Herunterladen Diese Seite drucken
diversey TASKI swingo 4000 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TASKI swingo 4000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
swingo 4000/5000
AR . 2
BG 17
CS . 35
DA . 51
DE . 68
EN . 85
V008 / 12089-77 1721
ES . 102
HU .201
ET . 119
IT ...217
FI ... 134
LT ..234
FR . 150
LV .250
GR 168
NL .266
HR . 186
NO 284
PL ..299
TR .397
PT .316
ZH .412
RO .334
SK .350
SL ..366
SV .382
*12089-77*
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für diversey TASKI swingo 4000

  • Seite 1 swingo 4000/5000 AR . 2 ES . 102 HU .201 PL ..299 TR .397 BG 17 ET . 119 IT ...217 PT .316 ZH .412 CS . 35 FI ... 134 LT ..234 RO .334 DA . 51 FR . 150 LV .250 SK .350 DE .
  • Seite 4 ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻫﺪف اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫وﻳﻬﺪف اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ !‫اﻟﺤﺬر‬ .(‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ وﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ، اﻟﺦ‬ ‫داﺋﻤﺎ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻣﺘﺜﺎل اﻟﺼﺎرم ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام، وﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬه اﻵﻻت ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ...
  • Seite 5 :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ( ‫ﻓﻘﻂ اﻻدوات )اﻟﻔﺮش واﻟﻤﻨﺼﺎت أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﺔ‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺸﺎرﻛﺔ ﻧﻘﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫واﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻰ ﻫﺬة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺤﺖ ﻟﻮازم‬ . ‫واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام أو اﻟﺘﻰ ﺗﻤﺖ اﻟﺘﻮﺻﻴﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺸﺎر ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ أي ﻓﺮش أﺧﺮى ﻗﺪ‬ ‫ﺗﻨﺎل...
  • Seite 6 ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ 22 21 10 11 ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ (-/+) ‫زر ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺤﺮك اﻷﻗﺮاص، ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ‬ ‫زر ﻣﺰود ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺻﺮف اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺘﻨﺎول‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺮاﺟﻊ‬ ‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻋﺠﻼت اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺰان ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ...
  • Seite 7 ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ل ﺳﺤﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻐﻞ أو ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت(. ﻧﺤﻦ ﻧﻮﺻﻲ ﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺳﺤﺐ ﻧﻘﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻫﺬه‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺗﻀﻤﻦ اﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ VRLA ) ‫وﺗﻨﺘﺞ...
  • Seite 8 ‫إﺟﺮاءات اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻊ ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ) اﺧﺘﻴﺎري ( ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ اﻟﻤﻘﺼﻮرة ﻓﻲ‬ • ‫ﻛﻞ ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ و / أو اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺷﺤﻦ‬ ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ .‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺣﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ‬ •...
  • Seite 9 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫اﻻﻓﺮاج ﻋﻦ راﻓﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ‬ • ‫ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ وﻧﻘﻞ اﻟﻤﻘﻌﺪ إﻟﻰ اﻟﻤﻮﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻄﻠﻮب‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻣﻦ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻴﺪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ • .‫اﻟﻤﺸﻐﻼت ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫إﻋﺎدة اﻟﺘﻮﻃﻴﻦ ﻣﺤﺮك‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ...
  • Seite 10 (‫ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻴﺐ‬ ‫دﻓﻊ أﺳﻔﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻟﺘﺤﻂ ﻋﻠﻰ‬ • .‫ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫ﻋﻤﻮﻣﺎ، ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻓﻲ أزواج‬ .‫رﺑﻂ ﻧﻌﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺳﻮاء ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺸﻔﻂ ﻟﻤﺂﺧﺬ ﻣﻦ ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ • ‫اﻣﻸ اﻟﺨﺰان ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫وﻳﺮﺟﻊ...
  • Seite 11 ‫ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻘﺪم ﺗﺎﺳﻜﻲ ﻣﻴﺰة اﻟﺠﺮﻋﺔ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻛﺨﻴﺎر. وﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ. ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل‬ ,‫اﺣﺮص دوﻣﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﺪاء اﺣﺬﻳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻻﻧﺰﻻق‬ .‫ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا‬ !‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬...
  • Seite 12 ‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﺒﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ • ‫ﺗﻮﺻﻲ داﻳﻔﺮﺳﻲ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺴﺘﺪام ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﻞ أو ﺧﻄﻮة ﻋﻤﻞ، وﺑﺪأ ﻛﻞ وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺠﺮﻋﺎت. ﺳﻮف‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻣﻦ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﺟﺮﻋﺔ...
  • Seite 13 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺧﻄﻮة ﻋﻤﻞ واﺣﺪ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻓﺮﺷﺎة ﺿﺦ ﺗﺸﻐﻴﻞ / اﻳﻘﺎف‬ • :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫وﺿﻊ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺛﻢ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪة ﺧﻄﻮات‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ أﻛﺜﺮ دﻗﺔ ﺣﻮل أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ وﻏﻴﺮ‬ .‫ﺗﺴﺘﻤﺮ...
  • Seite 14 ‫اﻓﺮاغ وﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺨﺰان اﻟﺮاﺟﻊ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‬ ( ‫ﻣﻀﺨﺔ اﻟﺮاﺟﻊ ) اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ • :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎﻋﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﺳﺘﻨﺰاف اﻟﻤﻴﺎه أو ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺤﻠﻮل‬ .‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ إﻟﻰ ﻧﺰﻳﻒ أو ﻓﻲ دﻟﻮ‬ • .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﻓﻲ اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﻠﻮاﺋﺢ وﻃﻨﻴﺔ‬ .‫اﺿﻐﻂ...
  • Seite 15 ‫اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺘﺮات اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻫﻲ آﻻت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﻮدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ‬ TASKI ‫آﻻت‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﺷﺮط أﺳﺎﺳﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻻ ﺗﺸﻮﺑﻬﺎ ﺷﺎﺋﺒﺔ، واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ وﻟﻠﻤﻔﺘﺸﻴﻦ اﻟﻤﺮﺧﺺ ﻟﻬﻢ. اﻻﺟﺰاء اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺨﻀﻊ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة‬ .‫ارﺗﺪاء وﺗﻌﻤﺮ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة اﻃﻮل‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Seite 16 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﻨﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫أدر اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ • ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ‬ ‫اﻗﺮاج ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت‬ • ‫زر اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ ﺿﻐﻄﺖ‬ ‫اﻟﻄﺎرىء‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ / اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﺘﻴﻞ‬ • ‫ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻓﺘﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ •...
  • Seite 17 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 5000 4000 ‫آﻟﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻋﺮض ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ x 109 x 140 x 89 x 140 ( ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫أﺑﻌﺎد)اﻟﻄﻮل‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ ﺟﺮام‬ ‫اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻶﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ‬ ‫دي ﺳﻲ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ 2000 ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻘﻮة، رﻣﺰي‬ ٪ -/+ ‫ﺧﺰان...
  • Seite 18 ‫رﻣﻮز اﻻﺧﻄﺄ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﺘﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ رﻣﻮز اﻟﺨﻄﺄ اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ !‫اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﺴﻢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺒﺈﻏﻼق اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث‬ .‫رﻣﺰ ﺧﻄﺄ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﺻﻼﺣﻬﺎ رﻣﻮز اﻟﺨﻄﺄ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻃﻔﺎئ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز رﻓﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻌﺪات رﻓﻊ‬ ‫)ﻋﻠﻰ...
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    Опасност: ния може да доведе до застрашаване Промени по машината, които не са ото- на хора и/или големи материални щети! ризирани от Diversey, водят до изтрива- не на знаците за безопасност и Внимание: маркировката за съответствие „СЕ“. Из- Този символ е указание за важна ин- ползването...
  • Seite 20 Опасност: Опасност: Машината не може да се използва за Машината не трябва да се използва засмукването на токсични, вредни за върху наклонена повърхност >15%. По здравето, разяждащи или дразнещи ве- наклоните трябва да се преминава бав- щества (например опасен прах и др.). но...
  • Seite 21: Почистващи Продукти

    Внимание: Машината да се експлоатира изключи- телно с подходящи батерии и изпитани зарядни устройства. Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на...
  • Seite 22: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата 22 21 10 11 Държач на дюзите 35 Контактен ключ Държач на смукателния маркуч 36 Бутон движение назад Маркуч за източване на резервоара за мръсна 37 Аварийно спиране вода 38 Индикатор за състоянието на батерията Смукателен маркуч 39 Бутони...
  • Seite 23: Батерии

    Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одо- За експлоатацията на машината са необходими тягови брени от Diversey сервизи за обслужва- акумулаторни батерии (не стартерни или акумулаторни не на клиенти или специалисти и да се батерии за уреди). Препоръчват се само тягови акумула- инсталират...
  • Seite 24 Зареждане на батерия с външно зарядно устройство • Жълтият индикатор свети непре- къснато докато се достигне ок. 90 Всеки тип батерии и/или производител на батерии изис- % от капацитета на батерията. ква различни криви на зареждане. След това индикаторът мига, дока- Внимание: то...
  • Seite 25: Преди Пускане В Експлоатация

    Преди пускане в експлоатация Предупредителни сигнални устройства Паркинг спирачка Внимание: Активиране: Правилното функциониране на преду- предителните сигнални устройства като • Паркинг спирачката се включва автоматично от елек- трониката при натискане на педала за газта. предупредителни светлини, пробляс- кващи светлини и звукови сигнали при Указание: движение...
  • Seite 26 томатично се спуска, свързва ра ботните инструменти и спира. Указание: Внимание: Използвайте само препоръчани от Проверете дали работният инструмент Diversey химически продукти и задъл- е захванат. жително съблюдавайте информацията за продуктите. • Задвижването на работните инструменти се активира от натискането на педала за газта.
  • Seite 27: Започване На Работа

    Примери за дозиране: Внимание: Запознайте се първо с машината, като Информация върху опа- Обем на ре- Количе- направите първите си опити за старти- ковката на продукта зервоара ство про- ране на свободно място. дукт на Внимание: пълен ре- зервоар Ако по време на използването на маши- ната...
  • Seite 28 Стартиране с бутона за програма Указание: • Чрез натискане на бутона за про- Diversey препоръчва щадящ начин на грама при следващото започване работа като се подава правилната доза на работа или работна стъпка от правилния продукт. Предозирането всички машинни функции старти- или...
  • Seite 29 • При повторно натискане на бутона Внимание: се отменя ограничението, изгасва Помпата никога не трябва да работи индикацията. продължително на сухо. • Индикацията за резервоара за прясна вода светва. Капацитет на батерията - край на готовността за екс- плоатация Резервоарът за чиста вода е пра зен.
  • Seite 30: Край На Работа

    Край на работа Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и пряс- на вода (Flextank) Ръчна процедура Указание: • Натиснете бутона Почистващ раз- Изхвърлянето на мръсната вода или на твор ВКЛ./ИЗКЛ. почистващия разтвор трябва да се из- пълни според националните разпоред- би.
  • Seite 31: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    смени Съхранявайте машината с изпразнени батерии. По този начин батериите се Проверете паркинг спирачката и бу- ● тона за аварийно спиране повреждат и не е възможно да бъдат ремонтирани. Програма техническо обслужване / сервиз от сервизен техник на ● Diversey...
  • Seite 32 Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- ване и стареене. • За запазване на експлоатационната на- деждност...
  • Seite 33: Неизправности

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Завъртете ключа Машината е изключена Натиснат превключвател за ава- • Деблокирайте превключвателя рийно спиране за аварийно спиране • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
  • Seite 34: Възможна Причина

    Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца Резервоарът за прясна вода е • Проверка на резервоара за празен прясна вода Настроено е твърде ниско ниво на • Настройте количеството почист- количеството почистващ разтвор ващ разтвор с бутона +/- Недостатъчно...
  • Seite 35: Аксесоари

    шината и веднага я включете отново. нето им по реда на националните раз- Чрез изключването и включването е поредби. Вашите сервизни партньори възможно появила се грешка да се от- на Diversey могат да Ви помогнат. мени. Батерии Транспорт Внимание: Батериите трябва да се извадят от ма- Внимание:...
  • Seite 36: Размери На Машината

    Размери на машината Размерите са в сантиметри!
  • Seite 37: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: POZOR! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k ob- nostní značky a shody CE. Používání sluze a bezpečnostní pokyny.
  • Seite 38: Čisticí Prostředky

    Pozor: Nebezpečí: Opravy mechanických a elektrických sou- V případě poruchy, závady nebo také po částí stroje smějí provádět pouze autorizo- kolizi či pádu musí stroj před opětovným vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou uvedením do provozu zkontrolovat opráv- důkladně seznámeni se všemi důležitými něný...
  • Seite 39: Přehled Stroje

    Přehled stroje 22 21 10 11 Držák sací lišty 37 Nouzový vypínač Držák sací hadice 38 Indikace stavu baterie Odváděcí hadice sběrné nádrže 39 Tlačítko pohonu nástroje, stupeň tlaku (+/ − ) Sací hadice 40 Tlačítka Množství přiváděného čisticího prostředku (+/ −...
  • Seite 40: Baterie

    Používejte přitom ochranné rukavice. Pozor: Montáž a instalaci baterií podle schématu zapojení smí provádět pouze servisní stře- diska akreditovaná společností Diversey nebo kvalifikovaní pracovníci. Chyby v montáži a připojení mohou mít za násle- dek těžká zranění, výbuch nebo rozsáhlá poškození stroje a jeho okolí.
  • Seite 41 Postup nabíjení pomocí externí nabíječky baterií Po ukončení procesu nabíjení Každý typ baterie a/nebo výrobce baterií vyžaduje jinou nabí- Pozor: jecí charakteristiku. Vypněte nabíječku ještě předtím, než ji od- Pozor: pojíte od baterií (pouze pro externí nabí- Nesprávná nabíjecí charakteristika nebo ječky).
  • Seite 42: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Nebezpečí: Parkovací brzda Národní předpisy jsou vždy nadřazené. Aktivace: Mohou vyžadovat jiné způsoby chování a • Parkovací brzdu odblokuje automaticky elektronický sys- musí být bezpodmínečně dodržovány. tém při sešlápnutí pedálu jízdy. Nastavení sedadla řidiče Upozornění: • Uvolněte aretaci na levé straně seda- Když...
  • Seite 43 (ochranný) pracovní oděv! Pozor: Upozornění: Zkontrolujte, zda jsou nástroje připojeny. Používejte pouze chemické produkty do- poručené společností Diversey a bezpod- mínečně dodržujte pokyny k produktu. • Pohon nástrojů se aktivuje sešlápnutím pedálu jízdy. Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj. s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš- tědel) může vést k ohrožení...
  • Seite 44: Začínáme S Prací

    Začínáme s prací Příklady dávkování: Pozor: Informace na balení pro- Objem nádr- Množství Při práci s tímto strojem je nutné stále po- duktu že produktu na užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod- náplň nádr- ný pracovní oděv! že Upozornění: 0,5 % 50 ml na 10 l 200l...
  • Seite 45 Hodnoty, které byly na- stavené při vypnutí, se uloží a při příštím zapnutí se automaticky opět aktivují. Upozornění: Diversey doporučuje zjistit správné dávko- Upozornění: vání produktu pro kvalitní dlouhodobé vý- Pokud stisknete na konci práce tlačítko sledky práce. Nadměrné nebo Program, spustí...
  • Seite 46: Ukončení Práce

    Kapacita baterie – konec připravenosti k provozu Vyprázdnění sběrné nádrže Kontrolka stavu baterie poskytuje informace o zbývající době • Rozsvítí se kontrolka sběrné nádrže. provozu. Sběrná nádrž je plná. • Pokud začne blikat červená kontrolka, zbývá ještě cca 5 minut na dokončení práce. •...
  • Seite 47 Vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádrže na čistou Čerpadlo na znečištěnou vodu (volitelné) vodu • Stroj musí být zapnutý. Upozornění: Vyprázdnění ve vysokých polohách: • Zasuňte vyprazdňovací hadici do odtoku nebo do kbelíku. Likvidace znečištěné vody nebo čisticího • Stiskněte tlačítko Čerpadlo na znečištěnou vodu. prostředku musí...
  • Seite 48: Servis, Údržba A Péče

    Servis, údržba a péče Intervaly údržby Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti dlouhou životnost. osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší Pozor: době...
  • Seite 49: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Odblokujte nouzový vypínač • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. • Kontaktujte svého servisního part- Na displeji se zobrazuje chybový kód Stroj nefunguje, nelze ho zapnout nera.
  • Seite 50: Technické Údaje

    Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zastavte stroj pomocí nouzového vypínače Kartáčovací jednotku nebo sací jed- Chyba elektroniky nebo panelu ob- notku nelze vypnout sluhy. • Kontaktujte svého servisního part- nera Technické údaje Stroj 4000 5000 Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š...
  • Seite 51: Příslušenství

    Vaši Vypnutím a zapnutím je možné zrušit pří- servisní partneři Diversey vám při tom rádi padný nesprávně zobrazený chybový kód. poskytnou podporu, Baterie Přeprava...
  • Seite 52: Rozměry Stroje

    Rozměry stroje Rozměry jsou uvedeny v centimetrech!
  • Seite 53: Sikkerhedsinstruktioner

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Tilsigtet brug af maskinen Maskinerne er beregnet til professionel anvendelse (f.eks. på FORSIGTIG! hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, i indkøbscentre, sports- Læs brugervejledningen og sikker- haller og lign.) hedsinstruktionerne grundigt igen- De skal bruges til vådrengøring af hårde gulve, hvor denne nem, inden du bruger maskinen brugervejledning skal overholdes nøje.
  • Seite 54 Vigtigt: Fare: Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan Maskinen må ikke anvendes til opsugning bruges af uvedkommende. Tag derfor altid af giftige, sundhedsskadelige, ætsende el- nøglen ud inden du bevæger dig væk fra ler irriterende materialer (som f.eks. farligt maskinen, eller opbevar maskinen i et af- støv m.m.).
  • Seite 55: Rengøringsmidler

    Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af denne grund anbefaler vi, at der udeluk- kende anvendes TASKI-rengøringsmidler ved brug af denne maskine. Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga- rantien.
  • Seite 56: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning 22 21 10 11 Skviserholder 38 Indikator for batteriniveau Holder til sugeslange 39 Tasten Børstedrev, trykniveau (+ / -) Afløbsslange til snavsetvandstank 40 Taster for tilførsel og mængde (+ / -) af rengørings- middel Sugeslange 41 Display Skviser/sugefod Indsugningsfilter Pumpe...
  • Seite 57: 6 V-Batterier

    Vigtigt: Batterier må kun monteres af kundeservi- cepersonale eller fagfolk, der er godkendt af Diversey, og altid i overensstemmelse med tilslutningsskemaet. Fejl ved monte- ring og tilslutning kan medføre alvorlige personskader, forårsage en eksplosion og medføre store skader på maskine og om-...
  • Seite 58 Opladning med ekstern batterioplader Efter afslutning af opladningen Alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladnings- Vigtigt: karakteristika. Slå opladeren fra, inden du kobler den fra Vigtigt: batterierne (kun for eksterne opladere). Forkert opladning eller anvendelse af en Ved frakobling af en tilsluttet oplader kan uegnet oplader kan medføre, at batterier- der ske en eksplosion i batterirummet.
  • Seite 59: Før Idrifttagning

    Før idrifttagning Fare: Parkeringsbremse De nationale forskrifter er altid overordne- Aktivering: de. De kan foreskrive anden adfærd og det • Parkeringsbremsen frivgives automatisk af elektronikken, er vigtigt, at de overholdes. når du træder på kørepedalen. Indstilling af førersæde Bemærk! • Lås førersædet op ved hjælp af låse- Parkeringsbremsen er altid aktiveret når grebet til venstre for førersædet, og maskinen står stille.
  • Seite 60 Vigtigt: Kontrollér, om børsterne er koblet til. Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- • Børstedrevet aktiveres ved aktivering af kørepedalen. gende produktdokumentation grundigt. Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- ter, der indeholder klor, syre eller opløs- ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og...
  • Seite 61: Arbejdsstart

    Eksempler på dosering: Arbejdsstart Vigtigt: Oplysning på emballagen Tankindhold Produkt- Bær altid beskyttelsessko og passende ar- til produktet mængde pr. bejdstøj, når du arbejder med denne ma- tankpåfyld- skine! ning Bemærk! 0,5 % 50 ml pr. 10 l 200 l vand Hav altid begge hænder på...
  • Seite 62 De værdier, der var indstillet ved frakobling, gemmes og akti- veres igen, når maskinen slås til igen. Bemærk! Diversey anbefaler, at man arbejder på en Bemærk! bæredygtig måde ved at finde frem til den Hvis du trykker på tasten Program ved ar- rigtige dosering af produktet.
  • Seite 63 Batterikapacitet – driftsophør Tømning af snavsetvandstanken Indikatoren for batteriniveau viser maskinens resterende drift- • Indikatoren Snavsetvandstank lyser stid, inden den skal oplades igen. kort op. • Når den røde indikator begynder at blinke, kan maskinen Snavsetvandstanken er fuld. arbejde ca. 5 minutter endnu. •...
  • Seite 64: Afslutning Af Arbejdet

    Afslutning af arbejdet Tømning og rengøring af snavsetvands- og rent- vandstank Manuel afslutning Bemærk! • Tryk på tasten Rengøringsopløsning Det snavsede vand og rengøringsopløs- TIL/FRA. ningen skal bortskaffes i overensstemmel- se med gældende nationale forskrifter. Bemærk! • Kør et par meter til. Ved tømning af snavsetvandstanken skal •...
  • Seite 65: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    ● ning så skimmeldannelse og ubehagelige lugte undgås. Kontrol af parkeringsbremse og ● nødstop Vigtigt: Vedligeholdelses-/serviceprogram ud- Maskinen må aldrig opbevares med afla- ● ført af Diversey-servicetekniker det batteri. Dette kan beskadge batterier- ne uigenkaldeligt.
  • Seite 66: Kundeservice

    Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes. • For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtighed skal der gennemføres et serviceeftersyn på...
  • Seite 67: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstop-kontakt trykket • Lås nødstop-kontakten op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskine fungerer ikke og kan ikke Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Seite 68: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Maskine 4000 5000 Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 2000 Rentvandstank nominelt +/- 5 % Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vægt med batterier (transportvægt)
  • Seite 69: Fejlkoder

    Bortskaffelse Bemærk! Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælpelig med. Batterier Vigtigt: Batterierne skal afmonteres fra maskinen, inden de bortskaffes.
  • Seite 70: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Risiko. weise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangreichen Sachschäden Gefahr: führen! Nicht von Diversey autorisierte Änderun- gen an der Maschine führen zum Erlö- Achtung: schen von Sicherheitszeichen und der CE- Dieses Symbol weist auf wichtige Informa- Konformität.
  • Seite 71 Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen Die Maschine darf nur auf einem befestig- von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- ten, stabilen und ausreichend tragfähigen zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- Untergrund benutzt werden. fährlicher Staub usw.) verwendet werden. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr. Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art nicht ausreichend heraus.
  • Seite 72: Reinigungsprodukte

    Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Störungen und Schäden an der Maschine oder der Umwelt führen. Aus diesem Grund empfehlen wir, aus- schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden. Störungen, die durch falsche Reinigungs- produkte verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
  • Seite 73: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 22 21 10 11 Düsenhalterung 38 Anzeige Batteriestand Saugschlauchhalterung 39 Taste Werkzeugantrieb, Druckstufe (+ / -) Entleerschlauch Schmutzwassertank 40 Tasten Reinigungslösung Zufuhr, Menge (+ / -) Saugschlauch 41 Display Saugdüse Ansaugfilter Pumpe Schmutzwassertank Antriebsrad gelenkt 10 Frischwassertank (Flextank) 11 Dosierbecher 12 Werkzeug-Entriegelung 13 Werkzeugaggregat 14 Rammschutz (optional)
  • Seite 74: Batterien

    Batterien sauber und trocken halten. Aus- getretene Säure oder Wasser (Nassbatte- rien) sofort abwischen. Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe. Achtung: Batterien dürfen nur von Diversey zuge- lassenen Kundendienststellen oder Fach- kräften eingebaut und gemäss Anschlussschema installiert werden. Feh- ler beim Einbau bzw. Anschluss können zu schweren Verletzungen, zu einer Ex- plosion und grossen Schäden an Maschi-...
  • Seite 75 Ladevorgang mit externem Batterieladegerät Nach Abschluss des Ladevorgangs Jeder Batterietyp und/oder Batteriehersteller verlangt eine un- Achtung: terschiedliche Ladekennlinie. Schalten Sie das Ladegerät aus bevor Sie Achtung: die Verbindung zu den Batterien trennen, Eine falsche Ladekennlinie oder die Ver- (nur für externe Ladegeräte). wendung eines ungeeigneten Ladegeräts Das Trennen des eingeschalteten Lade führt zu frühzeitigem Ausfall oder zur...
  • Seite 76: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Warneinrichtungen Parkbremse Achtung: Aktivierung: Warneinrichtungen wie Warnlicht, Blitz- • Die Parkbremse wird beim Betätigen der Fahrpedals durch leuchte und Signalton bei Rückwärtsfahrt die Elektronik automatisch entriegelt. müssen regelmässig auf Funktion geprüft werden. Fehlfunktionen müssen umge- Hinweis: hend behoben werden. Der Betrieb der Wenn die Maschine still steht ist die Park- Maschine bei fehlenden oder defekten bremse immer aktiviert.
  • Seite 77 Arbeits(schutz)kleidung zu tragen! Achtung: Prüfen Sie ob die Werkzeuge eingekup- Hinweis: pelt sind. Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten • Der Werkzeugantrieb wird durch Betätigung des Fahrpe- Sie unbedingt die Produktinformationen. dals aktiviert. Gefahr: Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z.
  • Seite 78: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Dosierungsbeispiele: Achtung: Angabe auf der Verpa- Tankinhalt Produkte Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist ckung des Produktes Menge pro stets trittsicheres Schuhwerk und ange- Tankfüllung messene Arbeitskleidung zu tragen! 0.5% 50 ml auf 10l 200l Hinweis: Wasser Lassen Sie während des Betriebs der Ma- 100 ml auf 10l 200l schine immer beide Hände am Lenkrad /...
  • Seite 79 Arbeitsvorgangs jederzeit angepasst werden. Die beim Ausschalten eingestell- ten Werte werden gespeichert und sind Hinweis: bei erneutem Einschalten automatisch Diversey empfiehlt nachhaltiges Arbeiten wieder aktiviert. durch das Ermitteln der richtigen Produkt Dosiermenge. Eine Über- oder Unterdo- Hinweis: sierung führt zu unbefriedigende Reini- Durch Drücken der Programmtaste bei Ar-...
  • Seite 80 • Bei erneutem Drücken der Taste wird • Die Anzeige Frischwassertank die Begrenzung aufgehoben, die An- leuchtet auf. zeige erlischt. Frischwassertank ist leer. • Die Maschine muss ausgeschaltet sein. Batteriekapazität - Ende der Betriebsbereitschaft • Öffnen Sie den Tankdeckel. Die Batteriestandanzeige gibt Auskunft über die verfügbare •...
  • Seite 81: Arbeitsende

    Arbeitsende Schmutz- und Frischwassertank entleeren und reinigen Manueller Vorgang Hinweis: • Drücken Sie die Taste Reinigungslö- Die Entsorgung des Schmutzwassers sung EIN/AUS. oder der Reinigungslösung muss gemäss den nationalen Vorschriften vorgenom- men werden. • Fahren Sie noch einige Meter. Hinweis: •...
  • Seite 82: Service, Wartung Und Pflege

    Parkbremse und Not-Halt Taster prü- ● pilzen und unangenehmer Gerüche ver- hindert werden. Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker Achtung: Lagern Sie die Maschine nie mit entlade- nen Batterien. Die Batterien werden da- durch irreparabel geschädigt.
  • Seite 83 Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Alterung. • Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereitschaft muss beim Leuchten der Wartungsanzeige (Werkseinstellung 650 Arbeitsstunden) oder mindestens ein- mal pro Jahr ein Service durchgeführt wer-...
  • Seite 84: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Seite 85: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine 4000 5000 Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal 2000 Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 4000 5000 Maschinengewicht mit Batterien (Transportgewicht)
  • Seite 86: Error Codes

    Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen. Batterien Achtung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachge- rechten Entsorgung zugeführt wird.
  • Seite 87: Intended Use

    Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
  • Seite 88 Attention: Caution: The machine must be protected against Do not use the machine for the vacuum unauthorized use. Therefore, always pull cleaning of poisonous, harmful, caustic or out the key before you move away from irritating substances (e.g. dangerous dust, the machine;...
  • Seite 89: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Seite 90: Structural Layout

    Structural layout 22 21 10 11 Squeegee holder 39 Brush drive button, pressure rating (+/-) Suction hose holder 40 Cleaning solution supply amount button (+/-) Drain hose of recovery tank 41 Display Suction hose Squeegee Clean intake Pump Recovery tank Steered drive wheel 10 Fresh water tank (Flextank) 11 Dosage cup...
  • Seite 91: 6 V Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- Attention: vice life.
  • Seite 92 Charging procedure with external battery charger After charging Each battery type and/or battery manufacturer requires differ- Attention: ent charging characteristics. Switch off the charger before disconnect- Attention: ing the batteries (only for external char- Incorrect charging characteristics or the gers). use of inappropriate chargers results in Disconnecting the charger while it is still early failure or the quick destruction of the...
  • Seite 93: Prior To Commissioning

    Prior to commissioning Caution: Parking brake National regulations always take priority. Activation: These can require other behaviors and • The parking brake is automatically unlocked by the elec- must be adhered to. tronics when actuating the gas pedal. Adjust driver seat Notice: •...
  • Seite 94 Notice: • The brush drive is activated by pressing the gas pedal. Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage to the machine.
  • Seite 95: Beginning Work With The Machine

    Dosing examples: Beginning work with the machine Attention: Information on the pack- Tank capaci- Product vol- Always wear slip-resistant shoes and ap- age of the product ume per propriate working clothes when working tank filling with this machine! 0.5% 50ml for 10l 200l Notice: of water...
  • Seite 96 Notice: restarting the machine. Diversey recommends a sustainable work- Notice: ing by determination of the correct product dosing quantity. Overdosing or underdos- Pressing the program button when the...
  • Seite 97 Battery capacity - end of operational readiness Empty recovery tank The battery level indicator provides information on the avail- • The recovery tank display lights up. able operating time. Recovery tank is full. • If the red indicator begins to flash, approx. 5 minutes of residual working time are left.
  • Seite 98: End Of Operation

    End of operation Empty and clean the recovery tank and fresh water tank Manual process Notice: • Press the Brush drive ON/OFF but- Drain water or cleaning solution must be ton. disposed of in compliance with the nation- al regulations. Notice: •...
  • Seite 99: Service, Maintenance And Care

    Attention: Check parking brake and emergency ● Never store the machine with discharged stop button batteries. Otherwise, the batteries will be Maintenance and service program car- damaged beyond repair. ried out by Diversey service techni- ● cians...
  • Seite 100 Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. • In order to maintain operational safety and readiness for use, the machine must be ser- viced whenever the maintenance indicator lights up (factory setting is 650 working...
  • Seite 101: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Release the emergency stop but- Emergency stop button pressed • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
  • Seite 102: Technical Data

    Technical data Machine 4000 5000 Working width Suction nozzle width Dimensions (LxWxH) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 2000 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 4000 5000 Machine weight with batteries (transport weight)
  • Seite 103: Error Codes

    Error codes Machine dimensions Error codes are indicated on the display. The dimensions are in centimeters! Notice: Switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switch- ing the machine off and on. Transport Attention: This machine may only be lifted using lift-...
  • Seite 104: Uso Previsto

    Peligro: personas y/o grandes daños. Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalida- Atención: ción de los símbolos de seguridad y la Este símbolo indica información importan- Conformidad CE.
  • Seite 105 Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina solo debe utilizarse en suelos sorber materiales tóxicos, dañinos para la fuertes, estables y suficientemente firmes. salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: El incumplimiento da lugar a peligro de ac cidentes.
  • Seite 106: Productos De Limpieza

    Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de tal forma que se consiguen obtener resul- tados de limpieza óptimos con los produc- tos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden pro- vocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral.
  • Seite 107: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 22 21 10 11 Soporte de la tobera 34 Indicador de servicio Soporte de la manguera de aspiración 35 Llave de contacto Manguera de vaciado en depósito de agua sucia 36 Tecla marcha atrás Manguera de aspiración 37 Parada de emergencia Labios 38 Indicador del estado de la batería...
  • Seite 108: Baterías

    Atención: Las baterías deben ser montadas única- mente por servicios de atención al cliente permitidos por Diversey y deben instalarse según el esquema de conexión. Los erro- res durante el montaje o la conexión pue- den provocar graves lesiones, una explosión y grandes daños a la máquina y...
  • Seite 109 Proceso de carga con cargador de batería externo Tras el cierre del proceso de carga Cada tipo de batería y/o fabricante de la batería exigen dife- Atención: rentes procesos de carga. Apague el cargador antes de cortar la co- Atención: nexión con las baterías (solo para carga- Un proceso de carga incorrecto o el uso de dores externos).
  • Seite 110: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Dispositivos de advertencia Freno de estacionamiento Atención: Activación: Debe comprobarse el funcionamiento de • El freno de estacionamiento se desatranca automática- los dispositivos de advertencia como los mente apretando el pedal por el sistema electrónico. indicadores de luz, las luces parpadeantes y las señales acústicas en marcha atrás.
  • Seite 111 Esto se indica a tra- de 60°C/140°F. vés de la longitud de las cerdas rojas. No Diversey recomienda el uso de agua fría, utilice discos que estén desgastados o su- porque el agua caliente adquiere la tem- cios.
  • Seite 112: Comienzo Del Trabajo

    Comienzo del trabajo Ejemplos de dosificación: Atención: Indicaciones en el embala- Capacidad Cantidad de Durante la operación con ésta máquina, je del producto del depósito producto es obligatorio el uso de zapatos de seguri- por depósito dad y ropa de trabajo adecuada. lleno Nota: 0.5%...
  • Seite 113 Al volver a pulsar una tecla, se vuelve a programar la función. Nota: Nota: Diversey recomienda trabajos duraderos mediante el cálculo de la correcta cantidad Los valores programados pueden ser de dosificación del producto. Una dosifica- ajustados en cualquier momento del pro- ción excesiva o insuficiente podría dar lu-...
  • Seite 114 Atención: Atención: Para los trabajos en zonas altas o estre- La bomba no debe permanecer seca du- chas, se recomienda pulsar la tecla de mo- rante mucho tiempo. vimiento lento ENCENDIDO/APAGADO. (Aviso iluminado) De esta forma se reduce • La pantalla de funcionamiento del la velocidad de trabajo máxima y se mini- tanque de agua limpia se ilumina.
  • Seite 115: Fin De Trabajo

    Fin de trabajo Vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia Proceso manual Nota: • Pulse la llave de seguridad de la so- La eliminación del agua sucia o de la solu- lución de limpieza ENCENDIDO/ ción de limpieza debe realizarse según las APAGADO.
  • Seite 116: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Comprobar frenos de estacionamiento ● y parada de emergencia Atención: Nunca almacene la máquina con baterías Programa de mantenimiento/servicio realizados por el técnico de servicio de ● descargadas. Las baterías pueden provo- Diversey car daños irreparables.
  • Seite 117 Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- miento.
  • Seite 118: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Pulse el botón de parada de emer- • Desbloquee el interruptor de para- gencia. da de emergencia. • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso • Contacte con el servicio oficial Una máquina sin función no se pone en marcha.
  • Seite 119: Datos Técnicos

