conden ingedrukt (AAN/UIT) Indirecte werkwijze: De indicator licht even op. Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillende fasen. AANWIJZING AANWIJZING Onder bepaalde omstandigheden bij een speciale...
  • Seite 58 • Hef de zuigmond op. • Neem de afvoerslang uit de houder. Laat de borsteleenheid doorlopen totdat het resterende vuile water in de slang opgezogen werd. • Open het rode of het blauwe deksel ter hoogte van de greep, laat het uiteinde van de slang langzaam zakken en leeg de vuil- of schoonwatertank.
  • Seite 59: Service, Onderhoud En Verzorging

    Onderhouds-/serviceprogramma door worden. ● Diversey-onderhoudsmonteur AANWIJZING Stal de machine met de zuigmond omhoog, met op- Onderhoudsintervallen geheven borstelstand en laat het tankdeksel open. TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en Zo kan de tank drogen.
  • Seite 60 AANWIJZING In geval van zware belasting en/of onvoldoende on- derhoud zijn kortere intervallen vereist. Klantenservice Als u contact met ons opneemt naar aanleiding van een storing of een bestelling, vermeld dan altijd de typeaanduiding en het serienummer. Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine. Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u ook het adres van de dichtstbijzijnde TASKI-servicepartner.
  • Seite 61: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Sluit de accustekker aan op de Accustekker niet aangesloten machine • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- niet ingeschakeld worden partner •...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens Machine Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 139 x 69 x 110 Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning Nominaal vermogen Schoonwatertank nominaal +- 5% Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 Machinegewicht met batterijen Gel (transportgewicht) Machinegewicht met batterijen Lithium (transportgewicht) Geluidsdrukniveau LpA dB(A)
  • Seite 63: Vervoer

    De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd wor- den in overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteu- nen. Batterijen WAARSCHUWING: De accu's moeten uit de machine worden verwij- derd voordat de machine op een adequate manier ontmanteld en verwijderd wordt.
  • Seite 64 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Inhaltsverzeichnis