Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
diversey TASKI ULTIMAXX 1900 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TASKI ULTIMAXX 1900:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
DE
ULTIMAXX 1900/2900
AR . 2
BG . 21
CS . 43
DA . 63
DE . 82
EN . 103
ES . 122
ET . 143
FI ... 162
FR . 181
GR 202
HR . 223
HU . 243
IT ... 263
LT .. 284
LV . 304
NL . 323
NO 344
PL . 363
PT . 384
RO 405
RU . 426
SK . 448
SL . 468
SV . 487
TR . 506
ZH . 525
*12092-13*
V004 / 12092-13 0723

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für diversey TASKI ULTIMAXX 1900

  • Seite 1 ULTIMAXX 1900/2900 AR . 2 BG . 21 CS . 43 DA . 63 DE . 82 EN . 103 ES . 122 ET . 143 FI ... 162 FR . 181 GR 202 HR . 223 HU . 243 IT ...
  • Seite 3 Type: ULTIMAXX 1900 | ULTIMAXX 2900 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI® Manufacturer: Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by: Diversey Switzerland Production GmbH, Eschlikonerstrasse, 9542 Münchwilen TG, Switzerland Applicable EU Directives:...
  • Seite 4 ‫ﺗ ـ ــﺆدي اﻟﺘﻐﻴ ـ ــﻴﺮات ﻓ ـ ــﻲ اﻵﻟ ـ ــﺔ ﻏ ـ ــﻴﺮ اﻟﻤ ـ ــﺮﺧﺺ ﺑﻬ ـ ــﺎ ﻣ ـ ــﻦ ﻗ ِﺒ ـ ــﻞ‬ ‫ﺷــﺮح اﻟــﺮﻣﻮز‬ Diversey ‫إﻟ ـ ـــﻰ اﻧﺘﻬ ـ ـــﺎء ﺻ ـ ـــﻼﺣﻴﺔ ﻋﻼﻣ ـ ـــﺎت اﻟﺴ ـ ـــﻼﻣﺔ‬ ‫ واﻟﻤﻄﺎﺑﻘ ـ ـــــﺔ‬CE. ‫ﻳﻤﻜ ـ ــﻦ أن ﻳ ـ ــﺆدي اﺳ ـ ــﺘﺨﺪام اﻵﻟ ـ ــﺔ ﻋﻠ ـ ــﻰ‬...
  • Seite 5 : ‫ﺗﻠﻤﻴـــــﺢ‬ : ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ ﺻ ُـــﻤﻤﺖ آﻻت وأﺟﻬـــﺰة‬TASKI ‫ﺑﺤﻴ ـ ـــﺚ ﻳﻤﻜ ـ ـــﻦ - وﻓ ﻘ ً ـ ـــﺎ‬ ‫ﻳﺠــﺐ وﻗــﻒ اﻟﻤﻜﻴﻨــﻪ ﻋــﻦ اﻟﻌﻤــﻞ ﻓــﻮرا ﻓــﻰ ﺣﺎﻟــﻪ ﻋﻄﻠﻬــﺎ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴـــﺘﻮى اﻟـــﺮاﻫﻦ ﻟﻠﻌﻠـــﻮم - اﺳـــﺘﺒﻌﺎد ﺣـــﺪوث ﺧﻄـــﺮ ﻋﻠـــﻰ‬ ‫ﻟﺘـــﺄﻣﻴﻦ اﻻﺟـــﺰاء اﻻﺧـــﺮي ذات اﻟﺼـــﻠﺔ ﻣﺜـــﻞ اﻏﻄﻴـــﺔ‬ ‫.اﻟﺼ...
  • Seite 6 / ‫ﻣﺌﻮﻳــــﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴـــــﻒ ﻣﺜﺎﻟﻴـــــﺔ ﺑﺎﺳـــــﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺠـــــﺎت‬ Diversey ‫ﺑﺎﺳ ـ ـــﺘﺨﺪام اﻟﻤ ـ ـــﺎء اﻟﺒ ـ ـــﺎرد؛ ﻷن اﻟﻤ ـ ـــﺎء‬ ‫ اﻟﺘﻨﻈﻴ ـ ـــﻒ اﻟﻤﻘﺪﻣ ـ ـــﺔ ﻣ ـ ـــﻦ‬TASKI. ‫،ﻟﻬ ـ ـــﺬا اﻟﺴ ـ ـــﺒﺐ‬ ‫اﻟﺴــﺎﺧﻦ ﻳﺄﺧــﺬ درﺟــﺔ ﺣــﺮارة اﻷرض ﻓــﻮ ر ًا ﻋﻨــﺪﻣﺎ‬...
  • Seite 7 ‫ﻧﻈــﺮة ﻋﺎﻣــﺔ ﻋﻠــﻰ ﺗﺼــﻤﻴﻢ وﺣــﺪة اﻷداة‬ ‫ﺳ ـ ــــﻄﺢ اﻟﻔﺮﺷ ـ ــــﺎة اﻷﺳ ـ ــــﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫ﺳــﻄﺢ اﻟﻘــﺮص اﻷﺣــﺎدي‬ ‫ﺗﺤــــﺮﻳﺮ ﻗﻔــــﻞ اﻷداة‬ ‫وﺣﺪة اﻷداة‬ ‫ﺑﻜــــﺮة اﻻﻧﺤــــﺮاف ﻳﻤﻴ ﻨ ًــــﺎ‬ ‫ﺑﻜـــﺮة اﻻﻧﺤـــﺮاف‬ ‫وﺣﺪة اﻷداة‬ (‫أداة ) ﻓــﺮش، وﺳــﺎدات، ﻏــﻴﺮ ذﻟــﻚ‬ ‫ﻗﻨــــﺎة اﻟﺘﻮزﻳــــﻊ‬ ‫ﺣﺎﻣ...
  • Seite 8 ‫ﻧﻈـــﺮة ﻋﺎﻣـــﺔ ﻋﻠـــﻰ ﺗﺼـــﻤﻴﻢ ﻟﻮﺣـــﺔ اﻟﺘﺤﻜـــﻢ / ﺷﺎﺷـــﺔ‬ ‫ﺷﺎﺷ ـ ـــﺔ اﻟﻠﻤ ـ ـــﺲ‬ ‫اﻟﻠﻤ ـ ـــﺲ‬ ‫ﻟﻮﺣ ـ ــﺔ اﻟﺘﺤﻜ ـ ــﻢ‬ 12 11 ‫ﺷﺎﺷ ـ ـــﺔ اﻟﺒ ـ ـــﺪء‬ ‫اﻟﻤﺴ ـ ـــﺎﻋﺪة‬ ‫اﻹﻋ ـ ـﺪادات‬ ‫ﻗﺎﺋﻤ ـ ـــﺔ اﻹﻋ ـ ـــﺪادات اﻟﻤﺘﻘﺪﻣ ـ ـــﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷــــﺮ...
  • Seite 9 - ‫.ارﺗـــ ﺪ ِ ﻗﻔـــﺎزات واﻗﻴـــﺔ ﺣﻴﻨﻬ ـ ـــﺎ‬ : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﻳﺠـــﻮز ﺗﺮﻛﻴـــﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳـــﺎت إﻻ ﻋـــﻦ ﻃـــﺮﻳﻖ ﻣـــﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣـــﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤــــﻼء أو اﻟﻤﺘﺨﺼﺼــــﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤــــﺪﻳﻦ ﻣــــﻦ ﺷــــﺮﻛﺔ‬ Diversey ‫و ﺗ ُﺜﺒ ـ ـــــﺖ وﻓ ﻘ ً ـ ـــــﺎ ﻟﻠﺮﺳ ـ ـــــﻢ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄ ـ ـــــﻲ‬ Charger ‫.ﻟﻠﺘﻮﺻ ـ ـــــــــﻴﻞ‬ external Mains ‫ﻗـــد...
  • Seite 10 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺒـــﻞ إﻏـــﻼق اﻵﻟـــﺔ ﻟﻔـــﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠـــﺔ، ﻳﺠـــﺐ أن ﺗﻤـــﺮ‬ Charger ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳ ـ ـــﺎت ﺑ ـ ـــﺪورة ﺷ ـ ـــﺤﻦ ﻛﺎﻣﻠ ـ ـــﺔ. ﺑﻌ ـ ـــﺪ ذﻟ ـ ـــﻚ، ﻳ ُﻔ ﺼ َ ـ ـــﻞ‬ Mains internal ‫.اﻟﺸـــﺎﺣﻦ...
  • Seite 11 ‫اﻟﻤﺸـــــﻐﻞ واﻟﻤﺴـــــﺘﺨﺪم اﻟﻤﺘﻤـــــﻴﺰ‬ ‫ﺻـــــﻴﺎﻧﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳـــــﺎت اﻟﻤﻔﺘﻮﺣـــــﺔ ورﻋﺎﻳﺘﻬـــــﺎ‬ ( ‫)اﻟﺮﻃﺒـــــﺔ‬ : ‫ﺗﻠﻤﻴـــــﺢ‬ : ‫ﺗﻠﻤﻴـــــﺢ‬ ‫.ﻳﺘ ـ ــــﻢ داﺋ ﻤ ً ـ ــــﺎ ﺗﺰوﻳ ـ ــــﺪ اﻵﻟ ـ ــــﺔ ﺑﻤﻔﺘ ـ ــــﺎﺣﻴﻦ‬ ‫ﺗﻘﺘﺼـــــﺮ اﻟﻌﻨﺎﻳـــــﺔ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳـــــﺎت ﻋﺪﻳﻤـــــﺔ اﻟﺼـــــﻴﺎﻧﺔ ﻋﻠـــــﻰ‬ (‫ﻣﻔﺘـــــﺎح اﻟﻤﺴـــــﺘﺨﺪم اﻟﻤﺘﻤـــــﻴﺰ )اﻟﺮﻣـــــﺎدي‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒ...