    Avería Posible causa Solución de la avería Página • Interrumpa la máquina con la pa- El módulo de la herramienta o el mó- Error en el sistema electrónico o pa- rada de emergencia dulo de aspiración no se puede des- nel de control conectar •...
  • Seite 120: Códigos De Error

    Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Seite 121: Ohutusjuhised

    Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! ETTEVAATUST! Kui masinat muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb ka- sutusjuhend ja ohutusjuhised kind- märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lasti läbi lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
  • Seite 122: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, Talitlushäirete või defektide korral, samuti kettaid vms), mida nimetatakse selles ka- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut sutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on peab masina kindlasti üle vaatama volita- soovitanud TASKI konsultant. Muud töö- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- riistad võivad ohtu seada masina ohutuse takse.
  • Seite 123: Ehitus

    Ehitus 22 21 10 11 Düüsihoidik 39 Nupp "Tööriistaajam, surveaste (+ / -)" Voolikuhoidik 40 Nupud "Puhastuslahuse juurdevool, kogus (+ / -)" Heitveepaagi tühjendusvoolik 41 Ekraan Sisseimuvoolik Sisseimudüüs Sisseimufilter Pump Heitveepaak Juhitav ajamiratas 10 Puhta vee paak (Flex-paak) 11 Doseerimisanum 12 Tööriistade vabastamine 13 Tööriistaagregaat 14 Rammimiskaitse (lisavarustus)
  • Seite 124: Akud

    Akud Tähelepanu! Lubatavad akud Akude laadimisel tuleb tagada piisav õhu- Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte käivitus- tus. ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoaku- sid. Ainult nende puhul on tagatud pikk kasutusiga. Tähelepanu! Veoakusid toodetakse tihtipeale avatud akude (märgakud) või hooldusvabade akudena (VLRA-akud).
  • Seite 125 Laadimine välise akulaadijaga • Hoidke toitekaablit (lisavarustusse kuuluva) pardalaadija Igal akutüübil ja/või akutootjal on oma laadimiskõver. korral alati ettenähtud kohas. • Hoidke laadimiskaablit kuivas ja kaitske seda kahjustuste Tähelepanu! eest. Vale laadimiskõver või sobimatu laadija Tähelepanu! kasutamine toob kaasa aku enneaegse Laadimiskaabel kannab üle tugevat voolu.
  • Seite 126: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu Oht! Seisupidur Riiklikud eeskirjad on alati ülimuslikud. Aktiveerimine: Need võivad nõuda teistsugust käitumist • seisupidur vabastatakse tänu elektroonikale automaatselt, ja neid peab kindlasti järgima. kui vajutate gaasipedaali. Juhiistme seadistamine Märkus • Vabastage juhiistme vasakul küljel Kui masin seisab, on seisupidur alati akti- olev kinnitus ja lükake iste soovitud veeritud.
  • Seite 127 Maksimaalne veetemperatuur võib olla nase harjasekimbu pikkus. Ärge kasutage 60 °C / 140 °F. taldu, mis on kulunud või määrdunud. Ka- Diversey soovitab kasutada külma vett, sutage üksnes TASKI originaaltööriistu. sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- Eiramine võib kaasa tuua puudulikud pu- puutel kohe põrandatemperatuurini ega...
  • Seite 128: Töö Alustamine

    Töö alustamine Doseerimisnäide: Tähelepanu! Tootepakendil olevad and- Paagi sisu Tootekogus Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda ühe paagi- mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- täie kohta tust! 0,5% 50 ml iga 10 l 200 l Märkus vee kohta Hoidke masinat kasutades alati mõlemad 100 ml iga 10 200 l käed roolirattal/sõidukäepidemel, sest nii...
  • Seite 129 Seadistatud väärtused salvestatakse väljalülitamise hetkel ja aktiveeritakse uuesti sisselülita- Märkus misel automaatselt. Diversey soovitab jätkusuutliku töö taga- miseks kasutada tooteid õiges koguses. Märkus Kui kasutate tooteid liiga suures või liiga Programminupu vajutamisel pärast töö lõ- väikeses koguses, ei ole puhastustulemus petamist käivitub töö...
  • Seite 130: Töö Lõpetamine

    Aku võimsus – kasutusvalmiduse lõpp Heitveepaagi tühjendamine Akutaseme näidik annab teavet järelejäänud tööaja kohta. • Heitveepaagi näidik süttib. • Kui punane tuli näidikus hakkab vilkuma, on tööaega alles Heitveepaak on täis. jäänud veel 5 minutit. • Seejärel liiguvad tööriistaagregaat ning 30 sekundit hiljem ka sisseimudüüs üles.
  • Seite 131 Heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja puhastamine Heitveepump (lisavarustus) • Masin peab olema sisse lülitatud. Märkus Tühjendamine kõrges asendis: Heitvesi või puhastuslahus tuleb ära visata • Juhtige tühjendusvoolik äravoolutorusse või ämbrisse. riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt. • Vajutage heitveepumba nuppu. Märkus Märkus Tühjendatakse ainult kuni heitveepaagis Mustaveepaagi tühjendamisel järgige pu-...
  • Seite 132: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    • Eemaldage lamellid (4). Seisupiduri ja hädaseiskamisnupu • Puhastage düüsikere ja kaht düüsisüdamikku voolava vee ● kontrollimine all. • Monteerige düüsisüdamikule puhastatud või uued lamellid. Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- ● • Asetage düüsisüdamik uuesti düüsikorpusesse. nindusprogramm • Keerake neli tähtkruvi uuesti kinni.
  • Seite 133: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/vahetage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada.
  • Seite 134: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Masin 4000 5000 Töölaius Imujala laius Mõõtmed (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 × 109 × 140 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsuse nominaalväärtus 2000 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/– 5% Kindlaksmääratud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 4000 5000 Masina kaal koos akudega (transpordikaal)
  • Seite 135: Veakoodid

    Veakoodid Masina mõõtmed Veakoodid kuvatakse ekraanil Mõõtmed on sentimeetrites! Märkus Lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult eemaldada Transport Tähelepanu! Seda masinat võib tõsta ainult abivahen- deid (hüdraulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. Tähelepanu! Akupistik peab olema transportimisel välja tõmmatud.
  • Seite 136: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotelleissa, kou- VARO! luissa, sairaaloissa, tehtaissa, ostoskeskuksissa, urheiluhal- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on leissa, toimistoissa yms.). ehdottomasti luettava ennen koneen Koneita käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttöönottoa. käyttöohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettä- Säilytä...
  • Seite 137 Vaara: Vaara: Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- Konetta saa käyttää vain kovilla, vakailla ja ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- riittävän kantokykyisillä lattioilla. vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa onnettomuusriskin. jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei suodata riittävän tehokkaasti tällaisia ai- Huomioitavaa: neita.
  • Seite 138: Puhdistusaineet

    Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy- töstä.
  • Seite 139: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva 22 21 10 11 Suulakkeen pidin 38 Akkujen varaustilan näyttö Imuletkun swingo-välinepidin 39 Harjojen painike, painetaso (+ / -) Likavesisäiliön tyhjennysletku 40 Veden tulon ja määrän säätöpainikkeet (+/-) Imuletku 41 Näyttö Imusuulake Imusuodatin Pumppu Likavesisäiliö Kääntyvä käyttöpyörä 10 Puhdasvesisäiliö 11 Annostelukuppi 12 Harjan irrotuspoljin 13 Harjayksikkö...
  • Seite 140: Akut

    Akut Huomioitavaa: Sallitut akut Noudata lisäksi akkujen valmistajan käyt- Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan ryhmäakkuja (ei käyn- tömääräyksiä. nistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä ryhmäakkuja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Huomioitavaa: Ryhmäakut tuotetaan avoimina akkuina tai huoltovapaina (VRLA-)akkuina (geeli- ja AGM-akut). Kone on säädettävä Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittä- kunkin akkutyypin ja akkuvalmistajan mukaan.
  • Seite 141 Latausprosessi ulkoisella latauslaitteella Latausprosessin ollessa valmis Kukin akkutyyppi ja/tai akkujen valmistaja edellyttää erilaista Huomioitavaa: latauskäyrää. Kytke latauslaite pois päältä ennen kuin ir- Huomioitavaa: rotat sen akuista (vain ulkoiset latauslait- Väärä latauskäyrä tai sopimattoman la- teet). tauslaitteen käyttö johtaa akkujen ennen- Päällä...
  • Seite 142: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Vaara: Seisontajarru Kansallisilla määräyksillä on aina etusija. Aktivointi: Nämä määräykset saattavat vaatia toisen- • Elektroniikka vapauttaa seisontajarrun automaattisesti, laisia käyttötapoja, ja niitä on ehdottomasti kun kaasupoljinta painetaan. noudatettava. Huomioitavaa: Ajoistuimen säätäminen Koneen ollessa paikoillaan seisontajarru • Vapauta vipu ajoistuimen vasemmal- on aina aktivoitu.
  • Seite 143 Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ saavutettu. Punaisen harjakimpun pituus 140 °F. osoittaa rajan. Älä käytä laikkoja, jotka on Diversey suosittelee käyttämään kylmää käytetty loppuun tai jotka ovat likaisia. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI-va- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä...
  • Seite 144: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Annosteluesimerkkejä: Huomioitavaa: Tarkista annosteluohje Vettä säili- Puhdistusai- Tällä koneella työskenneltäessä on aina puhdistusaineastian etike- össä neen määrä käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- tistä täyteen säi- vaa työvaatetusta! liöön Huomioitavaa: 0,5 % 50 ml 10 l:ssa 200l vettä Pidä käytön aikana molemmat kädet kiinni ohjauspyörässä, näin varmistat turvallisen 100 ml 10 200l...
  • Seite 145 Ohjelman käynnistäminen manuaalisesti Käynnistäminen ohjelmapainikkeella • Paina imuyksikön painiketta. • Painettaessa ohjelmapainiketta seu- raavan kerran kun työskentely aloite- Merkkivalo syttyy, imulaitteen moot tori käynnistyy ja imusuulake laskeu taan tai seuraavassa työvaiheessa tuu automaattisesti työasentoon. kaikki koneen toiminnot käynnistyvät viimeksi käytetyillä toiminta-arvoilla. •...
  • Seite 146: Työskentelyn Lopettaminen

    Akkukapasiteetti - käyttövalmiuden loppuminen Likavesisäiliön tyhjennys Akkuvalvonta informoi käytettävissä olevasta työajasta. • Likavesisäiliön merkkivalo syttyy. • Jos punainen merkkivalo alkaa vilkkua, on vielä käytettä- Likavesisäiliö on täynnä. vissä n. 5 minuuttia jäljellä oleviin töihin. • Sen jälkeen harjayksikkö ja -30 sekuntia myöhemmin imu- suulake nostetaan ylös.
  • Seite 147 Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdis- Likavesipumppu (valinnainen) • Koneen on oltava päällä. Huomioitavaa: Tyhjennys korkeissa paikoissa: • Aseta tyhjennysletku viemäriin tai ämpäriin. Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on • Paina likavesipumpun painiketta. suoritettava kansallisten määräysten mu- kaan. Huomioitavaa: Tyhjennys tulee suorittaa vain likavesisäi- Huomioitavaa: liön nousuputkeen asti.
  • Seite 148: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Palvelu, huolto ja ylläpito Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- källe käyttöiälle. tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja Huomioitavaa: mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa pitkän käyttöiän aikana.
  • Seite 149: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta Hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
  • Seite 150: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kone 4000 5000 Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 2000 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan 4000 5000 Koneen paino ml.
  • Seite 151: Virhekoodit

    Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä. Akut Huomioitavaa: Akut on tarvittaessa irrotettava koneesta ennen sen hävittämistä. Akut ovat ongelmajätettä ja niiden hävittä- minen on tehtävä...
  • Seite 152: Instructions De Sécurité

    Prudence: les personnes et / ou des dommages ma- tériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Attention: curité et le marquage CE seront invalides. Ce symbole indique des informations im- Une utilisation de la machine contraire à...
  • Seite 153 Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour La machine ne doit être utilisée que sur un l'aspiration de substances toxiques, dan- sol solide, stable et suffisamment porteur. gereuses pour la santé, caustiques ou irri- Il existe un risque d'accident en cas de non respect.
  • Seite 154: Produits De Nettoyage

    Produits de nettoyage Remarque: Les machines TASKI sont construites de manière à fournir les meilleurs résultats possibles avec les produits de nettoyage TASKI. Utiliser d'autres produits de nettoyage peut entraîner un fonctionnement défec- tueux ou des dommages sur la machine ou l'environnement de travail.
  • Seite 155: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 22 21 10 11 Support de buse 37 Arrêt d'urgence Support à flexible d'aspiration 38 Indicateur de batterie Tuyau de vidange de la cuve de récupération 39 Clé d'entraînement des brosses, niveau de pres- sion (+ / -) Flexible d'aspiration 40 Clés d'alimentation en solution de nettoyage quan- Raclette...
  • Seite 156: Batteries 12 V

    (batteries liquides). Portez des gants de protection. Attention: Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent ins- taller les batteries selon le schéma de rac- cordement. Les erreurs de montage ou de raccordement peuvent entraîner des bles-...
  • Seite 157 Processus de chargement avec chargeur externe • L'indicateur jaune reste allumé jusqu'à ce que 90 % de la capacité Chaque type de batterie et / ou fabricant de batterie requiert de la batterie soient atteints. Puis, une courbe de chargement différente. l'indicateur clignote jusqu'à...
  • Seite 158: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Dispositifs d'avertissement Frein de stationnement Attention: Activation : Le fonctionnement des dispositifs d'aver- • Le frein de stationnement est déverrouillé automatique- tissement tels que témoin lumineux, flash ment par le système électronique en appuyant sur la pé- lumineux et signal sonore en marche ar- dale d'accélérateur.
  • Seite 159 ! Remarque: • L'entraînement des brosses est activé par l'actionnement Utilisez uniquement des produits de la pédale de conduite. chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit. Prudence: L'utilisation de produits inappropriés (no- tamment de produits contenant du chlore, de l'acide ou un solvant) peut entraîner...
  • Seite 160: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations Exemples de dosage : Attention: Indication sur l'emballage Capacité du Quantité de Lorsque vous travaillez avec cette ma- du produit réservoir produit par chine, portez toujours des chaussures an- remplissage tidérapantes et des vêtements de travail du réservoir appropriés ! 0,5% 50 ml pour...
  • Seite 161 Les valeurs réglées au moment de la coupure sont enregistrées et seront à Remarque: nouveau activées automatiquement au prochain allumage. Diversey recommande de choisir le bon dosage de produit pour un travail durable. Un surdosage ou sous-dosage entraine Remarque: des résultats de nettoyage peu satisfai- Appuyez sur la clé...
  • Seite 162 • Appuyez à nouveau sur la clé pour • L'indicateur du réservoir d'eau propre annuler la limitation, l'indicateur s'allume. s'éteint. Le réservoir d'eau propre est vide. • La machine doit être coupée. Capacité de la batterie - fin de la préparation au fonction- •...
  • Seite 163: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de ré- cupération Procédure manuelle Remarque: • Appuyez sur la clé de solution de net- L'évacuation de l'eau sale ou de la solution toyage MARCHE / ARRÊT. de nettoyage doit être effectuée conformé- ment aux consignes nationales.
  • Seite 164: Service, Maintenance Et Entretien

    Contrôler le frein de stationnement et le ● poussoir d'arrêt d'urgence Attention: Programme de maintenance / service N'entreposez jamais la machine avec une ● par un technicien de service Diversey batterie déchargée. Les batteries seraient sinon endommagées de façon irréparable.
  • Seite 165 Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au vieillissement.
  • Seite 166: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé La machine est coupée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter votre partenaire de ser- vice Une machine sans fonction ne peut •...
  • Seite 167: Données Techniques

    Défaut Cause possible Résolution du défaut Page Réservoir d'eau propre vide • Contrôler le réservoir d'eau propre Quantité de solution de nettoyage • Réglez la quantité de solution de trop basse nettoyage à l'aide de la clé +/- Sortie de solution de nettoyage in- suffisante Clé...
  • Seite 168: Accessoires

    être remis à un à nouveau la machine. centre d'élimination approprié conformé- Une erreur peut éventuellement être corri- ment aux prescriptions nationales. Votre gée en éteignant et en rallumant la ma- partenaire de service Diversey peut vous chine. aider. Batteries Transport Attention: Attention: Les batteries doivent être retirées de la...
  • Seite 169: Dimensions De La Machine

    Dimensions de la machine Les dimensions sont indiquées en centimètres !
  • Seite 170: Οδηγίες Ασφάλειας

    σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και Προσοχή: εκτεταμένων υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς Υπόδειξη: την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE. πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης...
  • Seite 171 Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- επιφάνειες με κλίση >15%. Η οδήγηση σε στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν κεκλιμένα επίπεδα θα πρέπει να είναι αργή ερεθισμούς...
  • Seite 172: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Η μηχανή αυτή λειτουργεί σωστά μόνο με τις ενδεδειγμένες μπαταρίες και φορτιστές. Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε...
  • Seite 173: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων 22 21 10 11 Υποδοχή squeegee 36 Πλήκτρο κίνησης προς τα πίσω Σημείο στήριξης εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης 37 Πλήκτρο διακοπής έκτακτης ανάγκης Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης κάδου ακα- 38 Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θάρτων 39 Πλήκτρο κίνησης βουρτσών, επίπεδο πίεσης (+ / -) Εύκαμπτος...
  • Seite 174: Μπαταρίες