  • Seite 12 ‫اﻟﺴــــﻄﺢ اﻟﻼﻣــــﺮﻛﺰي‬ : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ • ‫اﺿـــﻐﻂ ﻳـــﺪو ﻳ ًﺎ ﻋﻠـــﻰ اﻟﻮﺳـــﺎدة‬ ‫.ﻻ ﺗﺴ ـ ـــﺘﺨﺪم اﻟﻔﺮﺷ ـ ـــﺎة اﻟ ـ ـــﺘﻲ وﺻ ـ ـــﻠﺖ إﻟ ـ ـــﻰ ﺣ ـ ـــﺪ اﻟﺘﺂﻛ ـ ـــﻞ‬ ‫اﻟﻼﻣﺮﻛﺰﻳـــﺔ ﻋﻠـــﻰ ﺣﺎﻣـــﻞ اﻟﻮﺳـــﺎدة‬ ‫ﻳﻈﻬــﺮ ﻫــﺬا ﻣــﻦ ﺧــﻼل ﻃــﻮل ﺧﺼــﻼت اﻟﻔﺮﺷــﺎة اﻟﺤﻤــﺮاء. ﻻ‬ ‫.اﻟﻤﺪارﻳ...
  • Seite 13 ‫اﺳ ـ ــــﺘﺨﺪم ﻓﻘ ـ ــــﻂ اﻟﻤﻨﺘﺠ ـ ــــﺎت اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴ ـ ــــﺔ اﻟﻤﻮﺻ ـ ــــﻰ ﺑﻬ ـ ــــﺎ‬ ‫ ﻣــﻦ ﻗ ِﺒــﻞ‬Diversey ‫.وﺗﺄﻛـــﺪ ﻣـــﻦ اﺗﺒـــﺎع ﻣﻌﻠﻮﻣـــﺎت اﻟﻤﻨ ﺘ َـــﺞ‬ ‫إن اﺳ ـ ــــﺘﺧدام اﻟﻣﻧﺘﺟ ـ ــــﺎت ﻏ ـ ــــﻴﺮ اﻟﻣﻧﺎﺳ ـ ــــﺑﺔ )ﻣﺜ ـ ــــل‬...
  • Seite 14 ‫ﻋﻨ ـ ــﺪ اﻟﻌﻤ ـ ــﻞ ﺑﺎﺳ ـ ــﺘﺨﺪام ﻫ ـ ــﺬه اﻵﻟ ـ ــﺔ، ﻗ ـ ــﻢ داﺋ ﻤ ً ـ ــﺎ ﺑﺎرﺗ ـ ــﺪاء‬ : ‫ﺗﻠﻤﻴـــــﺢ‬ ‫!اﻷﺣﺬﻳــــﺔ ﻋﺪﻳﻤــــﺔ اﻻﻧــــﺰﻻق وﻣﻼﺑــــﺲ اﻟﻌﻤــــﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳــــﺒﺔ‬ ‫ ﺗﻮﺻـــﻲ ﺷـــﺮﻛﺔ‬Diversey ‫ﺑﺎﻟﻌﻤـــﻞ اﻟﻤﺴـــﺘﺪام ﻣـــﻦ ﺧـــﻼل‬ ‫.ﺗﺤﺪﻳــــﺪ اﻟﺠﺮﻋــــﺔ اﻟﺼــــﺤﻴﺤﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘــــﺞ‬ : ‫ﺗﻠﻤﻴـــــﺢ‬...
  • Seite 15 ‫إﻋ ـ ــﺎدة ﻣ ـ ــﻞء ﻣﺤﻠ ـ ــﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴ ـ ــﻒ‬ ‫ اﻟﻌﻤ ـ ـﻞ ﻣ ـ ـﻊ وﺳ ـ ـﺎدة‬Twister • ‫اﺿــــﻐﻂ زر ﺗﺸــــﻐﻴﻞ / إﻳﻘــــﺎف ﺗﺸــــﻐﻴﻞ‬ : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ Twister ‫ ﻻﺳ ـ ــــﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔ ـ ــــﺔ‬Twister. ‫ﻗ ـ ــﺪ ﻳ ـ ــﺆدي اﻟﻌﻤ ـ ــﻞ ﻣ ـ ــﻦ دون ﻣﺤﻠ ـ ــﻮل ﺗﻨﻈﻴ ـ ــﻒ إﻟ ـ ــﻰ ﺗﻠ ـ ــﻒ‬ ‫.اﻷرﺿــــــﻴﺎت‬...
  • Seite 16 • ‫أﺧــــ ﺮ ِج ﻓﻠــــﺘﺮ اﻟﺸــــﻔﻂ )أﺻــــﻔﺮ( وأ ز ِل‬ • ‫اﺿــﻐﻂ ﻋﻠــﻰ زر ﺗﺸــﻐﻴﻞ / إﻳﻘــﺎف وﺣــﺪة‬ ‫اﻷوﺳـــﺎخ ﺑﻘﻄﻌـــﺔ ﻗﻤـــﺎش أو ﻓﺮﺷـــﺎة‬ ‫.اﻟﺸــــــﻔﻂ‬ ‫.ﻧﺎﻋﻤـــﺔ‬ ‫ﻳﺿـــﻲء اﻟﻣؤﺷـــﺮ، وﻳﺘوﻗـــف ﻣﺣـــﺮك‬ ‫وﺣـــدة اﻟﺷـــﻔط ﻋـــن اﻟﻌﻣـــل‬ • ‫.أوﻗــــﻒ ﺗﺸــــﻐﻴﻞ اﻵﻟــــﺔ‬ • ‫ﺗﺤﻘ ـ ــﻖ ﻣ ـ ــﻦ أن اﻟﻌﻮاﻣ ـ ــﺔ ﺗﻌﻤ ـ ــﻞ ﺑﺸ ـ ــﻜﻞ‬ ‫.ﺟﻴ...
  • Seite 17 ‫ﻋ ـ ــﺪم وﺟ ـ ــﻮد ﺷ ـ ــﻘﻮق، واﺳ ـ ــﺘﺒ ﺪ ِﻟﻬﺎ إذا ﻟ ـ ــﺰم‬ ‫اﻷﻣــﺮ‬ ‫ اﻓﺤ ـ ـــﺺ ﻓﻠ ـ ـــﺘﺮ‬HEPA ‫واﺳـــــــﺘﺒﺪﻟﻪ إذا‬ ● ‫ﻟــﺰم اﻷﻣــﺮ‬ ‫ﺑﺮﻧـــﺎﻣﺞ اﻟﺼـــﻴﺎﻧﺔ / اﻟﺨﺪﻣـــﺔ ﻣـــﻦ ﻗ ِﺒـــﻞ‬ ● ‫ ﻓﻨـــﻴﻲ ﺧﺪﻣـــﺔ‬Diversey...
  • Seite 18 ‫ﺗﺨﺼـــــﻴﺺ اﻟﺸـــــﻔﺮات‬ ‫ﻓ ـ ـــــﺘﺮات اﻟﺼ ـ ـــــﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ آﻻت‬TASKI ‫ﻫ ـ ــﻲ آﻻت ﻋﺎﻟﻴ ـ ــﺔ اﻟﺠ ـ ــﻮدة اﺧ ﺘ ُ ـ ــﺒ ﺮ َت ﻓ ـ ــﻲ اﻟﻤﺼ ـ ــﻨﻊ وﻣ ـ ــﻦ ﻗ ِﺒ ـ ــﻞ‬ ‫اﻟﻤــــﺮاﺟﻌﻴﻦ...
  • Seite 19 ‫اﻻﺧﺘ ـ ـــــﻼﻻت‬ ‫اﻟﺼـــــﻔﺢ‬ ‫إﺻـــﻼح اﻟﺨﻠـــﻞ‬ ‫اﻟﺴــــﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤــــﻞ‬ ‫اﻟﺨﻠـــﻞ‬ ‫ة‬ • ‫اﺿــــﻐﻂ اﻟﻤﻔﺘــــﺎح‬ ‫اﻵﻟ ـ ــــﺔ ﻣﺘﻮﻗﻔ ـ ــــﺔ‬ • ‫اﻓﺤﺺ/اﺳـــــﺘﺒﺪل ﺻـــــﻤﺎم اﻟﺘـــــﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺻــــﻤﺎم اﻟﺘــــﺄﻣﻴﻦ اﻟﺮﺋﻴﺴــــﻲ ﻣﻌﻴــــﺐ‬ • ‫اﺗﺼ ـ ـــﻞ ﺑﺸ ـ ـــﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣ ـ ـــﺔ‬ ‫ﻳﺘﻌـــﺬر ﺗﺸـــﻐﻴﻞ اﻵﻟـــﺔ ﻣـــﻦ دون‬ •...
  • Seite 20 ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ـ ـــــﺎت اﻟﻔﻨﻴ ـ ـــــﺔ‬ ULTIMAXX 1900 ‫ﻧﻤــﻮذج‬ ‫اﻟﻮﺣﺪة‬ OB50 RB65 RB55 DD65 DD55 SD50 SD43 ‫ﻧﻄــﺎق اﻟﻌﻤــﻞ‬ 2250 2925 2475 2925 2475 2250 1935 ‫أداء اﻟﻤﺠ ـ ــﺎل اﻟﻨﻈ ـ ــﺮي‬ ‫ﺳ ـ ـﻢ‬ ‫ﻋــﺮض ﻓﻮﻫــﺔ اﻟﺸــﻔﻂ‬ ‫ﺳ ـ ـﻢ‬ ‫اﻟﻄــﻮل‬...
  • Seite 21 ULTIMAXX 2900 ‫ﻧﻤــﻮذج‬ ‫اﻟﻮﺣـﺪة‬ OB50 RB65 RB55 DD65 DD55 SD50 ‫ﻧﻄــﺎق اﻟﻌﻤــﻞ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ (‫اﻵﻟـــﺔ ﻣـــﻊ ﺑﻄﺎرﻳـــﺔ ﺟـــﻞ )وزن اﻟﻨﻘـــﻞ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ (‫اﻵﻟـــــﺔ ﻣـــــﻊ ﺑﻄﺎرﻳـــــﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮم-أﻳـــــﻮن )وزن اﻟﻨﻘـــــﻞ‬ ‫دﻳﺴـــــــﻴﺒﻞ‬ ‫ ﻣﺴـــﺘﻮى ﺿـــﻐﻂ اﻟﺼـــﻮت‬LpA ( ‫)أﻣﺒـــــﻴﺮ‬ ‫دﻳﺴـــــــﻴﺒﻞ‬ ‫ﻋــــﺪم اﻟﻴﻘﻴــــﻦ ﻛﻴﻠــــﻮ ﺑﺎﺳــــﻜﺎل‬ ( ‫)أﻣﺒـــــﻴﺮ‬ <2.5 ‫اﻟﻘﻴﻤ...
  • Seite 22 ‫،ﺑﻌـــﺪ ﺧـــﺮوج اﻵﻟـــﺔ واﻟﻤﻠﺤﻘـــﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴـــﺔ ﻣـــﻦ اﻟﺨﺪﻣـــﺔ‬ ‫ﻳﺠ ـ ـــﺐ اﻟﺘﺨﻠ ـ ـــﺺ ﻣﻨﻬ ـ ـــﺎ ﺑﺸ ـ ـــﻜﻞ ﺻ ـ ـــﺤﻴﺢ وﻓ ﻘ ً ـ ـــﺎ ﻟﻠ ـ ـــﻮاﺋﺢ‬ ‫.اﻟﻮﻃﻨﻴ ـ ــــــﺔ‬ - ‫ ﻳﻤﻜـــﻦ ﻟﺸـــﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣـــﺔ‬Diversey ‫.دﻋﻤ ـ ــﻚ ﺣﻴﻨﻬ ـ ــﺎ‬...
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    ОПАСНОСТ: ални щети! Промени по машината, които не са оторизирани ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от Diversey, водят до обезсилване на знаците за Този символ е указание за важна информация. безопасност и маркировката за съответствие Неспазването на тези указания може да доведе „СЕ“. Използването на машината не по предназ- до...
  • Seite 24: Почистващи Продукти

    ОПАСНОСТ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обръщайте внимание на местните дадености, Могат да се използват само работни инструмен- както и на трети лица и деца! По-конкретно в ти (четки, подложки или подобни), които са упо- близост до места с лоша видимост като напри- менати в тази инструкция за експлоатация като мер...
  • Seite 25: Разширени Документи

    Стикер за температура на водата: Тази машина е проектирана за постигане на Максимално допустима температура на во- оптимални почистващи резултати с почист- дата 60°C/140°F. Diversey препоръчва из- ващи продукти TASKI. Поради тази причина ползването на студена вода, тъй като препоръчваме използването изключително...
  • Seite 26: Преглед На Устройството На Машините

    Преглед на устройството на машините max.60°C max.140°F Ръкохватка за управление Капак на резервоара Капак на резервоара монтажна скоба Цедка за грубо почистване Варианти: Крачен педал на работния инструмент Смукателна дюза Лост за намаляване налягането на четката/работния инстру- мент Транспортно колело Отблокиране...
  • Seite 27: Преглед На Устройството На Блок Работни Инструменти

    Преглед на устройството на блок работни инструменти Капак на единичен диск Капак на ролкови четки Блок работни инструменти Отблокиране на работни инструменти Отклоняваща ролка Отбиваща ролка отдясно Уреди (четки, подложки и т.н.) Блок работни инструменти Държач за работни инструменти Разпределителен канал Отбиваща...
  • Seite 28: Ран

    Преглед на устройството на табло за упра- Сензорен екран вление / сензорен екран Табло за управление 12 11 Стартов екран Помощ Настройки Меню разширени настройки Индикатор за състоянието на батерията Бутон режим ЕСО (ВКЛ./ИЗКЛ.) Настройка скорост на движение Бутон смукателен блок (ВКЛ./ИЗКЛ.) Настройка...
  • Seite 29 ната киселина или вода трябва веднага да се из- бърше. - Носете защитни ръкавици. ВНИМАНИЕ: Батериите трябва да се монтират само от одо- брени от Diversey сервизи за обслужване на кли- енти или специалисти и да се инсталират Charger external съгласно схемата за включване.
  • Seite 30 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) ВНИМАНИЕ: За достигане на максимален експлоатационен Charger живот тяговите батерии трябва да преминават Mains internal пълен цикъл на зареждане (12 - 16 часа) 2 пъти седмично. Drive direction ВНИМАНИЕ: Forward black Преди по-дълго спиране на машината от експло- Power Board атация...
  • Seite 31: Преди Пускане В Експлоатация

    Зареждане с (опционално) бордово зарядно Преди пускане в експлоатация устройство Проверка на АВАРИЙНОТО ИЗКЛЮЧВАНЕ ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Машината трябва да е изключена. Извадете клю- Прекъсвачът с ключ действа като АВАРИЙНО ча. ИЗКЛЮЧВАНЕ и е важен предпазен елемент. • Извадете захранващия кабел и го включете към кон- - Поради...
  • Seite 32 Сензорен екран Варианти: Крачен лост • Деблокирайте крачния лост и бав- • Включете машината. но спуснете работния инструмент. • Изберете настройките (символ „зъбно колело“) в долния десен По време на спускането задвиж- ването на четката започва леко ъгъл на дисплея. да...
  • Seite 33 Максимално допустима температура на водата мически продукти и задължително съблюдавай- 60 °C/140 °F. те информацията за продуктите. - Diversey препоръчва използването на студена во- Използването на непригодни продукти (преди да, тъй като горещата вода веднага приема тем- всичко продукти, съдържащи хлор, киселина или...
  • Seite 34: Започване На Работа

    • Напълнете системата чрез натис- УКАЗАНИЕ кане на бутона IntelliDose. За по-точно дозиране използвайте скалата в до- • Напълването на системата про- зиращия съд. дължава около 18 секунди. - Маркировката за напълване на резервоара отго- варя на дозиращия съд. Типът на машината също е...
  • Seite 35 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ По време на експлоатация на машината винаги Diversey препоръчва щадящ начин на работа дръжте и двете си ръце на волана / ръкохватка- като се подава правилната доза от правилния та за управление, за да гарантирате безопасното продукт. управление на машината.
  • Seite 36: Край На Работата

    Метод на почистване Варианти: Крачен лост • За повдигане на работния инстру- Директен метод на почистване: мент натиснете крачния лост на- Избърсване и засмукване в един работен ход. долу докато се фиксира. Индиректен работен метод: Поставяне на почистващ разтвор, избърсване и засмукване в ня- колко...
  • Seite 37 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ При изпразването на резервоара с мръсната Филтърът е разположен по-дълбоко от изхода вода спазвайте разпоредбите за личното пред- за оттичане на резервоара. Остатъчното количе- пазно оборудване на производителя на почист- ство от почистващ разтвор изтича едва при раз- ващите...
  • Seite 38: Сервиз, Техническо Обслужване И Грижи

    зервоара [2] докато легне върху Програма техническо обслужване / сервиз от сервизен техник на ● резервоара. Diversey Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безо- пасност се контролира във фабриката и от оторизиран контро- льор. След по-продължителна експлоатация електрическите и...
  • Seite 39 Смяна на ламели Разпределение на ламелите Поз. № Артикул 4133961 Смукателна дюза 720 mm 4134004 Смукателна дюза 820 mm 4134207 Смукателна дюза 920 mm № Артикул Смукателна дюза 4133980 Ламела 56/3x764, предна, стан- дартно 4133981 Ламела 56/4x820, задна, стан- дартно 4134767 Ламела...
  • Seite 40: Неизправности

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Натиснете превключвателя. Машината е изключена • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор Машината не функционира, не се Активирана блокировка против по- • Свържете се със сервизния включва...
  • Seite 41: Техническа Информация

    Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца Резервоарът за почистващ раз- • Да се контролира резервоарът твор е празен за почистващ разтвор Недостатъчно изпускане на по- Настройката за почистващ раз- • Настройте количеството почист- чистващ разтвор твор е за много малко количество ващ...
  • Seite 42: Аксесоари

    Установени стойности според IEC 60335-2-72 Модел ULTIMAXX 1900 Работна ширина SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Мерна еди- ница Машина с гел батерия (транспортно тегло) кг Машина с литиево-йонна батерия (транспорт- кг но тегло) Праг на звуковото налягане LpA dB(A) Неустойчивост...
  • Seite 43: Опции

    № Артикул Единични дискове Двойни дискове 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7515517 Четка за търкане, за промит бетон, 33 см 7515518 Абразивна четка за търкане 33 см 7524965 HEPA H13 филтър 7525084 Auto FillStop 8502830 Маркуч за пълнене с универсален извод за свързване към...
  • Seite 44: Транспорт

    УКАЗАНИЕ Машината и принадлежностите трябва след из- веждането им от експлоатация да се изхвърлят в съответствие с изискванията на националните разпоредби. - Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат. Батерии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Батериите трябва да се извадят от машината...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    NEBEZPEČÍ: Úpravy stroje, které nebyly povoleny společností Diversey, vedou k zániku bezpečnostní značky a Vysvětlení symbolů shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným účelem může vést ke zranění osob nebo k poškoze- NEBEZPEČÍ:...
  • Seite 46: Čisticí Prostředky

    NEBEZPEČÍ: UPOZORNĚNÍ: V případě poruchy, závady nebo také po kolizi či Tento stroj lze provozovat pouze s vhodnými bate- pádu musí stroj před opětovným uvedením do pro- riemi a s testovanými nabíječkami. vozu zkontrolovat oprávněný kvalifikovaný pracov- UPOZORNĚNÍ: ník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán Stroj musí...
  • Seite 47: Symboly Umístěné Na Přístroji

    Tento stroj je navržen tak, aby s čisticími pro- Maximální přípustná teplota vody činí 60 °C / středky TASKI dosáhl optimálních výsledků 140 °F. Společnost Diversey doporučuje pou- čištění. Z tohoto důvodu doporučujeme použí- žívat studenou vodu, protože horká voda se při vat výhradně...
  • Seite 48: Přehled Konstrukce Nástrojů, Agregátů