    (και όχι με μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται μένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών της η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλί- Diversey ή από εξουσιοδοτημένο προσω- ζουν μακροχρόνια χρήση. πικό και σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- Οι συσσωρευτές έλξεως κατασκευάζονται κατά τα πρότυπα...
  • Seite 175 Φόρτιση με εξωτερικό φορτιστή • Η κίτρινη ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά έως ότου η μπαταρία φορτί- Κάθε τύπος ή/και μάρκα μπαταρίας λειτουργεί με διαφορετική σει κατά 90%. Έπειτα η ενδεικτική λυ- χαρακτηριστική καμπύλη φόρτισης. χνία αναβοσβήνει έως ότου η Υπόδειξη: μπαταρία...
  • Seite 176: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Πριν από τη λειτουργία Προειδοποιητικός εξοπλισμός Φρένο στάθμευσης Υπόδειξη: Ενεργοποίηση: Ο προειδοποιητικός εξοπλισμός όπως η • Το φρένο στάθμευσης απασφαλίζεται αυτόματα από την προειδοποιητική λυχνία, τα φλας και το ηλεκτρονική πλακέτα κατά την πίεση του πεντάλ επιτάχυν- ηχητικό σήμα κατά την κίνηση προς τα σης.
  • Seite 177 Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού Μην χρησιμοποιείτε βούρτσες που έχουν 60 °C/140 °F. υπερβεί το όριο φθοράς. Χρησιμοποιήστε Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- το μήκος της κόκκινης δέσμης ως σημείο ρού, επειδή κατά τη επαφή του ζεστού νε- αναφοράς. Μην χρησιμοποιείτε τσόχες...
  • Seite 178: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών Παραδείγματα σωστής δοσολογίας: Υπόδειξη: Ένδειξη στη συσκευασία Χωρητικότη- Ποσότητα Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- του προϊόντος τα κάδου προϊόντος τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- ανά γέμισμα ση της μηχανής! κάδου Σημείωση: 0,5% 50 ml σε 10 200l λίτρα...
  • Seite 179 Σημείωση: Μπορείτε να προγραμματίσετε εκ νέου τη λειτουργία, πατώντας το ίδιο πλήκτρο για Σημείωση: δεύτερη φορά. Η Diversey συνιστά την εκτέλεση εργασι- ών με βιώσιμο τρόπο, μέσω του υπολογι- Σημείωση: σμού της κατάλληλης ποσότητας Κατά τη διάρκεια εργασιών, μπορείτε ανά...
  • Seite 180 Υπόδειξη: Σημείωση: Κάθε φορά που εκτελείτε εργασίες σε ανυ- Ένας έντονος διακεκομμένος θόρυβος που ψωμένους ή στενούς χώρους, συνιστάται προέρχεται από την αντλία υποδεικνύει ότι να έχετε πατήσει το πλήκτρο αργής οδήγη- ο κάδος καθαρού νερού (μεμβράνη κάδου σης ON/OFF. (Η ενδεικτική λυχνία ανάβει) καθαρού...
  • Seite 181: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Άδειασμα και καθάρισμα του κάδου ακάθαρτου και καθα- ρού νερού Χειροκίνητη διαδικασία Σημείωση: • Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του του διαλύματος καθαρισμού ON/ διαλύματος καθαρισμού πρέπει να γίνεται OFF. με βάση τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις. Σημείωση: •...
  • Seite 182: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Ελέγξτε το φρένο στάθμευσης και το ● πλήκτρο διακοπής έκτακτης ανάγκης Υπόδειξη: Πρόγραμμα συντήρησης και σέρβις Μην αποθηκεύετε ποτέ τη μηχανή με απο- ● από τους τεχνικούς της Diversey φορτισμένες μπαταρίες. Σε αυτήν την περί- πτωση προκαλείται ανεπανόρθωτη ζημιά στις μπαταρίες.
  • Seite 183 Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα- λαιώνουν. • Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς και λειτουργικές, πρέπει...
  • Seite 184: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- γκης είναι πατημένος πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
  • Seite 185: Τεχνικές Πληροφορίες

    Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί Ανεπαρκής...
  • Seite 186: Εξαρτήματα

    κωδικοί σφαλμάτων, απενεργοποιήστε και φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές ενεργοποιήστε εκ νέου τη μηχανή. εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- Με αυτό τον τρόπο, μπορεί να αναιρεθεί τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey ένα σφάλμα που εμφανίστηκε. στην περιοχή σας. Μπαταρίες Μεταφορά...
  • Seite 187: Διαστάσεις Μηχανής

    Διαστάσεις μηχανής Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά!
  • Seite 188: Sigurnosna Upozorenja

    Prijevod originalne upute za upotrebu Oprez: Provedba izmjena na stroju bez odobrenja OPREZ! Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je i sigurnosna upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
  • Seite 189: Sredstva Za Čišćenje

    Pažnja: Oprez: Radove popravka mehaničkih ili Prilikom pojavljivanja greške tijekom električnih dijelova stroja smiju provoditi pogona, kvara, kao i nakon sudara ili samo ovlaštene stručne osobe koje su naglog pada, stroj prije ponovnog upoznate sa svim relevantnim stavljanja u pogon treba provjeriti sigurnosnim propisima.
  • Seite 190: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije 22 21 10 11 Držač mlaznice 35 Sklopka s ključem Držač usisne cijevi 36 Tipka za vožnju u smjeru prema natrag Crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu 37 Zaustavljanje u nuždi Usisna cijev 38 Indikator stanja baterije Usisna mlaznica 39 Tipka za podešavanje tlaka pri pogonu alata (+ / -) Usisni filtar...
  • Seite 191: Baterije

    Baterije Pažnja: Dozvoljene baterije Tijekom punjenja baterija treba voditi Za rad ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne startne računa o dovoljnoj ventilaciji. baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Pažnja: Vučne baterije proizvode se kao otvorene (mokre) baterije ili Za vrijeme održavanja baterija, one kao baterije koje nije potrebno održavati (VRLA), (Gel i AGM...
  • Seite 192 Postupak punjenja pomoću vanjskog punjača baterija Po završetku postupka punjenja Svaki tip baterija i/ili proizvođač baterija zahtijeva drugačiju Pažnja: karakterističnu liniju punjenja. Isključite punjač prije rastavljanja veze s Pažnja: baterijama (samo za vanjske punjače Pogrešna karakteristična linija punjenja ili baterija). upotreba neprimjerenog punjača dovodi Odvajanje uključenog punjača može do preuranjenog prestanka rada ili brzog...
  • Seite 193: Prije Stavljanja U Pogon

    Prije stavljanja u pogon Uređaji za upozorenje Parkirna kočnica Pažnja: Aktiviranje: Funkciju uređaja za upozorenje poput svijetla upozorenja, treperećeg svijetla i • Pritiskom na voznu papučicu elektronika automatski aktivira parkirnu kočnicu. signalnog tona pri vožnji unatrag potrebno je redovito provjeravati. Potrebno je Upozorenje: odmah ukloniti greške u radu.
  • Seite 194 Provjerite jesu li alati spojeni. Upozorenje: Upotrebljavajte samo kemijske proizvode • Pogon alata aktivira se pritiskom na voznu papučicu. koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Oprez: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i...
  • Seite 195: Početak Rada

    Primjeri doziranja: Početak rada Pažnja: Podaci na pakiranju Zapremina Količina Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek proizvoda spremnika proizvoda nosite obuću s protukliznim potplatom i po punjenju prikladnu radnu odjeću! spremnika Upozorenje: 0,5% 50 ml na 10 l 200 l vode Kako bi se zajamčilo sigurno upravljanje, tijekom pogona stroja uvijek držite obje...
  • Seite 196 Vrijednosti koje su postavljene u trenutku isključivanja se spremaju i automatski ponovno aktiviraju kod ponovnog Upozorenje: uključivanja. Diversey preporučuje održivi rad pomoću utvrđivanja točne količine proizvoda za Upozorenje: doziranje. Upotreba prevelikih ili premalih Pritiskom na programsku tipku u trenutku doza proizvoda dovodi do prestanka rada pokreće se optimirani...
  • Seite 197: Završetak Rada

    Kapacitet baterije - kraj pogonske pripravnosti • Naginjanjem ponovno postavite poklopac spremnika u početni položaj. Indikator stanja baterije daje informaciju o raspoloživom trajanju rada. Ispraznite spremnik za prljavu vodu • Ako crveni prikaz na zaslonu počne treperiti, preostalo je • Indikator spremnika za prljavu vodu još...
  • Seite 198 Pražnjenje i čišćenje spremnika za prljavu i spremnika za Pumpa za prljavu vodu (opcionalno) čistu vodu • Stroj mora biti uključen. Upozorenje: Pražnjenje u visokim položajima: • Uvedite crijevo za pražnjenje u odvod ili kabao. Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje •...
  • Seite 199: Servis, Održavanje I Njega

    Servis, održavanje i njega Intervali održavanja Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorni pogon sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg i dugi vijek trajanja. korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i Pažnja: starenju.
  • Seite 200: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za zaustavljanje u • Otkočite sklopku za zaustavljanje nuždi u nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće uključiti Kod greške na zaslonu •...
  • Seite 201: Tehničke Informacije

    Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Rad stroja je prekinut pomoću Agregat alata ili usisni agregat se ne Greška u sustavu elektronike ili na tipke za zaustavljanje u nuždi može isključiti upravljačkoj ploči • Kontaktirajte servisnog partnera Tehničke informacije Stroj 4000 5000...
  • Seite 202: Kodovi Grešaka

    Kodovi grešaka Dimenzije stroja Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Mjere su izražene u centimetrima! Upozorenje: Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Pažnja: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr.
  • Seite 203: Biztonsági Utasítások

    Az utasítások be nem tartása miatt szemé- lyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelen- Vigyázat: tős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett Figyelem: módosításokat hajt végre a gépen, akkor az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Ez a szimbólum fontos információkra utal.
  • Seite 204 Vigyázat: Vigyázat: A gépet nem szabad mérgező, egészség- A gép csak szilárd, stabil, megfelelő teher- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- bírású padlón használható. gok (pl. veszélyes por stb.) felszívására Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén balesetveszély áll fenn. használni.
  • Seite 205: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem vo- natkozik.
  • Seite 206: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés 22 21 10 11 Tartószerkezet 39 Kefemeghajtás gomb, nyomási fokozat (+ / -) Szívócső tartó 40 Tisztítóoldat adagolási mennyiségének gombjai (+ / A szennyvíztartály leeresztő tömlője 41 Kijelző Szívócső Vízlehúzó gumi Szívószűrő Pumpa Gyűjtőtartály Hajtott kerék, kormányzott 10 Frissvíz-tartály 11 Adagolókupak 12 Szerszámkioldó...
  • Seite 207: Akkumulátorok

    A kifolyt savat vagy vizet (sa- vas akkumulátorok) azonnal fel kell törölni. Közben viseljen védőkesztyűt. Figyelem: Az akkumulátorokat csak a Diversey hiva- talos ügyfélszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a csatlakoztatási séma szerint telepíthetik. A beszerelésnél, ill. csatlakoztatásnál fellépő hibák súlyos sé- rüléseket, robbanást és jelentős károkat...
  • Seite 208 Töltési folyamat külső akkumulátortöltővel • A sárga kijelző folyamatosan világít egészen addig, amíg az akkumulátor Minden akkumulátortípus és/vagy akkumulátorgyártó külön- töltöttsége el nem éri a kb. 90%-os böző töltőteljesítményt követel meg. kapacitást. Ezután a kijelző villogni Figyelem: kezd egészen addig, amíg az akku- A rossz töltőteljesítmény vagy nem megfe- mulátor teljesen fel nem töltődik.
  • Seite 209: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Vigyázat: Rögzítőfék A nemzeti előírások mindig elsőbbséget Aktiválás: élveznek. Előfordulhat, hogy ezek másfaj- • A rögzítőféket a gázpedál megnyomásakor az elektronika ta viselkedésmódokat írnak elő; ilyen ese- automatikusan kioldja. tekben feltétlenül tartsa be ezen előírásokat. Megjegyzés: Vezetőülés beállítása A gép nyugalmi állapotában a rögzítőfék mindig aktiválva van.
  • Seite 210 A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet sörték hosszúsága mutatja. Ne használjon 60 °C/140 °F. olyan lehúzókat, amelyek elhasználódtak A Diversey hideg víz használatát javasol- vagy koszosak. Kizárólag TASKI keféket ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- használjon. Ennek be nem tartása hiányos zésnél azonnal felveszi a padló...
  • Seite 211: A Munka Megkezdése

    Példák adagolásra: A munka megkezdése Figyelem: A termék csomagolásán Tartály ka- Termékek, Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig lévő adatok pacitása mennyiség lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaru- tele tartály- hát kell viselni! nál Megjegyzés: 0,5% 50 ml 10 l víz- 200l A gép üzemeltetése során mindig mindkét kezével fogja a kormánykereket / vezető-...
  • Seite 212 értékeket a gép elmen- ti, és ezek a visszakapcsoláskor Megjegyzés: automatikusan aktiválódnak. A Diversey cég azt ajánlja, hogy állítsa be Megjegyzés: a megfelelő termékadagolási mennyisé- get, hogy így biztosítsa a gép tartós műkö- A munka végén a program gomb megnyo- dését.
  • Seite 213: A Munka Befejezése

    Akkumulátor kapacitása - az üzemkész állapot vége A szennyvíztartály ürítése Az akkumulátorkijelző a rendelkezésre álló üzemelési időről • A gyűjtőtartály kijelzője felvillan. ad felvilágosítást. A gyűjtőtartály tele van. • Amennyiben a piros kijelző elkezd villogni, akkor még kb. 5 perc áll rendelkezésre a fennmaradó munkára. •...
  • Seite 214 A szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása Szennyezettvíz-pumpa (opcionális) • A gépnek bekapcsolt állapotban kell lennie. Megjegyzés: Ürítés magas helyzetben: A szennyvíz vagy tisztítóoldat ártalmatla- • Helyezze a leeresztő tömlőt a lefolyóba vagy egy vödörbe. nítását a nemzeti előírásoknak megfelelő- •...
  • Seite 215: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A rögzítőfék és a vészleállító gomb el- ● • Folyó víz alatt tisztítsa meg a szívófej házat és a két szívó- lenőrzése fej magot. A Diversey szerviztechnikus által vég- • Szerelje fel a „kifordított” vagy új pengéket a vízlehúzó ● zett karbantartási/szerviz program gumi magjára.
  • Seite 216: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva A vészleállító kapcsoló meg van • Oldja ki a vészleállító kapcsolót nyomva • Biztosíték ellenőrzése/cserélje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel A gép nem működik, nem lehet be- •...
  • Seite 217: Műszaki Adatok

    Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Állítsa le a gépet a vészleállítóval A kefe egységet vagy a szívóegysé- Hiba az elektronikában vagy a kez- get nem lehet kikapcsolni előtáblán • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel Műszaki adatok Gép 4000 5000 Munkaszélesség Szívófej szélessége...
  • Seite 218: Hibakódok

    Hibakódok A gép méretei A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. A méretek centiméterben vannak megadva! Megjegyzés: Hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja vissza. A ki- és bekapcsolás által esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Szállítás Figyelem: A gépet kizárólag segédeszközökkel sza- bad felemelni (pl.
  • Seite 219: Corretto Utilizzo

    Attenzione: Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- te da Diversey portano all'invalidazione dei Questo simbolo indica informazioni impor- simboli di sicurezza e della conformità CE. tanti. Il mancato rispetto di queste note Un impiego della macchina contrario al può...
  • Seite 220 Attenzione: Attenzione: La macchina non va utilizzata per l'aspira- La macchina deve essere utilizzata solo zione di sostanze tossiche, nocive, corro- su un piano stabile, fisso e con una capa- sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, cità portante sufficiente. ecc.).
  • Seite 221: Prodotti Per La Pulizia

    Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente.
  • Seite 222: Struttura

    Struttura 22 21 10 11 Supporto del succhiatore 38 Indicatore livello batterie Supporto per tubo di aspirazione 39 Tasto azionamento utensile, livello di pressione (+ / Tubo di svuotamento serbatoio di recupero 40 Chiavi di sicurezza quantità (+/-) immissione solu- Tubo di aspirazione zione di pulizia Succhiatore...
  • Seite 223: Batterie

    Indossare guanti di protezione. Attenzione: Le batterie devono essere installate solo dai centri di assistenza autorizzati o da professionisti Diversey e secondo lo sche- ma elettrico. Il montaggio o il collegamento non corretto possono provocare lesioni gravi, causare esplosioni e seri danni alla...
  • Seite 224 Ricarica con un caricabatterie esterno Dopo che la carica è completa Ogni tipo di batteria e/o produttore di batterie richiede una ca- Attenzione: ratteristica di carica differente. Spegnere il caricabatterie prima di scolle- Attenzione: gare le batterie (solo per i caricabatterie Una caratteristica di carica errata o l'utiliz- esterni).
  • Seite 225: Prima Della Messa In Servizio

    Prima della messa in servizio Dispositivi d'allarme Freno di stazionamento Attenzione: Attivazione: I dispositivi d'allarme come i led di segna- lazione e il segnale acustico in caso di re- • Il freno di stazionamento viene rilasciato automaticamente dall'elettronica quando si preme il pedale dell'acceleratore. tromarcia devono essere controllati regolarmente per verificarne il corretto fun- Nota:...
  • Seite 226 Non utilizza- 140 °F. re pad usurati o sporchi. Utilizzare solo ac- Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- cessori originali TASKI. Il mancato rispetto da, perché l'acqua calda assume imme- può portare a risultati scadenti della pulizia diatamente la temperatura del pavimento, o addirittura a danni al pavimento.
  • Seite 227: Inizio Del Lavoro

    Esempi di dosaggio: Inizio del lavoro Attenzione: Indicazione sull'imballag- Capacità Quantità Durante i lavori con questa macchina, è gio del prodotto serbatoio prodotto per sempre necessario indossare scarpe e in- riempimen- dumenti di lavoro adeguati! to di serba- toio Nota: 0,5% 50 ml per 10 l 200 l...
  • Seite 228 Nota: sione successiva. Diversey consiglia di lavorare in modo so- stenibile determinando la corretta quantità Nota: di dosaggio del prodotto. Il sovradosaggio Premendo il tasto programma alla fine del...
  • Seite 229 Capacità della batteria - fine disponibilità operativa • Ribaltare nuovamente il tubo di svuotamento nella posizio- ne originale. L'indicatore batterie fornisce informazioni sul tempo operativo disponibile. Svuotare il serbatoio di recupero • La spia rossa comincia a lampeggiare, restano ancora •...
  • Seite 230: Fine Operazioni