    Přehled konstrukce nástrojů, agregátů Kryt jednoho kotouče Kryt válcových kartáčů Kartáčovací jednotka Odblokování nástroje Odrazný kotouč Odrazný kotouč vpravo Nástroj (kartáče, pady atd.) Kartáčovací jednotka Upínání nástroje Rozvodný kanál Odrazný kotouč vlevo Kryt dvou kotoučů Nádrž na hrubé nečistoty Nástroj (kartáče, pady atd.) Držák přídavného zařízení...
  • Seite 49: Přehled Struktury Panelu Obsluhy / Dotykové Obrazovky

    Přehled struktury panelu obsluhy / dotykové Dotyková obrazovka obrazovky Panel obsluhy 12 11 Úvodní obrazovka Pomoc: Nastavení Menu rozšířená nastavení Kontrolka stavu baterie Tlačítko Režim ECO (ZAP/VYP) Nastavení rychlosti jízdy Tlačítko Sací jednotka (ZAP/VYP) Nastavení čisticího prostředku Tlačítko IntelliDose (ZAP/VYP) Zobrazení...
  • Seite 50 - Používejte přitom ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ: Montáž a instalaci baterií podle schématu zapojení smějí provádět pouze servisní střediska akredito- vaná společností Diversey nebo kvalifikovaní pra- Charger covníci. external Mains Chyby v montáži a připojení mohou mít za následek těžká...
  • Seite 51 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) UPOZORNĚNÍ: Před delším odstavením stroje musí baterie projít Charger kompletním nabíjecím cyklem. Poté se nabíječka Mains internal odpojí od stroje i ze sítě. Baterie se časem vybijí. V závislosti na typu se musí po 3 až 6 měsících opět nabít.
  • Seite 52: Před Uvedením Do Provozu

    Údržba a péče o otevřené (mokré) baterie Operátor a Power User POZNÁMKA POZNÁMKA Péče o bezúdržbové baterie se omezuje na dodržo- Ke stroji se dodávají vždy dva klíče. vání správného postupu při nabíjení a správně na- Klíč „Power User“ (šedý) stavenou křivku nabíjení.
  • Seite 53 Použití nástroje Kryt válcových kartáčů Před použitím zkontrolujte: • zda kartáček není pod červenou značkou (svazek štětin), nebo zda délka štětin není menší než 1 cm, • pad z hlediska opotřebení a čistoty. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte kartáče v případě, že jsou výrazně opotřebené.
  • Seite 54 Maximální přípustná teplota vody činí 60 °C / 140 °F. - Značka hladiny na nádrži odpovídá značce na dávko- - Společnost Diversey doporučuje používat studenou vací odměrce. Na dávkovací odměrce je rovněž vy- vodu, protože horká voda se při kontaktu s podlahou značen typ stroje!
  • Seite 55: Začínáme S Prací

    Příprava před zahájením úklidu Plnění / vyprazdňování IntelliDose • Otevřete kryt automatického dávko- VÝSTRAHA: vání a vyjměte sáček s koncentrá- tem. Z čištěného povrchu odstraňte případné předměty (dřevěné, kovové součásti atd.). Může tak dojít k poškození nástrojů a vymrštění před- mětů...
  • Seite 56 POZNÁMKA U strojů s nožním pedálem se motor kartáče vypne a kartá- Diversey doporučuje zjistit správné dávkování pro- čovací jednotka zůstane na zemi. duktu pro kvalitní dlouhodobé výsledky práce. • Červená kontrolka bude svítit trvale.
  • Seite 57: Ukončení Práce

    Vyprázdnění znečištěné vody Sejmutí a vyčištění sací lišty • Odpojte sací hadici z hrdla sací lišty. Sběrná nádrž je plná: • Nadzvedněte sací lištu nohou. • Když se sběrná nádrž zcela naplní, dojde k přisátí plováku na sací filtr. Dojde ke změně zvuku zvýšením otáček vysavače a na podlaze bude zůstávat voda.
  • Seite 58 • Po vyprázdnění zavřete opět červený a modrý kryt a hadi- Kryt excentrického nástroje: ce opět zavěste do držáku. • Excentrický pad rukou sejměte z or- • Namontujte sítový filtr (žlutý) a sací filtr zpět. bitálního uchycení padu. UPOZORNĚNÍ: Ucpaný sací filtr může snižovat sací výkon. Čištění...
  • Seite 59: Servis, Údržba A Péče

    Servis, údržba a péče POZNÁMKA Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a dlouhou V případě mimořádného namáhání a/nebo nedosta- životnost. tečné údržby je nutné zvolit kratší intervaly. VÝSTRAHA: Zákaznická služba Tento stroj smí být zvedán pouze s pomocnými prostředky (např.
  • Seite 60: Poruchy

    Přiřazení lamel Č. Výrobek Sací lišta Pol. Č. Výrobek 4134202 Lamela 56/4 × 930 vzadu stan- dardní 4133961 Sací lišta 720 mm 4134768 Lamela 56/3 × 875 vepředu volitel- 4134004 Sací lišta 820 mm ná 4134207 Sací lišta 920 mm 4134771 Lamela 56/3 ×...
  • Seite 61: Technické Údaje

    Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana Není zapnuta sací jednotka. • Stiskněte tlačítko Sací jednotka. Není nasazena sací hadice. • Nasaďte sací hadici. • Zkontrolujte funkčnost zavěšení sací lišty. Sací lišta není na zemi. • Vyměňte lamely. Lamely jsou opotřebované. Špatný...
  • Seite 62 Model ULTIMAXX 2900 Pracovní šířka SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednotka Teoretický plošný výkon 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Šířka sací lišty Délka Široký Výška Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu Jmenovité napětí 24 V Jmenovitý výkon, nominální 1340 1590 Nádrž...
  • Seite 63: Příslušenství

    Příslušenství Č. Výrobek Jeden kotouč Dva kotouče 43 cm 50 cm 2 × 28 cm 2x33 cm 7510829 Hnací kotouč 43 cm 8504750 Kartáč, nylon 43 cm 8504780 Abrazivní kartáč 43 cm 8504800 Kartáč na čistou betonovou podlahu 43 cm 7510830 Hnací...
  • Seite 64: Volby

    POZNÁMKA Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné od- vézt k odborné likvidaci provedené v souladu s místními předpisy. - Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi po- skytnou podporu. Baterie VÝSTRAHA: Před odbornou likvidací stroje je třeba vyjmout ba- terie.
  • Seite 65: Sikkerhedsinstruktioner

    FARE: nere tidspunkt. Hvis der foretages ændringer på denne maskine, som ikke er godkendt af Diversey, er sikkerheds- Symbolforklaring mærkerne og CE-mærkningen for denne maskine ikke længere gyldige. Hvis maskinen bruges til an- FARE: dre formål end de, den er beregnet til, kan det med-...
  • Seite 66: Rengøringsmidler

    FARE: FORSIGTIG: I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et sammen- Denne maskine må kun anvendes med egnede bat- stød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af terier og godkendte ladere. en autoriseret fagmand, inden den tages i brug FORSIGTIG: igen.
  • Seite 67: Symboler På Apparatet

    Denne maskine er konstrueret til at opnå opti- Maksimal tilladt vandtemperatur 60 °C/140 °F. male rengøringsresultater med TASKI-rengø- Diversey anbefaler, at der anvendes koldt ringsmidler. Af denne grund anbefaler vi, at der vand, da varmt vand får samme temperatur udelukkende anvendes TASKI-rengøringsmid- som gulvet ved kontakt med det.
  • Seite 68: Opbygningsoversigt Over Børsteenhed

    Opbygningsoversigt over børsteenhed Skureenhed Cylinderbørsteenhed Børsteenhed Arm til oplåsning af børste Afviserrulle Afviserrulle til højre Værktøj (børster, rondeller osv.) Børsteenhed Værktøjsholder Fordelerkanal Afviserrulle til venstre Dobbelt skureenhed Beholder til groft snavs Værktøj (børster, rondeller osv.) Værktøjsholder Ekscenterenhed Arm til oplåsning af værktøj Børsteenhed Afviserrulle til højre Værktøj (børster, rondeller osv.)
  • Seite 69: Opbygningsoversigt Over Betjeningspanel/Berøringsskærm

    Opbygningsoversigt over betjeningspanel/be- Berøringsskærm røringsskærm Betjeningspanel 12 11 Startskærmbillede Hjælp: Indstillinger Menuen Avancerede indstillinger Indikator for batteriniveau Tasten ECO-mode (TIL/FRA) Indstilling af kørehastighed Tasten Sugeenhed (TIL/FRA) Indstilling af rengøringsopløsning Tasten IntelliDose (TIL/FRA) Indikator for statistik (valgfri) Tasten Twister (TIL/FRA) Indikator for statistik (valgfri) Indikator, batteri 10 Hurtigt valg af funktioner Tasten Rengøringsopløsning (TIL/FRA)
  • Seite 70 - Bær altid beskyttelseshandsker, når du gør dette. FORSIGTIG: Batterier må kun monteres af kundeserviceperso- nale eller fagfolk, der er godkendt af Diversey, og al- tid i overensstemmelse med tilslutningsskemaet. Charger Fejl ved montering og tilslutning kan medføre alvorlige...
  • Seite 71 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) FORSIGTIG: Før længere tids stilstand skal batterierne gennem- Charger gå en komplet opladningscyklus. Opladeren skal Mains internal herefter kobles fra maskinen og strømnettet. Batte- rier aflades med tiden. Derfor skal batterierne – af- hængigt af batteritype – lades op efter 3-6 måneder. Drive direction Forward - Inden idrifttagning skal batterierne igen gennemgå...
  • Seite 72: Før Idrifttagning

    Vedligeholdelse og pleje af åbne batterier (våd- FARE: batterier) Hvis en af disse funktioner ikke sker, skal maskinen BEMÆRK tages ud af drift, indtil den kan blive repareret kor- rekt af en autoriseret TASKI-servicepartner. Plejen af vedligeholdelsesfrie batterier begrænser sig til, at du skal oplade dem korrekt og sørge for at Operator og Power User indstille den korrekte opladningskurve.
  • Seite 73 Montering af børste Cylinderbørsteenhed Inden montagen skal du kontrollere: • at børsterne ikke har overskredet den røde markering, eller at børstehårene ikke er under 1 cm lange, • at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren. FORSIGTIG: Undlad at bruge børster, som er slidt ned til slitage- grænsen.
  • Seite 74 Maksimal tilladt vandtemperatur 60 °C/140 °F. hedsfarligt og forårsage alvorlige skader på maskinen. - Diversey anbefaler, at der anvendes koldt vand, da BEMÆRK varmt vand får samme temperatur som gulvet ved Brug skalaen i doseringsbægeret for at dosere nøj- kontakt med det.
  • Seite 75: Klargøring Af Maskinen