    Fine operazioni Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio ac- qua pulita Funzionamento manuale Nota: • Premere il pulsante soluzione di puli- Lo smaltimento dell'acqua sporca o della zia ON/OFF. soluzione di pulizia deve essere effettuato in conformità alle normative nazionali. Nota: •...
  • Seite 231: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Controllare il freno di stazionamento e ● Attenzione: il pulsante di arresto d'emergenza Non immagazzinare mai la macchina con Programma manutenzione / assistenza le batterie scariche. Le batterie in questo ● tramite tecnico di assistenza Diversey modo si danneggerebbero irreparabilmen-...
  • Seite 232 Intervalli di manutenzione Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- solescenza dopo un uso prolungato. • Per mantenere la sicurezza di funzionamen- to e la disponibilità, se l'indicatore di servizio si accende (impostazione di fabbrica 650 ore di lavoro) o almeno una volta all'anno è...
  • Seite 233: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Pulsante di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Seite 234: Dati Tecnici

    Dati tecnici Macchina 4000 5000 Larghezza operativa Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Peso massimo macchina pronta Voltaggio nominale Potenza nominale assorbita 2000 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori calcolati in conformità...
  • Seite 235: Codici Di Errore

    La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve nazionali. Rivolgersi al partner di assi- stenza Diversey per supporto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Seite 236: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė ATSARGIAI! „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, būtina perskaityti naudojimo instruk- CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal ciją ir saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
  • Seite 237: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius, Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, padėkliukus ir pan.), kurie kaip priedai nu- sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- rodyti šioje naudojimo instrukcijoje arba si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo kuriuos rekomendavo TASKI konsultan- patikrinti įgaliotas specialistas.
  • Seite 238: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga 22 21 10 11 Antgalio laikiklis 35 Raktinis jungiklis Siurbimo žarnos laikiklis 36 Važiavimo atbuline eiga mygtukas Purvino vandens rezervuaro ištuštinimo žarna 37 Avarinis sustabdymas Siurbimo žarna 38 Baterijos būsenos rodinys Siurbimo antgalis 39 Įrankių pavaros mygtukai, prispaudimo lygis (+ / -) Įsiurbimo filtras 40 Tiekiamo valymo tirpalo kiekio (+/-) mygtukai Siurblys...
  • Seite 239: Baterijos

    Tai darydami mūvėkite apsaugines piršti- nes. Dėmesio! Montuoti ir pagal jungčių schemas insta- liuoti baterijas gali tik „Diversey“ įgaliotų klientų aptarnavimo skyrių atstovai arba specialistai. Netinkamai įdėjus ir (arba) su- jungus baterijas, galima sunkiai susižaloti, sukelti sprogimą ir padaryti didelę žalą ma-...
  • Seite 240 Įkrovimas išoriniu baterijų įkrovikliu Baigus įkrauti Kiekvieno tipo ir (arba) gamintojo baterijoms taikoma skirtinga Dėmesio! įkrovimo charakteristika. Įkrovimo prietaisą išjunkite prieš atjungda- Dėmesio! mi jį nuo baterijų (taikoma tik išoriniams Pasirinkus netinkamą įkrovimo charakte- įkrovimo prietaisams). ristiką arba netinkamą įkroviklį, baterija Atjungiant įjungtą...
  • Seite 241: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Pavojus! Stovėjimo stabdys Nacionaliniai nuostatai visada yra svar- Įjungimas biausi. Juose gali būti nustatyti kitokie • Stovėjimo stabdys, nuspaudus greičio pedalą, automatiš- veiksmai ir jų būtina laikytis. kai atblokuojamas elektroninės sistemos. Vairuotojo sėdynės nustatymas Pastaba. • Atlaisvinkite kairėje vairuotojo sėdy- Jeigu mašina neveikia, stovėjimo stabdys nės pusėje esantį...
  • Seite 242 Didžiausia leistina vandens temperatūra vėjimo ribą. Ją rodo raudonų šerių kuokšto yra 60 °C / 140 °F. ilgis. Nenaudokite padėkliukų, kurie yra „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą susidėvėję arba nešvarūs. Naudokite tik vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- originalius TASKI įrankius. Nesilaikant šių...
  • Seite 243: Darbo Pradžia

    Dozavimo pavyzdžiai: Darbo pradžia Dėmesio! Ant produkto pakuotės pa- Rezervuaro Produkto Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- teikta nuoroda tūris kiekis vie- slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus nam rezer- darbinius drabužius! vuarui Pastaba. 0,5 % 50 ml naudo- 200 l jant 10 l van- Mašinos eksploatavimo metu abi rankas dens...
  • Seite 244 Išjungiant mašiną, nustaty- tos vertės išsaugomos, o įjungus mašiną iš naujo – vėl įjungiamos. Pastaba. Pastaba. „Diversey“ rekomenduoja ilgalaikį veikimą nustačius teisingą produkto dozavimą. Jei- Paspaudus programos mygtuką darbo pa- gu dozavimas per didelis arba per mažas, baigoje, įjungiama darbo pabaigai tinka- gaunamas netinkamas valymo rezultatas.
  • Seite 245: Darbo Pabaiga

    Baterijos talpa. Išsikrovimas Purvino vandens rezervuaro ištuštinimas Baterijų būsenos indikatorius rodo informaciją apie likusią vei- • Užsidega purvino vandens rezervua- kimo trukmę. ro indikatorius. • Jeigu pradėjo mirksėti raudonas rodinys, dar lieka maž- Pilnas purvino vandens rezervuaras. daug 5 minutės. •...
  • Seite 246 Purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas ir va- Purvino vandens siurblys (nebūtinas) lymas • Mašina turi būti išjungta. Pastaba. Vandens išleidimas aukštoje padėtyje: • Ištuštinimo žarną įstatykite į nuotaką arba į kibirą. Utilizuoti purviną vandenį arba plovimo tir- • paspauskite purvino vandens siurblio mygtuką. palą...
  • Seite 247: Techninė Ir Kita Priežiūra

    • Prie antgalio šerdies pritvirtinkite apsuktas arba naujas Stovėjimo stabdžio ir avarinio sustab- plokšteles. ● dymo mygtuko patikra • Antgalio šerdį vėl įkiškite į antgalio korpusą. • Vėl įsukite keturis žvaigždinius varžtus. „Diversey“ techninės priežiūros techni- ko atliekama techninės priežiūros pro- ● grama...
  • Seite 248: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Pasukite raktą Mašina yra išjungta Nuspaustas avarinio sustabdymo • Atblokuokite avarinio sustabdymo mygtukas. mygtuką. • Saugiklį patikrinkite / pakeiskite Sugedęs pagrindinis saugiklis. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu Nepavyksta įjungti mašinos be funk- •...
  • Seite 249: Techninė Informacija

    Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Švaraus vandens rezervuaras tuš- • Patikrinkite švaraus vandens re- čias. zervuarą. Nustatytas per mažas valymo tirpalo • Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- Nepakanka tiekiamo valymo tirpalo kiekis. lymo tirpalo kiekį. kiekio • Nuspauskite valymo tirpalo mygtu- Išjungtas valymo tirpalo mygtukas ką...
  • Seite 250: Priedai

    Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- Pasirodžius bet kokiam kodui, mašiną iš- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal junkite ir vėl įjunkite. nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Išjungiant ir įjungiant galima pašalinti rodo- Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- mą klaidą. žiūros atstovas. Baterijos Vežimas Dėmesio! Dėmesio!
  • Seite 251: Mašinos Matmenys

    Mašinos matmenys Matmenys nurodyti centimetrais!
  • Seite 252: Drošības Norādes

    Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalo- Brīdinājums! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek Pirms mašīnas pirmās palaides obli- zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- gāti jāizlasa lietošanas instrukcija un ba. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši pare- drošības norādes.
  • Seite 253: Tīrīšanas Līdzekļi

    Uzmanību! Brīdinājums! Atļauts izmantot tikai tādus darbarīkus Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, (birstes, sūkļus vai tml.), kas kā piederumi defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- ir minēti šajā lietošanas instrukcijā vai ku- tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- rus iesaka izmantot "TASKI" konsultanti. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam Citu darbarīku izmantošana var ietekmēt tehniķim.
  • Seite 254: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats 22 21 10 11 Sprauslas turētājs 39 Darbarīku piedziņas taustiņš, spiediena pakāpe (+ / Sūcēja šļūtenes turētājs 40 Tīrīšanas līdzekļa padeves daudzuma taustiņi (+/-) Netīrā ūdens tvertnes iztukšošanas šļūtene 41 Displejs Sūcējšļūtene Sūcēja sprausla Uzsūkšanas filtrs Sūknis Netīrā ūdens tvertne Stūrējams piedziņas ritenis 10 Tīrā...
  • Seite 255: Akumulatori

    Akumulatori Uzmanību! Atbilstošie akumulatori Ievērojiet arī akumulatora ražotāja sniegto Mašīnas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- ekspluatācijas noteikumu prasības. tojiet starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ietei- cams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie Uzmanību! nodrošina lielu izmantošanas ilgumu. Akumulatoru uzlādes laikā jānodrošina Vilces akumulatori tiek izgatavoti kā...
  • Seite 256 Uzlāde ar ārējo akumulatoru lādētāju Pēc uzlādes procesa Katram akumulatoru tipam un/vai akumulatoru ražotājam ir at- Uzmanību! šķirīgs uzlādes grafiks. Pirms pārtraucat savienojumu ar akumula- Uzmanību! toru, izslēdziet uzlādes ierīci (tikai ārējam Neatbilstoša uzlādes grafika vai lādētāja lādētājam). izmantošana izraisa akumulatora priekš- Ieslēgta lādētāja atvienošana var izraisīt laicīgu vai ātrāku sabojāšanos.
  • Seite 257: Pirms Palaides

    Pirms palaides Brīdinājums! Stāvbremze Pirmkārt, jāievēro izmantošanas valsts Aktivizēšana: normatīvi. Tajos var būt prasības par citā- • Nospiežot braukšanas pedāli, mašīnas elektronika auto- du rīcību, un tās ir obligāti jāievēro. mātiski atlaiž stāvbremzi. Vadītāja sēdekļa regulēšana Norāde! • Atbrīvojiet fiksatoru vadītāja sēdekļa Ja mašīna atrodas miera stāvoklī, stāv- kreisajā...
  • Seite 258 Tas redzams pēc par 60 °C/140 °F. sarkanā sukas kūlīša garuma. Neizmanto- Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo jiet sūkļus, kas ir nolietoti vai netīri. Izman- karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz tojiet tikai oriģinālos TASKI darbarīkus. Šīs atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī-...
  • Seite 259: Darba Uzsākšana

    Dozēšanas piemēri: Darba uzsākšana Uzmanību! Informācija uz produkta ie- Tvertnes ie- Izstrādāju- Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā pakojuma tilpība ma dau- drošības apavi un pielāgots darba ap- dzums uz ģērbs! tvertnes til- pumu Norāde! 0,5% 50 ml uz 10 l 200l Izmantojot mašīnu, vienmēr turiet uz stū- ūdens...
  • Seite 260 Iz- slēdzot iekārtu, iestatītās vērtības tiek sa- glabātas un automātiski aktivizētas, kad Norāde! iekārta tiek atkal ieslēgta. Diversey iesaka nodrošināt ilgstošu darbu, pareizi izvēloties produkta dozēšanas Norāde! daudzumu. Pārāk liels vai mazs tīrīšanas Piespiežot taustiņu „Programma” darba līdzekļa daudzums rada neapmierinošu re-...
  • Seite 261: Darbu Beigšana

    30 sekundes vēlāk arī sūcēja sprausla. Sarkanais indika- Darbu beigšana tors pārstāj mirgot un deg pastāvīgi. Manuālais paņēmiens • Tad ir atlikušas vēl desmit minūtes, lai ar mašīnu nokļūtu uzlādes vietā. Pēc tam mašīna patstāvīgi apstājas. • Spiediet tīrīšanas šķīduma IESLĒGT/ •...
  • Seite 262 Netīrā un tīrā ūdens tvertnes iztukšošana un tīrīšana Netīrā ūdens sūknis (opcija) • Iekārtai jābūt ieslēgtai. Norāde! Iztukšošana vertikālā stāvoklī Netīrā ūdens vai tīrīšanas šķīduma likvidē- • Ievadiet iztukšošanas šļūteni notekā vai spainī. šana ir jāveic saskaņā ar valstī spēkā eso- •...
  • Seite 263: Serviss, Apkope Un Kopšana

    • Uzstādiet otrādi apgrieztās vai jaunās lameles uz sprauslu serdeņa. Pārbaudīt stāvbremzi un taustiņu „Ār- ● • Ievietojiet sprauslu serdeni atpakaļ sprauslu blokā. kārtas apturēšana” • Ieskrūvējiet atpakaļ četras minētās "zvaigznītes" tipa skrū- ves. Apkopes/servisa programma, ko veic ● Diversey servisa tehniķi...
  • Seite 264: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Pagrieziet atslēgu. Iekārta ir izslēgta. Piespiests slēdzis „Ārkārtas apturē- • Atbloķējiet slēdzi „Ārkārtas apturē- šana” šana” • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu • Sazinieties ar servisa partneruz- Iekārta nedarbojas, un to nevar Displejā...
  • Seite 265: Tehniskā Informācija

    Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Tīrā ūdens tvertne ir tukša • Pārbaudiet tīrā ūdens tvertni Iestatīts pārāk mazs tīrīšanas šķīdu- • Ar taustiņu +/- iestatiet tīrīšanas ma daudzums šķīduma padevi Nepietiekama tīrīšanas šķīduma iz- plūde • Nospiediet tīrīšanas šķīduma taus- Izslēgts tīrīšanas šķīduma taustiņš...
  • Seite 266: Piederumi

    Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās Līdzko displejā redzams kļūmes kods, iz- piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo slēdziet mašīnu un atkal ieslēdziet to. noteikumu prasībām. "Diversey" partne- Izslēdzot un ieslēdzot ir iespējams noņemt ruzņēmums var sniegt atbalstu šai jautāju- parādīto kļūmi.
  • Seite 267: Mašīnas Izmēri

    Mašīnas izmēri Izmēri norādīti centimetros!
  • Seite 268: Veiligheidsvoorschriften

    Niet naleven kan personen in gevaar kan brengen en/of tot omvangrijke materiële Gevaar: schade leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- Let op: gingen aan de machine leiden tot het ver- vallen van het veiligheidslabel en de CE- Dit symbool wijst op belangrijke informatie.
  • Seite 269 Gevaar: Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden De machine mag niet op hellingen >15% voor de absorptie van toxische, schadelij- worden gebruikt. Op hellingen moet lang- ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- zaam worden gereden met gebruik van de voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.).
  • Seite 270: Reinigingsproducten

    Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 281. Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven.
  • Seite 271: Constructie

    Constructie 22 21 10 11 Mondstukhouder 38 Indicatie batterijniveau Houder voor zuigslang 39 Knop Borstelaandrijving, drukniveau (+ / -) Aftapslang vuilwatertank 40 Knoppen toevoer reinigingsoplossing hoeveelheid (+ / -) Zuigslang 41 Display Zuigmond Aanzuigfilter Pomp Vuilwatertank Aandrijfwiel assen 10 Schoonwatertank (Flextank) 11 Doseerbeker 12 Ontgrendeling borstels 13 Borsteleenheid...
  • Seite 272: Batterijen

    (geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen klantenservicecenters of specialisten die worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levens- goedgekeurd zijn door Diversey. Onjuiste duur. installatie of aansluiting kan leiden tot ern- Tractiebatterijen worden geproduceerd als open (natte) batte- stige verwondingen, tot een explosie en tot rijen of als onderhoudsvrije (VRLA) batterijen.
  • Seite 273 Opladen met een externe batterijlader Nadat het laden is voltooid Elk type batterij en/of batterijfabrikant vraagt om een andere Let op: laadkarakteristiek. Schakel de lader uit voordat u de verbin- Let op: ding met de batterij loskoppelt (alleen voor Een verkeerde laadkarakteristiek of het externe laders).
  • Seite 274: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Waarschuwingsinrichtingen Parkeerrem Let op: Activeren: Waarschuwingsinrichtingen als waarschu- • De parkeerrem wordt automatisch ontgrendeld door het wingslicht, flitslamp en geluidssignaal bij elektronische systeem als u het gaspedaal indrukt. achteruitrijden moeten regelmatig op hun werking worden gecontroleerd. Storingen moeten direct worden verholpen.
  • Seite 275 Gebruik geen borstels die de slijtagegrens °C/140 °F. hebben bereikt. Dit wordt aangegeven Diversey adviseert het gebruik van koud door de lengte van de rode haarbosjes. water omdat warm water bij contact met de Gebruik geen pads die versleten of vies vloer onmiddellijk de temperatuur van de zijn.
  • Seite 276: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden Voorbeelden dosering: Let op: Indicatie op de verpakking Tankinhoud Hoeveel- Tijdens het werken met deze machine al- van het product heid product tijd schoenen met antislipzool en geschik- per vulling te werkkleding dragen! 0,5% 50 ml op 10 li- 200 l ter water Houd tijdens de werking van de machine...
  • Seite 277 Diversey raadt aan om duurzaam te wer- ken door de juiste doseerhoeveelheid van het product te bepalen. Een te hoge of te Door op de programmaknop te drukken bij...
  • Seite 278 Capaciteit van de batterij – het einde van de operationele • Vul de schoonwatertank (Flextank) met water, zie pagina werking 273. De batterij-indicator geeft informatie over de beschikbare • Voeg het reinigingsmiddel toe met de maatbeker. werktijd. • Zet het tankdeksel terug in zijn oorspronkelijke positie. •...
  • Seite 279: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk Legen en reinigen van de vuil- en schoonwatertank Handmatige bediening • Druk op de knop Reinigingsoplos- Het verwijderen van het vuile water of de sing AAN/UIT. reinigingsoplossing moet gebeuren in overeenstemming met de nationale voor- schriften. •...
  • Seite 280: Service, Onderhoud En Verzorging