    Nulstilling af statistikker (kun berørings- Fyldning/tømning af IntelliDose skærm) • Åbn dækslet til den automatiske do- seringsenhed, og tag posen med Statistikkerne kan nulstilles ved at vælge en af de to indikatorer [A] og koncentreret rengøringsmiddel ud. holde den inde. •...
  • Seite 76: Afslutning Af Arbejdet

    BEMÆRK BEMÆRK I visse tilfælde med en særlig kombination af gulv- Diversey anbefaler, at man arbejder på en bæredyg- belægning, snavs og rengøringsprodukt kan det tig måde ved at finde frem til den rigtige dosering af være svært at styre maskinen ordentligt.
  • Seite 77 Tømning og rengøring af snavsetvands- og Variant: Automatisk børstesænkningsenhed (tilbehør UL- TIMAXX Premium) rentvandstank • Tryk på tasterne Skureenhed TIL/ BEMÆRK FRA. Indikatoren lyser op, børsteenheden Det snavsede vand og rengøringsopløsningen skal standser og løftes op. bortskaffes i overensstemmelse med gældende na- tionale forskrifter.
  • Seite 78: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Rengøring af maskinen BEMÆRK FORSIGTIG: Filteret sidder dybere end tankens afløb. En over- skydende mængde rengøringsopløsning vil først Rengør aldrig maskinen med en højtryksrenser el- løbe ud når filteret skrues af. ler en vandslange. • Sæt filteret i igen og skrue det fast. Vand, der trænger ind i maskinen, kan forårsage store skader på...
  • Seite 79: Kundeservice

    (1) på igen. Kontrol af HEPA-filteret, og om nød- ● vendigt udskiftning. Bladoversigt Vedligeholdelses-/serviceprogram ud- ● ført af Diversey-servicetekniker Pos. Artikel Vedligeholdelsesintervaller 4133961 Skviser 720 mm TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollører. Elektriske og...
  • Seite 80: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tryk på nøglen. Maskinen er slået fra. • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Startspærre aktiveret eller fejl i sty- • Kontakt din servicepartner. tændes ringen •...
  • Seite 81: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Model ULTIMAXX 1900 Arbejdsbredde SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhed Teoretisk arealydelse 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Skviserens bredde Længde Bred Højde Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 1340 1590 Rentvandstank nominelt +/- 5 % Model ULTIMAXX 2900 Arbejdsbredde...
  • Seite 82: Tilbehør

    Model ULTIMAXX 2900 Arbejdsbredde SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhed Maskinens vægt med gelbatteri (transportvægt) Maskine med litiumionbatteri (transportvægt) Støjniveau LpA dB (A) Usikkerhed KpA dB (A) Samlet svingningsværdi < 2.5 Usikkerhed K 0.25 Stænkvandsbeskyttelse IPX3 Beskyttelsesklasse Tilbehør Artikel Skureenhed Dobbelt skureenhed 43 cm...
  • Seite 83: Ekstraudstyr

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse BEMÆRK Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. - Det kan din Diversey-servicepartner være dig behjæl- pelig med.
  • Seite 84: Zeichenerklärung

    Diese Maschine darf nur in Innenräumen aufbe- wahrt werden. Zeichenerklärung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Gefahr: Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der hin.
  • Seite 85: Reinigungsprodukte

    Gefahr: Warnung: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren Perso- Nationale Vorschriften zum Personenschutz und nen und Gegenstände transportiert werden. zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen Gefahr: konsequent beachtet werden. Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Vorsicht: sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb-...
  • Seite 86: Umweltschutz

    Aufkleber Wassertemperatur: Diese Maschine ist so konstruiert, dass sie mit Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/ TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reini- 140 °F. Diversey empfiehlt die Verwendung gungsergebnisse erzielt. Aus diesem Grund von kaltem Wasser, da heisses Wasser bei empfehlen wir, ausschliesslich TASKI-Reini- Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur an- gungsprodukte zu verwenden.
  • Seite 87: Aufbauübersicht Maschinen

    Aufbauübersicht Maschinen max.60°C max.140°F Fahrgriff Tankdeckel Tankdeckel Aufstellerbügel Grobschmutzkorb Variante: Fusspedal Werkzeug Saugdüse Hebel zum Bürstendruck/Werkzeugdruck reduzieren Transportrad Entriegelung Batterieraum 10 Abweisrolle rechts 11 Werkzeugaggregat 12 Filter Frischwassertank 13 Fusspedal Saugdüse 14 Saugschlauch 15 Entleerschlauch Reinigungslösung (blauer Deckel) 16 Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) 17 Anzeige Füllhöhe 18 Bedientableau oder Touchscreen 19 Fahrschalter...
  • Seite 88: Aufbauübersicht Werkzeug Aggregate

    Aufbauübersicht Werkzeug Aggregate Einscheiben Deck Walzenbürsten Deck Werkzeugaggregat Werkzeug Entriegelung Abweisrolle Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme Verteilkanal Abweisrolle links Doppel-Scheiben Deck Grobschmutzbehälter Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeughalterung Excenter Deck Werkzeugentriegelung Werkzeugaggregat Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Abweisrolle links Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme...
  • Seite 89: Aufbauübersicht Bedientableau / Touchscreen

    Aufbauübersicht Bedientableau / Touchscreen Touchscreen Bedientableau 12 11 Startbildschirm Hilfe Einstellungen Menü erweiterte Einstellungen Taste ECO-Mode EIN / AUS Anzeige Batteriestand Taste Saugaggregat EIN / AUS Einstellung Fahrgeschwindigkeit Taste IntelliDose EIN / AUS Einstellung Reinigungslösung Taste Twister EIN / AUS Anzeige Statistik (optional) Batteriestandsanzeige Anzeige Statistik (optional)
  • Seite 90: Sicherheitsmassnahmen Im Umgang Mit Batterien

    Batterien sauber und trocken halten. Ausgetretene Säure oder Wasser sofort abwischen. - Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe. Vorsicht: Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut und gemäss Anschlussschema installiert werden. Charger Fehler beim Einbau bzw. Anschluss können zu schwe-...
  • Seite 91 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) Vorsicht: Um ihre maximal mögliche Lebensdauer zu errei- Charger chen, müssen Traktionsbatterien 2x wöchentlich ei- Mains internal nen kompletten Ladezyklus (12-16 Std.) durchlaufen. Drive direction Vorsicht: Forward black Vor einer längeren Stilllegung der Maschine müs- Power Board sen die Batterien einen kompletten Ladezyklus durchlaufen.
  • Seite 92: Vor Inbetriebnahme

    Nach Abschluss des Ladevorgangs • Fassen Sie den Fahrgriff und positionieren Sie die Hände so, dass Sie damit angenehm arbeiten können. Warnung: • Durch sanftes Drücken des Fahrschalters in Fahrtrichtung setzen Sie die Maschine in Bewegung. Schalten Sie das Ladegerät aus bevor Sie die Ver- •...
  • Seite 93 Verschiebefahrt Walzenbürsten Deck • Schalten Sie die Maschine ein (Schlüsselschalter). • Fassen Sie den Fahrgriff und positionieren Sie die Hände so, dass Sie damit angenehm arbeiten können. • Durch sanftes Drücken des Fahr- schalters in Fahrtrichtung setzen Sie die Maschine in Bewegung, bei los- lassen des Fahrschalters stoppt sie.
  • Seite 94: Saugdüse Montieren

    Hinweis: Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. Für eine genaue Dosierung, verwenden Sie die Ska- - Diversey empfiehlt die Verwendung von kaltem Was- la im Dosierbecher. ser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die - Die Füllstandsmarkierung auf dem Tank entspricht Bodentemperatur annimmt und daher keine Vorteile der im Dosierbecher.
  • Seite 95: Arbeitsbeginn

    Automatische Dosierung (optional) • Wählen Sie „Bestätigen“ auf der dar- auffolgenden Meldung um die Statis- Hinweis: Reset Statistics tiken zurückzusetzen. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung Confirm Cancel (IntelliDose) an. Diese kann auch nachträglich mon- tiert werden. - Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstberater. Vorreinigung IntelliDose Befüllen / Entleeren Warnung:...
  • Seite 96 • Beginnt die rote Anzeige zu blinken, verbleiben noch ca. 2 Minuten Restarbeitszeit. Hinweis: • Bei Maschinen mit automatischer Bürstenabsenkung, wird Diversey empfiehlt nachhaltiges arbeiten durch das der Bürstenmotor abgeschaltet und das Werkzeugaggre- ermitteln der richtigen Produkt Dosiermenge. gat hochgefahren.
  • Seite 97: Arbeitsende

    Schmutzwasser entleeren Saugdüse entfernen und reinigen • Ziehen Sie den Saugschlauch vom Düsenstutzen ab. Schmutzwassertank voll: • Heben Sie die Saugdüse mit dem • Wenn der Schmutzwassertank voll Fuss an. ist wird der Schwimmer an den Saug- filter angesaugt. Veränderung des Klanges durch die Erhöhung der Sauger-Drehzahl so- wie das liegen lassen von Wasser auf dem Boden weist Sie darauf hin.
  • Seite 98: Maschine Reinigen

    • Kontrollieren Sie den Schwimmer auf Walzenbürsten Deck: seine Funktionstüchtigkeit. • Nach der Entleerung schliessen Sie den roten und den blauen Deckel wieder und hängen Sie die Schläuche in die Halterung zurück. • Montieren Sie den Grobschmutzkorb (gelb), und den Saugfilter wieder.
  • Seite 99: Wartungsintervalle

    Sie die Sterngriffe (1) wieder auf. Dichtung des Tankdeckels reinigen und auf Risse überprüfen und gegebe- ● nenfalls ersetzen HEPA Filter überprüfen und gegeben- ● falls ersetzen Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker...
  • Seite 100: Zuweisung Lamellen