    ● en onaangename geuren voorkomen. vervangen Parkeerrem en noodstopknop controle- Let op: ● Sla de machine nooit met ontladen batte- rijen op. De batterijen worden hierdoor on- Onderhouds- / serviceprogramma door ● Diversey onderhoudsmonteur herstelbaar beschadigd.
  • Seite 281 Onderhoudsintervallen TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering. • Om de operationele veiligheid en werk- zaamheid te waarborgen moet bij het oplich- ten van de onderhoudsindicator (fabrieksinstelling 650 bedrijfsuren) of ten...
  • Seite 282: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Ontgrendel de noodstopschake- Noodstopschakelaar ingedrukt laar • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display niet ingeschakeld worden partner...
  • Seite 283: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine 4000 5000 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H)
  • Seite 284: Accessoires

    Accessoires Artikel 4000 5000 7517859 Schuurborstel nylon 43 cm (standaard) 7517860 Schuurborstel uitgewassen beton 43 cm 7517861 Schuurborstel nylon slijpend 43 cm 7517858 Geleidingsplaat 43 cm 7510634 Geleidingsplaat 28 cm 7510631 Schuurborstel nylon 28 cm (standaard) 7510632 Schuurborstel uitgewassen beton 28 cm 7510633 Schuurborstel slijpend 28 cm 4131268...
  • Seite 285: Afmetingen Van De Machine

    Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters!
  • Seite 286: Sikkerhetsinstrukser

    Manglende overholdelse av denne Endringer på maskinen som ikke er god- merknaden kan føre til risiko for personer kjent av Diversey, fører til annullering av og/eller omfattende materielle skader! sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Advarsel: område, kan føre til personskader og ska-...
  • Seite 287: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Reparasjoner av mekaniske eller elektris- Det må tas hensyn til lokale forhold som ke deler på maskinen skal kun utføres av tredjeparter og barn! Spesielt må hastig- autoriserte fagpersoner som er kjent med heten reduseres på uoversiktlige steder, alle relevante sikkerhetsbestemmelser.
  • Seite 288: Beskrivelse Av Oppsett

    Beskrivelse av oppsett 22 21 10 11 Nal-holder 39 Knapp for verktøydrift, trinn (+ / -) Sugeslangeholder 40 Knapp for tilføringsmengde av rengjøringsløsning (+ / -) Skittenvannsslange skittenvannstank 41 Display Sugeslange Inntaksfilter Pumpe Skittenvannstank Styrbart drivhjul 10 Rentvannstank (fleksitank) 11 Doseringskopp 12 Verktøyutløser 13 Børsteenhet 14 Støtbeskyttelse (tilleggsutstyr)
  • Seite 289: Batterier

    Bruk vernehansker til dette. Advarsel: Batteriene skal bare monteres av kunde- servicesentre eller fagarbeidere som er godkjent av Diversey, og iht. koblingsskje- maet. Feil ved montering eller tilkobling kan forårsake alvorlig skade, føre til ek- splosjon og store skader på maskinen og miljøet.
  • Seite 290 Lading med ekstern batterilader Etter avsluttet lading Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever sin egen la- Advarsel: dekarakteristikk. Slå av laderen før du kobler fra forbindel- Advarsel: sen til batteriene (bare for eksterne lade- En falsk ladekarakteristikk eller bruk av feil re).
  • Seite 291: Før Bruk

    Før bruk Fare: Parkeringsbremse Nasjonale forskrifter er alltid de viktigste. Aktivering: Disse kan kreve andre andre måter å for- • Parkeringsbremsen aktiveres automatisk av elektronikken holde seg på og må følges nøye. når du trykker på gasspedalen. Justere førersetet Merk: •...
  • Seite 292 Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60° C/ nådd. Dette indikeres av lengden på den 140° F. røde børstebunten Ikke bruk pader som er Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- slitt eller skitne. Bruk utelukkende originale di varmt vann straks antar temperaturen i TASKI-verktøy. Manglende overholdelse gulvet ved kontakt med gulvet og derfor kan føre til dårlige rengjøringsresultater og...
  • Seite 293: Starte Arbeidet

    Eksempler på dosering: Starte arbeidet Advarsel: Indikasjon på emballasjen Tankinnhold Produkt- Når du arbeider med denne maskinen må til produktet mengde per du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen- tankfylling siktsmessige arbeidsklær! 0,5 % 50 ml per 10 l 200l Merk: vann...
  • Seite 294 Merk: gang maskinen slås på. Diversey anbefaler vedvarende arbeidsre- sultat ved å bruke riktig doseringsmengde. Merk: Over- og underdosering fører til utilfreds- Ved å trykke på programknappen på slut- stillende rengjøringsresultat.
  • Seite 295: Avslutte Arbeidet

    nalen trukket opp. Den røde indikatoren endres til fast lys. Avslutte arbeidet • Du har da ytterligere 10 minutter på deg til å kjøre maski- Manuell fremgangsmåte nen til ladestasjonen. Deretter stanser maskinen av seg selv. • Trykk på knappen for rengjøringsløs- •...
  • Seite 296 Tømme og rense skittenvanns- og rentvannstank Skittenvannspumpe (tilleggsutstyr) • Maskinen må være slått på. Merk: Tømming i store høyder: Fjerning av det skitne vannet eller rengjø- • Før skittenvannsslangen over et avløp eller en bøtte. ringsløsningen må foretas i henhold til na- •...
  • Seite 297: Service, Vedlikehold Og Pleie

    • Rengjør nalkroppen og de to nalkjernene under rennende Vedlikehold-/serviceprogram utføres vann. ● av servicetekniker fra Diversey • Monter de vendte eller lamellene på nalkjernen. • Sett inn nalkjernen i nalkroppen igjen. • Skru til de fire stjerneskruene igjen.
  • Seite 298: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Nødstoppknappen trykket inn • Lås opp nødstoppknappen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Feilkode på displayet •...
  • Seite 299: Tekniske Data

    Tekniske data Maskin 4000 5000 Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maskinens vekt ved driftstart Merkespenning 24 V Like- strøm Nominell merkeeffekt 2000 Rentvannstank nominell +/- 5 % Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 4000 5000...
  • Seite 300: Feilkoder

    Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. Batterier Advarsel: Batteriene må fjernes fra maskinen før de sendes til forskriftsmessig avhending.
  • Seite 301: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do utraty ważno- Ten symbol wskazuje na ważne informa- ści znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z może powodować...
  • Seite 302 Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane Urządzenie nie może być eksploatowane do usuwania substancji trujących, szkodli- >15% na pochyłych powierzchniach. Na wych dla zdrowia, żrących lub drażniących powierzchniach nachylonych urządzenie (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- należy przemieszczać wolno oraz z akty- dzaju substancje nie zostaną...
  • Seite 303: Środki Czyszczące

    Uwaga: Urządzenie może być eksploatowane wy- łącznie z zastosowaniem odpowiednich akumulatorów i atestowanych ładowarek. Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas.
  • Seite 304: Schemat Budowy

    Schemat budowy 22 21 10 11 uchwyt dyszy 36 przycisk jazdy wstecz uchwyt na wąż ssawny 37 wyłącznik awaryjny wąż opróżniający zbiornika na brudną wodę 38 wskaźnik stanu akumulatora wąż ssawny 39 przycisk sterowania napędem jednostki narzędzio- wej, siła nacisku (+/-) dysza ssąca 40 przyciski zasilania roztworem czyszczącym, ilość...
  • Seite 305: Akumulatory

    Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- przez punkty obsługi klienta lub specjali- mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów stów dopuszczonych przez Diversey i startowych lub akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stoso- mogą one być instalowane zgodnie ze wanie typowych akumulatorów trakcyjnych, gdyż tylko takie schematem połączeń.
  • Seite 306 Ładowanie akumulatorów za pomocą zewnętrznej łado- • Żółta lampka świeci w sposób ciągły warki do chwili osiągnięcia ok. 90% pojem- Charakterystyka ładowania akumulatora jest uzależniona od ności akumulatora. Następnie wy- jego rodzaju i zaleceń producenta. świetlacz miga do chwili całkowitego naładowania akumulatora.
  • Seite 307: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Przed przystąpieniem do eksploatacji Urządzenia ostrzegawcze Hamulec postojowy Uwaga: Uruchomienie: Należy regularnie kontrolować działanie urządzeń ostrzegawczych, takich jak • Hamulec postojowy zostanie automatycznie odblokowany przez elektronikę. oświetlenie ostrzegawcze, sygnalizator świetlny i sygnalizator dźwiękowy jazdy Wskazówka: wstecz. W przypadku nieprawidłowego Gdy urządzenie jest zatrzymane, hamulec funkcjonowania należy niezwłocznie usu- postojowy jest zawsze uaktywniony, bez nąć...
  • Seite 308 Agregat jednostki narzędziowej zo stanie automatycznie opuszczony, narzędzia zostaną połączone i za Wskazówka: trzymają się. Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- Uwaga: względnie przestrzegać instrukcji ich Należy sprawdzić, czy narzędzia są wła- stosowania. ściwie zamocowane.
  • Seite 309: Rozpoczęcie Pracy

    Przykładowe dozowanie: Rozpoczęcie pracy Uwaga: Dane na opakowaniu pro- Zawartość Ilość pro- Podczas wykonywania prac należy uży- duktu zbiornika duktu na wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej ilość wody w odzieży roboczej! zbiorniku Wskazówka: 0,5% 50 ml na 10 l 200 l wody Aby zapewnić...
  • Seite 310 1–6. Wskazówka: Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powtórne zaprogramowanie funkcji. Wskazówka: Firma Diversey zaleca wykonywanie prac Wskazówka: w sposób efektywny poprzez określenie właściwej ilości dozowanego produktu. Wprowadzone ustawienia mogą być do- Zbyt duża lub zbyt mała ilość produktu pro- wolnie modyfikowane podczas pracy.
  • Seite 311 Uwaga: Wskazówka: Podczas prac w zastawionym lub wąskim Odgłos grzechotania dochodzący z pompy obszarze zaleca się naciśnięcie i przytrzy- wskazuje na to, że zbiornik czystej wody manie przycisku Powolna jazda WŁ/WYŁ. (zbiornik flex) jest pusty. (Zaświeci się wskaźnik). Pozwoli to zredu- kować...
  • Seite 312: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną i na czy- stą wodę Tryb manualny Wskazówka: • Nacisnąć przycisk Roztwór czysz- Usuwanie brudnej wody lub roztworu czący WŁ/WYŁ. czyszczącego musi zostać przeprowadzo- ne zgodnie z przepisami krajowymi. Wskazówka: • Przejechać jeszcze kilka metrów. Podczas opróżniania zbiornika na brudną...
  • Seite 313: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    ● Uwaga: Nigdy nie przechowywać urządzenia z rozładowanymi akumulatorami. Doprowa- kontrola hamulca postojowego i przyci- ● sku zatrzymania awaryjnego dzi to do nieodwracalnego uszkodzenia akumulatorów. serwis/konserwacja wykonywana przez pracowników serwisu technicz- ● nego Diversey...
  • Seite 314 Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- nia. • Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji oraz gotowość do pracy, w przypadku świe- cenia wskaźnika serwisowego (ustawienie fabryczne 650 roboczogodzin) lub co naj- mniej raz w roku należy przeprowadzić...
  • Seite 315: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty włącznik zatrzymania • Odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego awaryjnego • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
  • Seite 316: Dane Techniczne

    Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Zatrzymać pracę urządzenia za Nie można wyłączyć agregatu jed- Błąd w elektronice lub na pulpicie ob- pomocą wyłącznika awaryjnego nostki narzędziowej lub agregatu sługi ssącego • Skontaktować się z serwisem Dane techniczne Urządzenie 4000 5000 Szerokość...
  • Seite 317: Kody Błędów

    Kody błędów Wymiary urządzenia Kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Wymiary podano w centymetrach! Wskazówka: Każdorazowo po wyświetleniu komunikatu o błędzie należy wyłączyć i ponownie włą- czyć urządzenie. Przez włączanie i wyłączanie można ewent. usunąć ustawiony błąd. Transport Uwaga: Urządzenie to można podnieść tylko za pomocą...
  • Seite 318: Instruções De Segurança

    Perigo: cações pode representar perigo para As modificações na máquina não autoriza- pessoas e / ou provocar danos materiais das pela Diversey conduzem à perda de consideráveis! validade dos indicadores de segurança e da conformidade CE. Uma utilização da Cuidado: máquina contrária à...
  • Seite 319 Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada para as- A máquina não pode ser utilizada em incli- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a nações >15%. Os declives têm de ser per- saúde, corrosivos ou que causem irritação corridos em marcha lenta e utilizando o (por ex.
  • Seite 320: Produtos De Limpeza

    Cuidado: Esta máquina destina-se exclusivamente a ser operada com bateria adequada e carregador testado. Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
  • Seite 321: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura 22 21 10 11 Suporte do bocal 38 Indicador do estado da bateria Suporte de mangueira de sucção 39 Botão acionamento de ferramenta, nível de pres- são (+ / -) Mangueira de drenagem do tanque de recuperação 40 Chaves de segurança da quantidade (+ / -) de ali- Mangueira de sucção mentação da solução de limpeza...
  • Seite 322: Baterias

    No processo, utilizar luvas de proteção. Cuidado: As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por ela autorizado e insta- ladas em conformidade com os esquemas de ligação. Os erros ocorridos durante a montagem e ligação podem causar feri-...
  • Seite 323 Processo de carga com carregador de bateria externo • O indicador amarelo acende perma- nentemente até que aprox. 90% da Cada tipo de bateria e/ou fabricante de bateria requer carac- capacidade da bateria seja atingida. terísticas de carga distintas. Depois, o indicador pisca até que a Cuidado: bateria carregue por completo.
  • Seite 324: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Antes da colocação em funcionamento Dispositivos de aviso Travão de estacionamento Cuidado: Ativação: Dispositivos de aviso como a luz de aviso, • O travão de estacionamento é desbloqueado automatica- luz flash e o sinal sonoro na marcha atrás mente pela eletrónica ao acionar o pedal do acelerador. têm de ser verificados regularmente quan- to à...
  • Seite 325 Cuidado: Verifique se as ferramentas estão engata- Nota: das. Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- • O acionamento da ferramenta é ativado ao premir o pedal ção a informação dos produtos. do acelerador. Perigo: A utilização de produtos inadequados (en-...
  • Seite 326: Início De Trabalho

    Início de trabalho Exemplo de dosagem: Cuidado: Informação do acondicio- Capacidade Quantidade Durante os trabalhos com esta máquina namento do produto do tanque de produto deve ser usado calçado antiderrapante e por enchi- roupa de trabalho apropriada! mento do tanque Nota: 0.5% 50 ml em 10l...
  • Seite 327 Nota: Nota: A Diversey recomenda um trabalho sus- tentável através do apuramento da correta Ao premir o botão do programa no fim da quantidade de dosagem de produto. Uma operação é iniciado um programa otimiza- do para o fim da operação.
  • Seite 328 racional • Vire novamente a tampa do tanque para a posição original. O indicador de bateria informa sobre o tempo de trabalho dis- Esvaziar o tanque de recuperação ponível. • O indicador do tanque de recupera- • Quando o indicador vermelho começa a piscar, restam ção acende.
  • Seite 329: Fim Da Operação

    Fim da operação Esvaziar e limpar o tanque de recuperação e de água lim- Processo manual Nota: • Prima o botão Solução de limpeza A eliminação da água suja ou da solução LIG/DESLIG. de limpeza tem de ser efetuada de acordo com as normas nacionais.
  • Seite 330: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Nunca guarde a máquina com baterias descarregadas. As baterias ficam irrepa- Verificar o travão de estacionamento e ● o botão de paragem de emergência ravelmente danificadas. Programa de manutenção / assistência técnica executado pelo técnico de ser- ● viço da Diversey...
  • Seite 331 Intervalo de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe- cimento. • Para preservar a segurança da operação e a prontidão operacional tem de ser executa- do um serviço de assistência técnica sem- pre que acender o indicador de assistência...
  • Seite 332: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Desbloqueie o interruptor de para- cia pressionado gem de emergência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o parceiro de assistên- cia técnica Não é...
  • Seite 333: Dados Técnicos

    Avaria Causa possível Resolução da avaria Página Tanque de água limpa vazio • Controlar o tanque de água limpa Quantidade da solução de limpeza • Ajustar a quantidade de solução definida demasiado baixa de limpeza com o botão +/- Saída insuficiente de solução de lim- peza Botão Solução de limpeza desligada •...
  • Seite 334: Acessórios

    Ao desligar e ligar a máquina, um erro re- nacionais. O seu representante da assis- gistado poderá eventualmente ser elimi- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na nado. tarefa. Baterias Transporte...
  • Seite 335: Dimensões Da Máquina

    Dimensões da máquina Medidas em centímetros!
  • Seite 336: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducere a instrucțiunilor originale de utilizare Scopul utilizării Maşina este destinată utilizării profesionale (de exemplu în ATENŢIE! hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, săli de sport, Înainte de prima punere în funcţiune birouri ş.a.). citiţi cu atenţie instrucţiunile de utili- Sub stricta considerare a acestor instrucţiuni de utilizare, zare şi cele de siguranţă...
  • Seite 337 Avertizare: Avertizare: Nu este permisă utilizarea maşinii pentru Maşina poate fi utilizată doar pe suprafeţe aspirarea substanţelor otrăvitoare, care sigure, stabile şi rezistente. dăunează sănătăţii, corozive sau iritante Nerespectarea acestor reguli poate duce la accidente. (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- temul de filtrare nu reţine suficient materi- Atenţie: ale de acest fel.
  • Seite 338: Produse De Curăţare

    Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru. Din această...
  • Seite 339: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie 22 21 10 11 Suport duză 39 Tastă acţionare sculă, treaptă de presiune (+ / -) Suport furtun de aspiraţie 40 Taste alimentare soluţie de curăţare, cantitate (+ / -) Furtun evacuare rezervor apă murdară 41 Afişaj Furtun de aspiraţie Duză...
  • Seite 340: Baterii

    Atenţie: Instalarea bateriilor poate fi efectuată nu- mai de către servicii pentru clienţi sau de specialişti atestaţi de Diversey şi conform schemei de conectare. Greşeli la montaj, respectiv la conectare, pot provoca răni grave, explozii şi daune mari ale maşinii şi...
  • Seite 341 Procesul de încărcare cu un încărcător de baterii extern • Afişajul galben luminează continuu până ce se atinge 90% din capacita- Fiecare tip de baterie şi/sau producător de baterii impune o tea bateriei. După aceea, afişajul cli- caracteristică de încărcare diferită. peşte până...
  • Seite 342: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Înainte de punerea în funcţiune Dispozitive de avertizare Frână de parcare Atenţie: Activare: Dispozitivele de avertizare ca lumină de • Frâna de parcare este activată în mod automat de sistemul avertizare, girofar şi semnal sonor la mar- electronic atunci când pedala de acceleraţie este acţiona- şarier trebuie verificate în mod regulat.
  • Seite 343 Atenţie: Verificaţi dacă sculele sunt cuplate. Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- • Sistemul de acţionare scule este activat prin acţionarea pe- rat informaţiile despre produse. dalei de acceleraţie. Avertizare: Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau sol-...
  • Seite 344: Începerea Lucrului

    Începerea lucrului Exemple de dozare: Atenţie: Indicaţie pe ambalajul pro- Capacitate Cantitate Când se lucrează cu această maşină, se dusului rezervor produse va purta întotdeauna încălţăminte antide- pentru um- rapantă şi echipament de lucru adecvat! plerea unui rezervor Indicaţie: 0,5% 50 ml la 10 li- 200l În timpul funcţionării maşinii ţineţi ambele...
  • Seite 345 şi se activează din nou automat la repornire. Indicaţie: Indicaţie: Diversey recomandă să se lucreze conti- nuu prin determinarea dozei corecte de Apăsând tasta de program la sfârşitul lu- produs. O dozare prea mare sau prea crului se porneşte un program optimizat...
  • Seite 346: Terminarea Lucrului

    ţionare • Adăugaţi produsul de curăţat cu vasul de dozare. • Basculaţi capacul rezervorului înapoi în poziţia iniţială. Indicatorul de stare al bateriei furnizează informaţii despre du- rata de funcţionare disponibilă. Golirea rezervorului de apă murdară • Dacă indicatorul roşu începe să clipească, mai rămân cca. •...
  • Seite 347 Golirea şi curăţarea rezervorului de apă murdară şi a re- Pompa de apă murdară (opţiune) zervorului de apă curată • Maşina trebuie să fie pornită. Indicaţie: Golirea în poziţii ridicate: • Aşezaţi furtunul de golire pe un sifon de canal sau într-o Aruncarea apei murdare sau a soluţiei de găleată.
  • Seite 348: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    ● • Montaţi pe miezul duzei lamelele „întoarse“ sau lamelele Diversey noi. • Introduceţi la loc miezul duzei în corpul duzei. • Înşurubaţi la loc cele patru şuruburi cu cap stelat.
  • Seite 349: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită • Deblocaţi butonul de oprire urgen- Buton oprire urgentă apăsat tă • Controlaţi/schimbaţi siguranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service • Se contactează partenerul de ser- Cod de eroare pe afişaj Maşina nu poate fi pornită...
  • Seite 350: Informaţii Tehnice

    Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Opriţi maşina cu oprirea urgentă Agregatul de scule sau agregatul de Defecţiune la partea electronică sau aspiraţie nu pot fi oprite la tabloul de comandă • Se contactează partenerul de ser- vice Informaţii tehnice Maşină...
  • Seite 351: Coduri De Eroare

    Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta. Baterii Atenţie: Bateriile trebuie scoase din maşină înainte ca aceasta să...
  • Seite 352: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmie- nečne prečítajte bezpečnostné poky- bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- vanie stroja v rozpore s určeným účelom môže viesť k zraneniam osôb, poškodeniu Návod na používanie si odložte, aby bol...
  • Seite 353: Čistiace Prostriedky

    Upozornenie: Nebezpečenstvo: Smú sa používať výlučne nástroje (kefy, Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, kotúče alebo podobné nástroje), ktoré sú ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí uvedené medzi príslušenstvom v tomto stroj pred jeho opätovným uvedením do návode na používanie, alebo ktoré odpo- prevádzky skontrolovať...
  • Seite 354: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja 22 21 10 11 Držiak hubice 37 Núdzové zastavenie Držiak nasávacej hadice 38 Indikátor stavu akumulátora Vypúšťacia hadica nádrže na znečistenú vodu 39 Tlačidlo pohonu nástroja, stupeň prítlaku (+ / -) Nasávacia hadica 40 Tlačidlá prívodu čistiaceho prostriedku (ZAP./ VYP.), množstvo (+ / -) Odsávacia hubica 41 Displej...
  • Seite 355: Akumulátory

    Používajte pritom ochranné rukavice. Upozornenie: Akumulátory môžu vkladať len servisné strediská alebo odborný personál, schvá- lený spoločnosťou Diversey a musia sa in- štalovať podľa schémy zapojenia. Chyby pri montáži resp. zapájaní môžu viesť k ťažkým poraneniam, výbuchu a rozsiahle- mu poškodeniu stroja a okolia.
  • Seite 356 Nabíjanie s externou nabíjačkou akumulátorov Po skončení nabíjania Každý typ akumulátora a/alebo výrobca akumulátorov vyža- Upozornenie: duje iné parametre nabíjania. Nabíjačku pred odpojením akumulátorov Upozornenie: vypnite (len externé nabíjačky). Nesprávne parametre nabíjania alebo po- Odpojenie zapnutej nabíjačky môže viesť užitie nevhodnej nabíjačky vedie k pred- k výbuchu v priehradky na akumulátory.
  • Seite 357: Pred Používaním

    Pred používaním Nebezpečenstvo: Parkovacia brzda Národné predpisy sú vždy prvoradé. Ná- Aktivácia: rodné predpisy môžu vyžadovať iné počí- • Parkovacia brzda sa automaticky elektronicky odblokuje nanie a musia sa bezpodmienečne pri stlačení akceleračného pedála. dodržiavať. Poznámka: Nastavenie sedadla vodiča Parkovacia brzda je pri odstavenom stroji •...
  • Seite 358 Skontrolujte, či sú nástroje pripojené. oblečenie! Poznámka: • Pohon nástrojov sa aktivuje stlačením akceleračného pe- Používajte len chemické produkty, odpo- dála. rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o produkte. Nebezpečenstvo: Používanie nevhodných produktov (o. i. produktov, obsahujúcich chlór, kyselín ale- bo rozpúšťadiel) môže viesť...
  • Seite 359: Začatie Práce

    Príklady dávkovania: Začatie práce Upozornenie: Údaj na obale produktu Objem nádr- Množstvo Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- že produktu na užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné jedno napl- oblečenie! nenie nádrže Poznámka: 0.5% 50 ml na 10 l 200l vody Pre zaistenie bezpečnej obsluhy, obe ruky...
  • Seite 360 Hodnoty, nastavené pri vypnutí, sa uložia a pri opakovanom zapnutí sa automaticky Poznámka: opäť aktivujú. Spoločnosť Diversey pre dlhodobú prácu Poznámka: odporúča zistiť správne dávkovanie pro- duktu. Pri nadmernom alebo nedostatoč- Stlačením programového tlačidla pri ukon- nom dávkovaní...
  • Seite 361: Ukončenie Obsluhy

    Kapacita akumulátora ‒ koniec pracovnej pohotovosti • Nádrž na čistú vodu (Flextank) naplňte vodou, pozri stranu 356. Kontrolka stavu akumulátora poskytuje informáciu o čase po- • Dávkovaciou odmerkou pridajte čistiaci prostriedok. užiteľnosti akumulátora. • Veko nádrže opäť sklopte do pôvodnej polohy. •...
  • Seite 362 Vypustenie a vyčistenie nádrže na znečistenú a čistú Čerpadlo na znečistenú vodu (voliteľné) vodu • Stroj musí byť zapnutý. Poznámka: Vyprázdnenie vo vysokých polohách: • Vypúšťaciu hadicu zasuňte do odpadu alebo vedra. Likvidácia znečistenej vody alebo čistiace- • Stlačte tlačidlo čerpadla na znečistenú vodu. ho prostriedku sa musí...
  • Seite 363: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    • Teleso hubice a dve jadrá hubice vyčistite pod tečúcou vo- Program údržby/servisu, vykonaný ser- dou. ● visným technikom Diversey • Na jadro hubice namontujte obrátené alebo nové lamely. • Jadro hubice opäť zasuňte do telesa hubice. • Štyri skrutky s ružicou opäť zaskrutkujte.
  • Seite 364: Poruchy

    Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúčom Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia je stlačený. stlačený • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá...
  • Seite 365: Technické Parametre

    Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Používanie stroja prerušte tlačid- lom núdzového zastavenia Jednotka na nástroje alebo odsáva- Chyba v elektronike alebo na ovláda- cia jednotka sa nedá vypnúť com paneli • Obráťte sa na servisného partne- Technické parametre Stroj 4000 5000...
  • Seite 366: Príslušenstvo

    Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí Pri každom chybovom kóde stroj vypnite a odborne zlikvidovať v súlade s národnými znova zapnite. predpismi. Váš servisný partner Diversey Vypnutím a zapnutím sa môže príp. indi- vám pri tom pomôže. kovaná chyba odstrániť.
  • Seite 367: Rozmery Stroja

    Rozmery stroja Rozmery sú v centimetroch!
  • Seite 368: Varnostna Opozorila

    Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri PREVIDNO! družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno prebe- rite navodila za uporabo in varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- navodila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe oseb, okvare stroja in škodo v...
  • Seite 369: Izdelki Za Čiščenje

    Pozor: Nevarnost: Dovoljeno je uporabljati izključno orodja Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali (krtače, vodilna kolesa ali podobno), ki so po trku oziroma padcu mora stroj pred po- v teh navodilih za uporabo opredeljena novnim zagonom pregledati pooblaščeni pod orodji ali ki jih priporoči svetovalec za serviser.
  • Seite 370: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe 22 21 10 11 Držalo za šobe 38 Indikator baterije Držalo za sesalno cev 39 Tipka pogona orodja, stopnja tlaka (+/–) Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo 40 Tipke za dovajanje čistilne raztopine, količina (+/–) Sesalna cev 41 Zaslon Sesalna šoba Sesalni filter...
  • Seite 371: Akumulatorji

    Pri tem nosite zaščitne rokavice. Pozor: Akumulatorje lahko vgrajujejo samo s stra- ni družbe Diversey pooblaščene servisne delavnice ali strokovne osebe, njihova na- mestitev pa mora potekati skladno s priključnim načrtom. Napake pri vgradnji oz. priključitvi lahko povzročijo težke po- škodbe, eksplozijo ali večje poškodbe...
  • Seite 372 Postopek polnjenja z zunanjim polnilcem akumulatorjev Po zaključku polnjenja Vsaka vrsta akumulatorja in/ali vsak proizvajalec akumulator- Pozor: jev zahteva drugačno karakteristiko polnjenja. Izklopite polnilec, preden ga odklopite od Pozor: akumulatorjev (samo za zunanje polnilce). Neustrezna karakteristika polnjenja ali Odklop vklopljenega polnilca lahko uporaba neprimernega polnilca lahko povzroči eksplozijo v prostoru za akumula tor.
  • Seite 373: Pred Zagonom

    Pred zagonom Nevarnost: Parkirna zavora Nacionalni predpisi so vedno prednostni. Vklop: Ti lahko zahtevajo drugačno ravnanje in jih • Parkirna zavora se ob aktiviranju stopalke za premikanje je treba obvezno upoštevati. samodejno elektronsko sprosti. Nastavljanje voznikovega sedeža Opomba: • Sprostite zapah levo od voznikovega Ko je stroj v mirovanju, je parkirna zavora sedeža in sedež...
  • Seite 374 Najvišja dovoljena temperatura vode zna- sežena meja obrabljenosti. To mejo prika- ša 60 °C/140 °F. zuje dolžina rdečih ščetin. Ne uporabljajte Družba Diversey priporoča uporabo hla- obrabljenih ali zamazanih vodilnih koles. dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi Uporabljajte izključno originalna orodja nemudoma prevzame temperaturo tal, TASKI.
  • Seite 375: Pričetek Dela

    Primeri odmerjanja: Pričetek dela Pozor: Podatek na embalaži izdel- Prostornina Količina iz- Med delom s tem strojem vedno nosite rezervoarja delka pri obutev z zanesljivim oprijemom in primer- polnjenju re- na delovna oblačila. zervoarja Opomba: 0,5 % 50 ml na 10 l 200 l vode Med obratovanjem stroja vedno držite obe...
  • Seite 376 Vrednosti, nastavljene ob izklopu, se shra- nijo in se ob ponovnem vklopu znova akti- Opomba: virajo. Družba Diversey priporoča trajnostno upo- rabo izdelka z določitvijo ustreznega od- Opomba: merka izdelka. Prenizko ali previsoko S pritiskom programske tipke ob koncu odmerjanje privede do nezadostnih rezul- dela se zažene optimiziran program za za-...
  • Seite 377: Zaključek Dela

    Kapaciteta akumulatorja – konec pripravljenosti za delo- Praznjenje rezervoarja za umazano vodo vanje • Zasveti prikaz rezervoarja za umaza- Indikator akumulatorja vas obvešča o razpoložljivi kapaciteti no vodo. akumulatorja. Rezervoar za umazano vodo je poln. • Če začne rdeči prikaz utripati, je delo mogoče opravljati še pribl.
  • Seite 378 Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo Črpalka za umazano vodo (dodatna oprema) vodo • Stroj mora biti vklopljen. Opomba: Praznjenje na višje ležeča mesta: • Izpustno cev speljite do odtoka ali v vedro. Umazano vodo ali čistilno raztopino od- •...
  • Seite 379: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    • Telo šobe in obe jedri očistite pod tekočo vodo. • »Obrnjene« ali nove sesalne gumice namestite na jedro Vzdrževalni/servisni program servisnih ● šobe. tehnikov družbe Diversey • Jedro šobe znova vstavite v telo šobe. • Vse štiri zvezdaste vijake znova privijte.
  • Seite 380: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. Pritisnjena je tipka za ustavitev v sili • Sprostite tipko za ustavitev v sili • Varovalko preverite/zamenjajte. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
  • Seite 381: Tehnični Podatki

    Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Stroj zaustavite s pomočjo zausta- vitve v sili. Krtačne enote ali sesalne enote ni Napake v elektroniki ali na upravljalni mogoče izklopiti. plošči • Obrnite se na servisnega partner- Tehnični podatki Stroj 4000 5000 Delovna širina Širina sesalne šobe...
  • Seite 382: Pribor

    Pribor Št. izdelka 4000 5000 7517859 Krtača za čiščenje, iz najlona, 43 cm (standardno) 7517860 Krtača za čiščenje, pran beton, 43 cm 7517861 Krtača za čiščenje, iz najlona, abrazivna, 43 cm 7517858 Vodilno kolo, 43 cm 7510634 Vodilno kolo, 28 cm 4×...
  • Seite 383: Mere Stroja

    Mere stroja Mere so navedene v centimetrih.
  • Seite 384: Säkerhetsinstruktioner

    Översättning av den ursprungliga bruksanvisning- Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången hetstecknet och CE-konformiteten inte är det viktigt att du noggrant läser längre gäller. All användning av maskinen bruksanvisningen och säkerhetsin-...
  • Seite 385: Rengöringsprodukter

    Använd endast de redskap (borstar, ron- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller deller eller liknande) som specificeras i vurpa måste maskinen kontrolleras av en bruksanvisningen under tillbehör eller som auktoriserad specialist innan den tas i drift rekommenderas av TASKI-expertrådgiva- igen.
  • Seite 386: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt 22 21 10 11 Munstyckeshållare 38 Indikator för batteristatus Hållare till sugslang 39 Knapp borstfunktion, trycknivå (+/-) Dräneringsslang smutsvattentank 40 Knappar för tillförsel av rengöringslösning mängd (+/-) Sugslang 41 Display Sugmunstycke Sugfilter Pump Smutsvattentank Ledat drivhjul 10 Renvattentank (Flextank) 11 Doseringsmått 12 Borstupplåsning 13 Borstenhet...
  • Seite 387: Batterier

    Batterier Godkända batterier Beakta också föreskrifterna från batteritill- För användning av denna maskin måste traktionära batterier verkaren. användas (inte start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära batterier rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Vid laddning av batterier måste god venti- Traktionära batterier tillverkas som öppna (våt-)batterier eller som underhållsfria (VRLA-)batterier.
  • Seite 388 Laddningsprocedur med extern batteriladdare Efter avslutad laddningsprocedur Varje batterityp och/eller batteritillverkare har sin egen ladd- ningskaraktäristik. Stäng av laddaren innan du frånskiljer bat- terierna (gäller endast externa laddare). En felaktig laddningskaraktäristik eller an- Frånkoppling av den anslutna laddaren vändning av fel batteriladdare leder till bat- kan orsaka en explosion i batteriutrymmet.
  • Seite 389: Före Start Av Maskinen

    Före start av maskinen Parkeringsbroms Nationella bestämmelser prioriteras alltid. Aktivering: Dessa kan kräva andra förhållningssätt • Parkeringsbromsen låsas automatiskt upp när man trycker och måste ovillkorligen beaktas. på gaspedalen. Inställning av förarstol • Lossa spärren på vänster sida om fö- Parkeringsbromsen är alltid aktiverad när rarstolen och skjut stolen till önskad maskinen står stilla.
  • Seite 390 Använd endast kemiska produkter som re- Kontrollera att rondellhållaren är inkopplat. kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. • Skurborsten aktiveras genom att trycka ned körpedalen. Att använda olämpliga produkter (bl.a. klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro- dukter) kan leda till hälsorisker och bety-...
  • Seite 391: Start Av Maskinen

    Doseringsexempel: Start av maskinen Anvisningar på produktför- Tankvolym Produktvo- Vid arbeten med denna maskin ska alltid packningen lym per halksäkra skor och lämpliga arbetskläder tankpåfyll- användas. ning 0,5 % 50 ml till 10 l 200 l vatten Under drift av maskinen ska man alltid ha båda händerna på...
  • Seite 392 De värden som gäller vid avstängningen av maskinen spa- ras och aktiveras igen då maskinen startas på nytt. Diversey rekommenderar hållbart arbete genom att man fastställer korrekt dose- ringsmängd av produkten. En över- eller Genom att trycka på programknappen vid underdosering leder till otillfredsställande...
  • Seite 393: Arbetspassets Slut

    Batterikapacitet - Driftberedskap avslutad Tömma smutsvattentanken Batteriindikatorn visar den återstående drifttiden. • Indikeringslampan för smutsvatten- • Om den röda kontrollampan börjar blinka har man bara ca. tank tänds. 5 minuter resterande arbetstid kvar. Smutsvattentanken är full. • Därefter lyfts borstenheten upp och 30 sekunder senare sugskrapan.
  • Seite 394 Tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken Smutsvattenpump (tillval) • Maskinen måste vara startad. Töm från högt läge: Avfallshanteringen av smutsvattnet och • För tömningsslangen i ett avlopp eller i en avfallsbehållare. rengöringslösningen måste ske enligt na- • Tryck på knappen på smutsvattenpumpen. tionella föreskrifter.
  • Seite 395: Service, Underhåll Och Skötsel

    • Avlägsna sugskrapsdelen (2) från sugskrapskärnan (3). • Avlägsna bladen (4). Underhålls- /service - program via en ● servicetekniker från Diversey • Rengör munstycksdelen och de två munstyckskärnorna under rinnande vatten. • Montera de ”vända” eller de nya bladen på sugskrapshål- laren.
  • Seite 396: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd Nödstoppsknapp är intryckt • Lås upp nödstoppsbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
  • Seite 397: Tekniska Data

    Tekniska data Maskin 4000 5000 Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Effekt (max) 2000 Färskvattentank nominell +/- 5 % Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vikt med batterier (transportvikt)
  • Seite 398: Felkoder

    Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det. Batterier Batterierna måste tas ut ur maskinen inn- an de förs till en fackmässig avfallshante- ring.
  • Seite 399: Güvenlik Talimatları

    Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: DİKKAT! Makinede Diversey tarafından izin veril- meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ilk kez işletime almadan önce kulla- nım kılavuzunu ve güvenlik talimatla- ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. rını mutlaka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
  • Seite 400: Temizlik Ürünleri

    Dikkat: Tehlike: Sadece bu kullanım talimatlarında aksesu- Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ar olarak tanımlanan veya TASKI danış- ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, manı tarafından tavsiye edilen takımlar makine yeniden işletime alınmadan önce (fırçalar, pedler veya benzerleri) kullanıl- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- malıdır.
  • Seite 401: Yapıya Genel Bakış

    Yapıya genel bakış 22 21 10 11 Başlık tutucusu 39 Takım tahriki baskı kademesi (+ / -) tuşu Emiş hortumu tutucusu 40 Temizleme solüsyonu besleme miktarı (+ / -) tuşları Atık tankı boşaltma hortumu 41 Ekran Emiş hortumu Silici başlık Emme filtresi Pompa Atık tankı...
  • Seite 402: Aküler

    Aküleri temiz ve kuru tutun. Sızan asidi veya suyu (sulu tip akü seti) hemen silin. Bu işler sırasında koruyucu eldiven giyinin. Dikkat: Aküler yalnızca Diversey tarafından izin verilen servisler veya uzmanlar tarafından monte edilip bağlantı şemasına göre takıl- malıdır. Montaj veya bağlantı hataları so- nucunda ciddi yaralanmalar, bir patlama ve makinede veya çevrede büyük hasarlar...
  • Seite 403 Harici akü şarj cihazıyla şarj işlemi Şarj işleminin tamamlanmasından sonra Her akü tipi ve/veya akü üreticisi için farklı bir şarj karakteristik Dikkat: eğrisi gereklidir. Akülere bağlantıyı ayırmadan önce şarj ci- Dikkat: hazını kapatınız (sadece harici şarj cihaz- Yanlış bir şarj karakteristik eğrisi veya uy- ları...
  • Seite 404: İşletime Almadan Önce

    İşletime almadan önce Tehlike: Park freni Ulusal yönergeler her zaman önceliğe sa- Etkinleştirme: hiptir. Bunlar başka davranış şekillerini ge- • Park freni, sürüş pedaline basıldığında elektronik tarafın- rektirebilir ve mutlaka uygulanmalıdır. dan otomatik olarak çözülür. Sürücü koltuğunun ayarlanması Bilgi: • Sürücü koltuğunun sol tarafındaki Makine hareketsiz durduğu zaman park kolu çözün ve koltuğu istenen pozis- freni daima etkindir.
  • Seite 405 Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı ğuyla gösterilmektedir. Aşınmış veya 60 °C/140 °F. kirlenmiş olan pedleri kullanmayın. Sade- Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye ce orijinal TASKI takımları kullanın. Buna eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde uyulmadığı takdirde, kusurlu temizlik so- hemen zeminin sıcaklığını...
  • Seite 406: İşe Başlama

    İşe başlama Dozaj örnekleri: Dikkat: Ürünün ambalajı üzerinde- Tank içeriği Her tank do- Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- ki bilgi lumu için banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- ürün miktarı mesi gerekir! 0.5% 10l suya 50 200l Bilgi: Makine işletildiği esnada her zaman iki eli 10l suya 100...
  • Seite 407 Kapatma sırasın- da ayarlı olan değerler, yeniden devreye almada otomatik olarak tekrar etkin duru- Bilgi: ma getirilir. Diversey, doğru ürün dozaj miktarı belirle- nerek kalıcı bir çalışma yapılmasını öner- Bilgi: mektedir. Düşük veya aşırı bir dozajdan Çalışma sonunda program tuşuna basıla- dolayı...
  • Seite 408: İş Sonu

    Akü kapasitesi - hazırlık durumunun sonu Atık tankının boşaltılması Akü durum göstergesi mevcut işletim süresi hakkında bilgi ve- • Atık tankı göstergesi yanar. rir. Atık tankı doludur. • Kırmızı gösterge yanıp sönmeye başladığında, yakl. 5 dakika fazla çalışma süresi kalır. •...
  • Seite 409 Atık ve temiz su tanklarının boşaltılması ve temizlenmesi Atık pompası (Opsiyon) • Makine açılmış olmalıdır. Bilgi: Yüksek seviyelerde boşaltma: Atığın veya temizleme solüsyonunun ber- • Boşaltma hortumunu bir gidere veya bir kovaya yönlendi- tarafı ulusal yönetmeliklere uygun olarak rin. gerçekleştirilmelidir. •...
  • Seite 410: Servis, Bakım Ve Koruma

    • Silecek bıçaklarını (4) çıkartın. ● edilmesi • Silici başlık gövdesini ve iki silici başlık iskeletini musluk su- yunun altında temizleyin. Diversey servis teknisyeni tarafından ● • "Çevrilmiş vaziyette" veya yeni silici bıçakları, silici başlık bakım / servis programı iskeletinin üzerine monte edin.
  • Seite 411: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtarı çevirin Makine kapatıldı Acil durdurma şalterine basıldı • Acil durdurma şalterini çözün • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun Makine işlevsiz açılmıyor Ekranda hata kodu • Servis bayisine başvurun Hareket engelleme düzeni etkindir •...
  • Seite 412: Teknik Veriler

    Teknik veriler Makine 4000 5000 Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj Nominal anma gücü 2000 Temiz su tankı nominal +/- %5 IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler 4000 5000...
  • Seite 413: Hata Kodları

    Hata kodları Makinenin boyutları Hata kodları, ekranda gösterilir. Ölçüler santimetre cinsindedir! Bilgi: Her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir Error giderme mümkün olabilir. Taşıma Dikkat: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldı- rılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası...
  • Seite 414: 安全技巧

    严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途。该设 明书与安全技巧。 备仅限设计用于室内使用。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 注意: 以便查询。 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以 及吸尘。采用本设备对实木复合地板与强 化地板进行湿洗操作,其风险由个人承 标示解释 担。 小心: 小心: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 注意: 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 索赔权利。 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 提示: 规定,并配有 CE 标识。 该符号表示具有与有效使用产品相关的重...
  • Seite 415: 清洁产品

    注意: 小心: 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 抽吸总成装置! 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 该设备应采用适当的电池以及经检测合格 的充电器。 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 注意: 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 小心: 身健康的损害。 该设备不得倾斜放置。 详见技术信息页 425。 清洁产品 提示: 小心: TASKI 设备在设计过程中应注重实现 该设备不得用于倾斜地面的清洗用途 TASKI 清洁产品实现最佳清洁效果。 >10%。...
  • Seite 416: 结构概述

    结构概述 22 21 10 11 吸嘴支架 39 工具驱动 按钮,压力等级 (+ / - ) 抽吸软管支撑 40 洗涤剂溶剂送液按钮 (开 / 关) ,剂量 (+/-) 排水软管 污水箱 41 显示屏 抽吸软管 吸嘴 吸入过滤器 水泵 污水箱 驱动轮定向 10 淡水水箱 ( Flextank) 11 给药杯 12 刷地装置解锁 13 装配刷地装置 14 防撞保护...
  • Seite 417 12 V 电源 • 电池充电过程中会产生爆炸瓦斯。远 离明火或发光物体。 12 V 12 V Charger • 禁止吸烟! 12 V 12 V • 烧伤危险 ! black • 注意!电池的电机始终带有电压,所 以不得在电池上放置其他物体! 注意: 保持电池清洁干燥。喷射出的酸液或水 (湿式电池)应立即擦拭干净。 在此过程中穿戴好安全防护鞋。 注意: 该电池仅能通过 Diversey (泰华施)许可 的售后服务站或专业人员进行安装,并按 照安装图完成装配。安装与连接过程所产 生的故障可能会对设备与环境造成严重损 伤,甚至爆炸。 注意: 此外还应注意电池制造商的操作规章。 注意: 必须为电池的充电安排足够的散热排气。...
  • Seite 418 使用外置电池充电器的充电过程 开放式 (湿式)电池的维护与保养 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电特性。 提示: 注意: 免维护电池的保养仅需保证正确的充电流 充电特征曲线错误或使用不合适的充电器 程与经调整的充电曲线。 可以导致电池的过早损坏或快速毁坏。 打开电池盒维护 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲线, • 设备必须切断电源。 经由离厂或 TASKI 服务技术人员对应推荐电池所设置而成 的。该规定同样适用于静态 (外置)充电器的使用操作。 将座椅从设备上移除前,打开座椅开关。 • 拧下固定螺丝,将驾驶员座椅从设备上拆卸下来。 注意: • 取下电池保护罩。 持续短时间使用并不断充电可能会导致电 然后按照制造商说明维护电池。 池的损伤。标准参考值:再充电前应至少 消耗电池中 20% 的电量。 注意: 为了最大程度的延长电池的使用寿命,必 须每周对牵引电池进行两次完整充电 (12 至 16 小时) 。 注意:...
  • Seite 419: 调试前

    调试前 调整驾驶员座椅 • 解除驾驶员座椅左侧的锁定,将座椅 驻车制动 调整到预期位置。 激活: • 释放油门踏板后自动通过电子设备激活驻车制动功能。 提示: 设备静置时,停车制动始终处于激活状 位移行使 态。设备通电与断电状态 借助方向盘与油门踏板可以控制行车方向与速度。无级变速。 在释放油门踏板时,设备刹停中止,同时激活驻车制动。 去联锁 / 解锁: 向前行驶 提示: • 启动设备 (按键开关) 。 座椅上配备有座椅开关 (驾驶员检测) 。 • 所有指示灯闪烁。 驾驶员坐在座椅上时座椅开关被激活。 电池标准指示器显示设备的准备运行 状态。( 出现故障详见页面 424). 仅在座椅开关激活后设备才能启动。 紧急去联锁 / 解锁: • 操纵或电源失效情况下可手动解锁驻 •...
  • Seite 420 注意: 清水水箱注水 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 刷。红色猪鬃毛的长度表示磨损程度。当 注意: 衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬垫。 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守规定 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 是损坏饰面薄膜。 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 注意: • 设备必须切断电源。 • 打开水箱盖。 每次使用设备前检查平板导轨控制调节器 • 将淡水水箱 (Flextank)放置在指定装置上。 支架的磨损与损坏情况。 • 从淡水水箱 (Flextank)中取出给料 (剂量)杯。 使用故障导轨控制调节器支架可能会导致 设备在运转过程中脱轨。 • 向淡水水箱 (Flextank)内注水。 忽视操作说明可能会导致意外事故发生。...
  • Seite 421: 启动工作

    剂量范例: 注意: 启动工作前 ( 在工作位置 ) 检查视野是否 说明详见产品包装 水箱容量 水箱灌注的产 足以开阔,确保安全运行。注意遵守 EN 品容量 3411 规定。 视野不足可导致工作复杂化,因而影响操 0.5% 50 ml 药剂与 200l 作员、 设备与他人的安全。 10l 水混合 注意: 100 ml 药剂 200l 请注意最大通道高度在门窗的地下通道, 与 10l 水混合 而显示警告标签的机器工作。 200 ml 药剂 200l 与 10l 水混合 提示:...
  • Seite 422 • 按下清洁溶剂给料按键开 / 关。 提示: 指示灯点亮。 再次按下程序键取消之前功能设置。 当 刷地装置旋转启动清洗解决方案。 • 通过 +/- 键选择所需的剂量 1 至 6 提示: 级。 工作流程中可随时调整已设定的数值。关 机后所设置的数值将会被保存下来并在重 新接通后自动生效。 提示: 提示: Diversey 公司建议通过正确确定产品用量 工作流程结束后按程序键后启动优化程 以保证可持续工作。清洗剂过量或不足导 序。点击下方页面 421 参阅详细说明 (自 致令人不满意的清洁效果。 动化流程) 。 设备会储存设置与已激活的功能。 提示: 启动清洁工作 TASKI 提供自动剂量设备,以供用户选 • 操作人员坐在驾驶员座椅上,在接通 配。该设备也可额外安装。如有疑问请联 设备后确认油门踏板可启动设备运...
  • Seite 423: 工作结束

    电池容量 - 操作准备状态结束 工作结束 电池状态标准指示器显示电池所剩时间的信息。 手动流程 • 一旦红色指示灯开始闪烁,意味着设备仅能继续工作 5 分 • 按下清洁剂键开 / 关。 钟。 • 随后 刷地装置总成升起,30 秒后 吸水扒升起。红色指示灯 转为常量状态。 • 剩余 10 分钟将设备接入充电站。然后设备自动切断电源。 • 重新调试设备前请充满电池。 • 继续行驶若干米。 清洁方式 • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 直接工作方式: 指示灯闪烁,刷地装置总成停止运转 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 并升起。 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 •...
  • Seite 424 清空和清洗污水箱与淡水水箱 污水水泵 (选配) • 设备必须切断电源。 提示: 高位排水: 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 • 将排水软管与排水孔或水桶相接。 的规定。 • 按下污水水泵键 EIN/AUS 启动 / 关闭 提示: 提示: 静至污水箱内虹吸管排空。 在清空污水箱前注意清洁溶剂生产商所规 定的工作人员保护措施条款。 拆卸并清洗刷地装置 清空污水 提示: • 从支架上取下污水箱清空导管。 每次清洁工作后清洗刷地装置。 • 将清空导管插入出水口。 • 捏紧清空导管的颈部 (1) 。 • 取下清空导管的盖子,排空污水箱中 的污水。 • 设备必须切断电源。 • 按下底部的刷地装置解锁开关。 清空淡水水箱...
  • Seite 425: 售后服务、维护与保养

    管理 / 清洗吸气 / 吸尘过滤器内的污物 ● 清洗全部黄色标记的部件 ● 清洗刷地装置 ● 清洗吸水扒,检测薄板磨损情况,视情 ● 况进行更换。 使用湿抹布擦拭设备 ● 清洗水箱盖的密封装置,检查缝隙情 ● 况,视情况进行更换。 检查停车制动和急停 ● 由 Diversey (泰华施)售后服务技术 • 拧下喷嘴上的四个星型螺丝 ● 人员进行设备维护与售后服务。 • 将喷嘴外壳 (2)与喷嘴内核 (3)分离。 • 取出薄片 / 薄板 (4) • 用流动清水冲洗喷嘴外壳与两个喷嘴内核。 • 将清洗过的、或是新薄片按回到喷嘴内核中。 • 将喷嘴内核装入喷嘴外壳内。 • 重新拧紧四个星型螺丝。...
  • Seite 426 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 按下急停开关 • 解锁急停开关 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 激活防盗锁或控制故障 • 在驾驶员座椅上坐好 • 电池充电 卸除电池或电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 • 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷不旋转...
  • Seite 427: 技术资料

    技术资料 设备 4000 5000 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 直流电 名义额定功率 2000 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 4000 5000 设备重量,包括电池...
  • Seite 428: 错误代码

    错误代码 设备尺寸 错误代码在屏幕上显示。 尺寸单位为厘米! 提示: 关闭设备,然后重新启动后每次出现错误 代码。 通过重复开关设备解除误报的错误代码。 运输 注意: 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电 梯、坡道等)! 注意: 运输过程中必须拔下电池插头。 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。 电池 注意: 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ EG 处理...
  • Seite 429 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5...

Diese Anleitung auch für:

Taski swingo seriesTaski swingo 5000