    Zuweisung Lamellen Pos. Artikel 4133961 Saugdüse 720 mm 4134004 Saugdüse 820 mm 4134207 Saugdüse 920 mm Artikel Saugdüse 4133980 Lamelle 56/3x764 vorne standard 4133981 Lamelle 56/4x820 hinten standard x 4134767 Lamelle 56/3x764 vorne optional 4134770 Lamelle 56/3x764 vorne optional 4134749 Lamelle 56/4x820 hinten optional 4134201 Lamelle 56/3x875 vorne standard...
  • Seite 101: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drücken Maschine ausgeschaltet • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich Wegfahrsperre aktiviert oder Fehler • Service-Partner kontaktieren nicht einschalten in der Steuerung • Batterie laden Batterien entladen oder defekt Batte- rieladegerät defekt •...
  • Seite 102: Technische Informationen

    Technische Informationen Modell ULTIMAXX 1900 Arbeitsbreite SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Einheit Theoretische Flächenleistung 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Breite der Saugdüse Länge Breite Höhe Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung 24 V Nennleistung nominal 1340 1590 Frischwassertank nominal +/- 5% Modell ULTIMAXX 2900 Arbeitsbreite...
  • Seite 103: Zubehör

    Modell ULTIMAXX 2900 Arbeitsbreite SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Einheit Maschine mit Batterie Gel (Transportgewicht) Maschine mit Batterie Li-Ion (Transportgewicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5 Unsicherheit K 0.25 Spritzwasserschutz IPX3 Schutzklasse Zubehör Artikel Einscheiben Doppel-Scheiben 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm...
  • Seite 104: Optionen

    Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transport- fahrzeug verzurrt und gesichert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen.
  • Seite 105: Safety Instructions

    Changes to the machine without authorization from structions of use must be kept in a safe and well- Diversey will invalidate the safety marks and CE accessible place so that you can refer to them at any conformity. Using the machine in a way contrary to time.
  • Seite 106: Cleaning Products

    Danger: Caution: If the machine malfunctions, there is a defect, the Use this machine with suitable batteries and ap- machine collides with something, or the machine proved chargers only. topples over, it must be inspected by an authorized Caution: expert before restarting. The same applies if the The machine must be protected against unintended machine was left outdoors, immersed in water, or use.
  • Seite 107: Symbols Affixed To The Device

    Recommended products only: Max. permissible water temperature: This machine is designed to produce optimal Diversey recommends using cold water, as hot cleaning results when TASKI cleaning prod- water will adjust to the ground temperature as ucts are used. Therefore, we recommend the soon as it comes into contact with the ground.
  • Seite 108: Structural Layout Of Brush Units

    Structural layout of brush units Single disc Deck Roller brush Deck Brush unit Tool unlocking Deflecting roller Deflecting roller, right Tools (brushes, pads, etc.) Brush unit Brush holder Distribution channel Deflecting roller, left Double disc Deck Solids tank Tools (brushes, pads, etc.) Tool holder Orbital Deck Bruch unlocking...
  • Seite 109: Structural Layout Of Control Panel/Touchscreen

    Structural layout of control panel/touchscreen Touchscreen Control panel 12 11 Home Help Settings Menu ECO mode button (ON/OFF) Battery display Suction unit button (ON/OFF) Speed settings IntelliDose button (ON/OFF) Cleaning solution settings Twister button (ON/OFF) Statistics (optional) Battery level indicator Statistics (optional) Cleaning solution supply button (ON/OFF) 10 Quick selection...
  • Seite 110 - Wear protective gloves for this purpose. Caution: Batteries may only be installed by service agencies or experts approved by Diversey; they must be in- stalled in compliance with the connection diagram. Charger Installation and/or connection errors may result in se-...
  • Seite 111 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) Caution: Before decommissioning the machine for a longer Charger period, the batteries must run through a complete Mains internal charging cycle. The charger is then disconnected from the machine and/or mains. Batteries gradually discharge. Depending on the type of battery, they Drive direction Forward must be recharged after 3-6 months.
  • Seite 112: Prior To Commissioning

    Maintenance and care of open (wet-cell) batter- Danger: If one of these functions is not working, the ma- Notice: chine must be decommissioned until it can be pro- fessionally repaired by an authorized TASKI Caring for maintenance-free batteries only entails service partner.
  • Seite 113 Brush installation Roller brush Deck Before inserting, please check: • that the brush does not fall below the red marking (bristles) or 1cm of bristle length. • the pad for wear and cleanliness before use. Caution: Do not use brushes which have reached their wear limit.
  • Seite 114 Max. permissible water temperature 60 °C/140 °F. noted in the dosing cup! - Diversey recommends using cold water, as hot water will adjust to the ground temperature as soon as it comes into contact with the ground. Thus there are no...
  • Seite 115: Beginning Work With The Machine

    Pre-cleaning IntelliDose fill / empty • Open the automatic dosing cover Warning: and remove the concentrate bag. Remove any objects (wooden, metal parts etc.) from the cleaning surface. The objects could be catapulted by the rotating tool, and thereby cause injuries to people and damage to the en- •...
  • Seite 116: End Of Operation

    Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in several work Notice: steps. Diversey recommends sustainable working by de- Notice: termination of the correct product dosing quantity. In some circumstances, certain combinations of Overdosing or underdosing will lead to unsatisfactory flooring/soiling and cleaning products may impair cleaning results.
  • Seite 117 Empty and clean the recovery tank and fresh Variant: Automatic brush lowering (Option ULTIMAXX Premium) water tank • Press the Brush drive button ON/ Notice: OFF. The display lights up and the brush Drain water or cleaning solution must be disposed unit is stopped and lifted.
  • Seite 118: Service, Maintenance And Care

    Cleaning the machine Notice: Caution: The filter is lower than the drain hole of the tank. A rest amount of cleaning solution will run out only Never clean the machine with a high-pressure when the filter is removed. cleaner or water jet. •...
  • Seite 119: Blade Replacement

    • Put the blade body (2) back in the suction nozzle body and screw the star knobs (1) back on. Check HEPA filter and replace it if nec- ● essaey. Blade assignment Maintenance and service program car- ried out by Diversey service techni- ● cians Pos. Item Service intervals 4133961...
  • Seite 120: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Push the key Machine is switched off • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine not functional, cannot be Immobilizer activated or fault in the • Contact your service partner turned on controls •...
  • Seite 121: Technical Information

    Technical information Model ULTIMAXX 1900 Working width SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unit Theoretical performance 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Suction nozzle width Length Width Height Maximum weight of operational machine Rated voltage 24 V Rated power, nominal 1340 1590 Fresh water tank, nominal +/- 5%...
  • Seite 122: Accessories

    Model ULTIMAXX 2900 Working width SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unit Machine with batteries Gel (transport weight) Machine with batteries Li-Ion (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A) Total vibration <2.5 Uncertainty K 0.25 Splash water guard IPX3 Protection class Accessories...
  • Seite 123: Options

    Make sure that the machine is securely tied down in the transport vehicle. Disposal Notice: After decommissioning, the machine and accesso- ry parts must be adequately disposed of in compli- ance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help.
  • Seite 124: Explicación De Los Símbolos

    PELIGRO: Los cambios a la máquina no autorizados por parte Explicación de los símbolos de Diversey conllevan la invalidación de los símbo- los de seguridad y la Conformidad CE. La utiliza- PELIGRO: ción de la máquina en contra del uso adecuado de Este símbolo indica información importante.
  • Seite 125: Productos De Limpieza

    PELIGRO: ATENCIÓN: Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un de- ¡Desconecte inmediatamente la unidad de aspira- fecto así como tras una colisión o una caída, la má- ción si salieran espuma o líquidos de la máquina! quina deberá ser inspeccionada por un profesional ATENCIÓN: autorizado antes de volver a utilizarla.
  • Seite 126: Protección Del Medioambiente

    Esta máquina está construida de tal forma que La temperatura máxima permitida del agua es se consiguen obtener resultados de limpieza de 60 °C/140 °F. Diversey recomienda el uso óptimos con los productos de limpieza TASKI. de agua fría, porque el agua caliente adquiere Por esta razón, le recomendamos que use ex-...
  • Seite 127: Vista General De Montaje De Las Máquinas

    Vista general de montaje de las máquinas max.60°C max.140°F Timón Tapa del tanque Varilla de soporte de la tapa del depósito Tamiz de la suciedad Variantes: Pedal de herramienta Boquilla de aspiración Palanca para reducir la presión del cepillo/presión de la herra- mienta Rueda de movimiento Desbloqueo de compartimiento de la batería...
  • Seite 128: Vista General De Montaje De La Unidad De Cepillos

    Vista general de montaje de la unidad de cepillos Cubierta de monodisco Cubierta de cepillos cilíndricos Unidad de cepillos Desbloqueo de herramienta Rueda de protección Rueda de protección derecha Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.) Unidad de cepillos Portaherramientas Canal distribuidor Rueda de protección izquierda Cubierta de doble disco Depósito de sólidos Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.)
  • Seite 129: Vista General De Montaje De Panel De Control/Pantalla Táctil

    Vista general de montaje de panel de control/ Pantalla táctil pantalla táctil Panel de control 12 11 Pantalla de inicio Ayuda Configuración Menú de configuración avanzada Indicador del estado de la batería Llave de seguridad del modo ECO ENCENDIDO / APAGADO Configuración de velocidad de avance Llave de seguridad de la unidad de aspiración ENCENDIDO / Configuración de la solución de limpieza...
  • Seite 130 Medidas de seguridad en el manejo de baterías Esquema de conexión de la batería ULTIMAXX 1900 (Gel) Las baterías contienen ácidos. Para el mantenimien- to, el montaje y el desmontaje del conjunto de bate- rías de ácido, se deben llevar gafas de protección. Charger Mains internal...
  • Seite 131 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) ATENCIÓN: Antes de una parada larga de la máquina, las bate- Charger rías deben someterse a un ciclo de carga completo. Mains internal A continuación se desconecta el cargador de la má- quina o de la red. Las baterías se descargan con el tiempo.
  • Seite 132: Antes De La Puesta En Marcha

    Tras el cierre del proceso de carga • Ponga la máquina en funcionamiento mediante el interrup- tor suave del controlador en el sentido de la marcha. ADVERTENCIA: • Retire la llave de contacto mientras conduce. Apague el cargador antes de cortar la conexión con ATENCIÓN: las baterías.
  • Seite 133 Dirección de desplazamiento Cubierta de cepillos cilíndricos • Conecte la máquina (interruptor de llave). • Tome la empuñadura y colóquela a la altura de las manos, de manera que pueda trabajar cómodamente. • Ponga la máquina en funcionamien- to mediante el interruptor suave del controlador en el sentido de la mar- cha;...
  • Seite 134 140°F. - La marca de llenado del tanque corresponde a la - Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el marca de la taza de dosificación. El tipo de máquina agua caliente adopta la temperatura del suelo en aparece en la taza de dosificación.
  • Seite 135: Limpieza Previa

    Dosificación automática (opcional) Reiniciar estadísticas (solo pantalla táctil) Las estadísticas pueden restablecerse seleccionando y manteniendo INDICACIÓN pulsada una de las dos pantallas [A]. TASKI le ofrece una dosificación automática (Inte- • Seleccione "Confirmar" en el siguien- lliDose) como opción. Esta puede montarse tam- te mensaje para restablecer las esta- Reset Statistics dísticas.
  • Seite 136 Método de trabajo directo: Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. INDICACIÓN Método de trabajo indirecto: Diversey recomienda trabajos duraderos mediante Aplicar solución de limpieza, fregar y aspirar en varios procesos de el cálculo de la correcta cantidad de dosificación trabajo.
  • Seite 137: Fin De Trabajo

    Vacíe el agua sucia Retire y limpie la tobera de aspiración • Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte Depósito de agua sucia lleno: de la tobera. • Si el depósito de agua sucia se en- • Levante los labios con el pie. cuentra lleno, el flotador aspira en el filtro de aspiración.
  • Seite 138 • Controle el flotador de su capacidad Cubierta de cepillos cilíndricos: de funcionamiento. • Tras el vaciado, cierre la tapa azul y roja y vuelva a colgar la manguera en el enganche para swingo. • Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro de aspiración.
  • Seite 139: Intervalos De Mantenimiento

    Actividad Programa de mantenimiento/servicio realizado por el técnico de servicio de ● Diversey Intervalos de mantenimiento Servicio, mantenimiento y cuidado Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- El mantenimiento de la máquina es una condición para el funciona-...
  • Seite 140: Averías

    Asignación de cuchillas N.° Artículo Boquilla de as- piración Pos. N.° Artículo 4134202 Cuchilla 56/4x930 trasera están- 4133961 Labios 720 mm 4134004 Labios 820 mm 4134768 Cuchilla 56/3x875 delantera opcio- 4134207 Labios 920 mm 4134771 Cuchilla 56/3x875 delantera opcio- N.° Artículo Boquilla de as- piración...
  • Seite 141: Datos Técnicos

    Avería Posible causa Solución de la avería Página La unidad de aspiración no está co- • Pulse la tecla de seguridad de la nectada unidad de aspiración Manguera de aspiración no enchufa- • Enchufe la manguera de aspira- ción • Compruebe el correcto funciona- miento del enganche de la tobera La tobera de aspiración no está...
  • Seite 142 Modelo ULTIMAXX 2900 Ancho de trabajo SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unidad Rendimiento teórico por superficie 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Ancho de la boquilla de aspiración Longitud Anchura Altura Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal...
  • Seite 143: Accesorio

    Accesorio N.° Artículo Monodisco Disco doble 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Plato de arrastre 43 cm 8504750 Cepillo de fregar de nylon 43 cm 8504780 Cepillo abrasivo 43 cm 8504800 Escobilla para hormigón con piedras 43 cm 7510830 Plato de arrastre 50 cm 8504770...
  • Seite 144: Opciones

    INDICACIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas naciona- les. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías ADVERTENCIA: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Seite 145: Ohutusjuhised

    Enne esimest kasutuselevõttu tuleb kasutusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi lugeda. Hoidke kasutusju- OHT: hend kergesti kättesaadavas kohas hoolikalt alles, et Kui masinat muudetakse Diversey loata, kaotavad seda oleks võimalik igal ajal lugeda. ohutusmärgised ja CE-vastavusmärgised kehtivu- se. Masina mitteotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastusi ning masina ja töökesk-...
  • Seite 146: Puhastustooted

    OHT: MÄRKUS Kui kahjustatud on ohutuse seisukohalt olulised TASKI masinad ja seadmed on konstrueeritud selli- osad nagu harjakate, toitejuhe või selle katted ning selt, et praeguste teaduslike andmete järgi ei ole voolu all olevad osad on seetõttu juurdepääseta- masina tekitatud müra või vibratsioon tervisele vad, tuleb masina kasutamine kindlasti katkestada! kahjulik.
  • Seite 147: Seadmele Paigaldatud Sümbolid

    Kleebis – veetemperatuur Masin on konstrueeritud selliselt, et TASKI pu- Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / hastusvahenditega saavutatakse optimaalsed 140 °F. Diversey soovitab kasutada külma puhastustulemused. Seetõttu soovitame kasu- vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- tada üksnes TASKI puhastustooteid.
  • Seite 148: Agregaatide Tööriista Osad

    Agregaatide tööriista osad Ühe kettaga kate Rullharjaga kate Tööriistaagregaat Tööriista vabasti Põrkeratas Parempoolne põrkeratas Tööriist (harjad, kettad jne) Tööriistaagregaat Tööriistapesa Jaotuskanal Vasakpoolne põrkeratas Kahe kettaga kate Jämedakoelise mustuse mahuti Tööriist (harjad, kettad jne) Tööriistahoidik Ekstsentrikuga kate Tööriista vabasti Tööriistaagregaat Parempoolne põrkeratas Tööriist (harjad, kettad jne) Vasakpoolne põrkeratas Tööriistaagregaat...
  • Seite 149: Juhtpaneeli/Puuteekraani Osad

    Juhtpaneeli/puuteekraani osad Puuteekraan Juhtpaneel 12 11 Stardikuva Seadistused Laiendatud seadistuste menüü Nupp "ECO-režiim (SISSE/VÄLJA)" Akutaseme näidik Nupp "Imemisagregaat (SISSE/VÄLJA)" Liikumiskiiruse seadistus Nupp "IntelliDose SISSE/VÄLJA" Puhastuslahuse seadistus Nupp "Twister SISSE/VÄLJA" Statistika näidik (lisavarustus) Akutaseme näidik Statistika näidik (lisavarustus) Nupp "Puhastuslahuse juurdevool (SISSE/VÄLJA)" 10 Funktsioonide kiirvalik Nupud "Puhastuslahuse juurdevool, kogus (+ / -)"...
  • Seite 150 12 V nud hape või vedelik kohe ära. - Kandke seda tehes kindaid. ETTEVAATUST: Akusid tohivad nõuetekohaselt ja ühendusskeemi järgides paigaldada ainult Diversey volitatud klien- diteeninduse töötajad või spetsialistid. Vead paigaldamisel või ühendamisel võivad põhjustada Charger external raskeid vigastusi, plahvatuse ning suure kahju masina- Mains le ja ümbruskonnale.
  • Seite 151 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) ETTEVAATUST: Enne masina pikemaks ajaks seismajätmist tuleb Charger akud täielikult täis laadida. Seejärel lahutatakse laa- Mains internal dija masinast või toitevõrgust. Akud tühjenevad aja jooksul. Sõltuvalt tüübist tuleb neid iga 3–6 kuu jä- rel uuesti laadida. Drive direction Forward - Enne uuesti kasutuselevõttu tuleb aku uuesti täielikult black...
  • Seite 152: Enne Kasutuselevõttu

    Lahtiste (märg)akude hooldus OHT: MÄRKUS Kui üks nendest funktsioonidest ei toimi, tuleb ma- sin kasutuselt kõrvaldada, kuni TASKI volitatud Hooldusvabade akude puhul tuleb järgida vaid kor- hoolduspartner on seda nõuetekohaselt remonti- rektset laadimisprotsessi ja õigesti seadistatud laa- nud. dimiskõverat. Operaator ja Power User Akupesa avamine hoolduseks MÄRKUS •...
  • Seite 153 Tööriistade kasutamine Rullharjaga kate Kontrollige enne kasutamist järgnevat: • Hari ei tohi jääda alla punase märgistuse (harjasekimp) ning harjase pikkus ei tohi olla alla 1 cm. • Tald peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud. ETTEVAATUST: Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on ületatud. Kulumispiirist annab märku punase harjasekimbu pikkus.
  • Seite 154 Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / omale. Masina tüüp on samuti doseerimisanumal 140 °F. märgitud! - Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokkupuutel kohe põranda- temperatuurini ega too seetõttu kaasa mingeid eeli- Tootepakendil Paagi sisu Doseerimisanum seid.
  • Seite 155: Töö Alustamine

    Automaatne doseerimine (lisavarustus) Statistika lähtestamine (üksnes puuteekraan) Statistika saab lähtestada kahest näidikust [A] ühe valimise ja hoidmi- MÄRKUS sega. TASKI pakub lisavarustusena automaatset doseeri- • Valige järgneval teatel „Kinnita“, et mist (IntelliDose). Selle saab tellida ka hiljem. statistika lähtestada. Reset Statistics - Pöörduge oma müüginõustaja poole Confirm Cancel...
  • Seite 156: Töö Lõpetamine

    MÄRKUS Teatud olukorras võib põrandakatte/mustuse ja pu- MÄRKUS hastustoote kindla kombinatsiooni korral masina Diversey soovitab jätkusuutliku töö tagamiseks ka- juhtimine olla raskendatud. sutada tooteid õiges koguses. - Lisavarustusena on saadaval rattad, mille abil paran- Kui kasutate tooteid liiga suures või liiga väikeses kogu- dada masina veojõudu ja põrandal liikumise võimet.
  • Seite 157 Heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja pu- Variant: Harja automaatne langetamine (valikuline mude- lile ULTIMAXX Premium) hastamine • Vajutage nuppe "Tööriistaajam SIS- MÄRKUS SE/VÄLJA". Näidik süttib, tööriistaagregaat pea- Heitvesi või puhastuslahus tuleb ära visata riiklike tub ja liigub üles. jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.
  • Seite 158: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Masina puhastamine MÄRKUS ETTEVAATUST: Filter asub madalamal kui paagi väljalaskeava. Pu- hastuslahuse jäägid voolavad välja alles filtri lahti- Ärge puhastage masinat survepesuri ega veejoaga. keeramisel. Masinasse tungiv vesi võib põhjustada mehaaniliste või • Pange filter uuesti sisse ja keerake kinni. elektriliste osade olulisi kahjustusi.
  • Seite 159 • Nüüd saate lamelle pöörata või välja vahetada. • Pange lamellikorpus (2) uuesti düüsikorpusesse ja keera- HEPA-filtri kontrollimine ja vajaduse ● ke tähekujulised kruvid (1) uuesti kinni. korral asendamine Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- Lamellide määramine ● nindusprogramm Hooldusintervallid Artikkel TASKI masinad on kvaliteetsed seadmed, mille ohutust on volitatud 4133961 Imidüüs 720 mm...
  • Seite 160: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Vajutage võtit Masin on välja lülitatud • Kontrollige/asendage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Seisupidur aktiveeritud või viga juht- • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada seadmes • Laadige aku Akud on tühjad või vigased või laadi- ja on vigane •...
  • Seite 161: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudel ULTIMAXX 1900 Töölaius SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Üksus Teoreetiline pinna jõudlus 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Imidüüsi laius Pikkus Laius Kõrgus Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsus 1340 1590 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/- 5% Mudel ULTIMAXX 2900 Töölaius...
  • Seite 162: Tarvikud

    Mudel ULTIMAXX 2900 Töölaius SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Üksus Masin koos geelakuga (transpordikaal) Masin koos liitiumioonakuga (transpordikaal) Helirõhutase LpA dB(A) Määramatus KpA dB(A) Vibratsiooni koguväärtus <2.5 Määramatus K 0,25 Pritsmekaitse IPX3 Kaitseklass Tarvikud Artikkel Üks ketas Kaks ketast 43 cm 50 cm 2x28 cm...
  • Seite 163: Valikud

    Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutami- (nt hüdrauliline ramp, mahasõiduramp). sest kõrvaldamist suunata nõuetekohasesse jäät- mekäitlusesse vastavalt riigis kehtivatele MÄRKUS eeskirjadele. Transportige masinat püstiasendis. - Teie Diversey hoolduspartner saab teid seejuures abistada. MÄRKUS Veenduge, et masin oleks transpordivahendis rih- Akud madega kinnitatud ja fikseeritud. HOIATUS: Kõik akud tuleb enne masina nõuetekohasesse...
  • Seite 164: Turvallisuusohjeet

    Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi VAARA: aiheuttaa henkilöille vaaratilanteen ja/tai johtaa laa- joihin esinevahinkoihin! Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Diversey ei ole antanut lupaa, johtavat varoitusmerkkien ja CE- VAROITUS: vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tie- käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö...
  • Seite 165: Puhdistusaineet

    VAARA: HUOMIO: Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja esineitä. Sammuta imuyksikkö välittömästi, jos koneesta va- luu vaahtoa tai nestettä! VAARA: HUOMIO: Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuutetun asiantuntijan on Koneen kanssa saa käyttää ainoastaan siihen so- ennen uudestaan tapahtuvaa käyttöönottoa tarkis- veltuvia akkuja ja latauslaitteita.
  • Seite 166: Laitteeseen Kiinnitetyt Symbolit

    Tarra Veden lämpötila: Tämä kone on suunniteltu siten, että se saa- Suurin sallittu veden lämpötila 60 °C / 140 °F. vuttaa yhdessä TASKI-puhdistusaineiden Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, kanssa optimaaliset puhdistustulokset. Tästä koska kuuma vesi jäähtyy lattiakosketuksessa syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan välittömästi lattian lämpötilaan eikä...
  • Seite 167: Harjayksikön Rakennekuva

    Harjayksikön rakennekuva Yksilevyinen tasanne Telaharjatasanne Harjayksikkö Harjan irrotuspoljin Törmäyspyörä Oikeanpuoleinen törmäyspyörä Väline (harjat, laikat jne.) Harjayksikkö Välinepidike Jakelukanava Vasemmanpuoleinen törmäyspyörä Kaksilevyinen tasanne Suurikokoisen lian säiliö Väline (harjat, laikat jne.) Välinepidin Epäkeskotasanne Työkalun vapautus Harjayksikkö Oikeanpuoleinen törmäyspyörä Väline (harjat, laikat jne.) Vasemmanpuoleinen törmäyspyörä...
  • Seite 168: Ohjaustaulun/Kosketusnäytön Rakennekuva

    Ohjaustaulun/kosketusnäytön rakennekuva Kosketusnäyttö Ohjaustaulu 12 11 Aloitusnäyttö Ohje Asetukset Lisäasetusten valikko ECO-tilan painike PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Akkujen varaustilan näyttö Imuyksikön käynnistyspainike PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Ajonopeuden asetus Painike IntelliDose PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Käyttöliuoksen asetus Painike Twister PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Tilastojen näyttö...
  • Seite 169 Akkuihin liittyvät turvallisuustoimenpiteet Akkujen kytkentäkaavio ULTIMAXX 1900 (geeli) Akuissa on happoa. Avointen akkujen huollon, asen- nuksen ja irrottamisen yhteydessä on käytettävä suo- jalaseja! Charger Mains internal Huuhtele tai pese pois silmiin tai iholle roiskunut hap- po runsaalla ja puhtaalla vedellä. Käy sen jälkeen vä- Drive direction littömästi lääkärissä.
  • Seite 170 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) HUOMIO: Ennen koneen pidempää käytöstäpoistoa on akut Charger ladattava täyteen. Latauslaite irrotetaan sen jälkeen Mains internal koneesta tai verkosta. Akkujen varaus purkautuu ajan myötä. Ne täytyy tyypistä riippuen ladata uu- delleen 3–6 kuukauden kuluttua. Drive direction Forward - Ennen kuin kone otetaan takaisin käyttöön, on akut black Power Board...
  • Seite 171: Ennen Käyttöönottoa

    Avointen (märkä-) akkujen huolto ja ylläpito Operator ja Power User OHJE OHJE Huoltovapaiden akkujen ylläpito rajoittuu oikeiden Koneen mukana toimitetaan aina kaksi avainta. latausprosessien ja oikein määritettyjen latauskäy- Power User -avain (harmaa) rien noudattamiseen. • Power User voi suorittaa laajennettuja perusasetuksia Po- wer User -valikon kautta.
  • Seite 172 Epäkeskotasanne HUOMIO: • Paina kädellä epäkeskolaikka kierto- Älä käytä harjoja, joiden kulumisraja on saavutettu. laikkapidikkeeseen. Punaisen harjakimpun pituus osoittaa rajan. Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI- varusteita. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin OHJE puhdistustuloksiin ja jopa lattiavaurioihin.
  • Seite 173 Saat tarkan mittaustuloksen käyttämällä annostelu- kupin mitta-asteikkoa. Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/140 °F. - Säiliön täyttötasomerkintä vastaa annostelukupin - Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska merkintää. Myös koneen tyyppi on merkitty annoste- kuuma vesi jäähtyy lattiakosketuksessa välittömästi lukuppiin! lattian lämpötilaan eikä...
  • Seite 174: Työskentelyn Aloittaminen

    • Täytä järjestelmä painamalla Intelli- VAROITUS: Dose-painiketta. Jos koneen käytön aikana on olemassa putoavien • Järjestelmän täyttö kestää n. 18 se- kuntia. esineiden vaara, on ryhdyttävä tarpeellisiin varotoi- menpiteisiin kansalliset määräykset huomioon ot- taen. OHJE • Laske imusuulake alas. IntelliDose on nyt käyttövalmis. - Huomioi seuraavassa kappaleessa annetut konsent- raatin ja tehokonsentraatin asetuksia koskevat oh- jeet.
  • Seite 175: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentely Twister Padin kanssa Käyttöliuoksen lisääminen • Paina painiketta Twister PÄÄLLÄ/ VAROITUS: POIS käyttääksesi Twister-toiminto- Työskentely ilman käyttöliuosta voi johtaa latti- avaurioihin. • Koneen on oltava sammutettuna. • Avaa säiliön kansi. Twister-painikeen aktivoinnin jälkeen suoritetaan seuraavat asetuk- • Täytä puhdasvesisäiliö vedellä, katso sivu 171. set: •...
  • Seite 176 • Tarkista uimurikohon toiminta. HUOMIO: Seuraavia työvaiheita suoritettaessa kone on sam- mutettava (irrota avain). Imusuulakkeen irrotus ja puhdistus • Sulje punainen ja sininen kansi jälleen tyhjentämisen jäl- • Vedä imuletku irti letkuliittimistä. keen ja ripusta letkut takaisin pitimeen. • Nosta imusuulake ylös jalan avulla. •...
  • Seite 177: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Telaharjatasanne: • Avaa säiliön kansi, paina säiliön kan- nen vapautin [1] varovasti sisään ja laske säiliön kantta [2], kunnes se on säiliön päällä. Palvelu, huolto ja ylläpito Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pitkälle käyt- töiälle. VAROITUS: Tätä konetta saa nostaa vain apuvälineitä käyttä- mällä...
  • Seite 178 Huoltovälit Lamellien määritys TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- Koh- Tuotenume- Tuote tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Koneen jatkuvan häiriöttömän ja tur- 4133961 Imusuutin 720 mm vallisen toiminnan varmistamiseksi...
  • Seite 179: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Paina avainta Kone on sammutettu • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- • Ota yhteyttä huoltokumppaniin laitteessa on vika • Lataa akku Akut ovat purkautuneet tai vioittu- neet tai latauslaite on viallinen •...
  • Seite 180: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Malli ULTIMAXX 1900 Työleveys SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Yksikkö Teoreettinen pintakattavuus 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Imusuulakkeen leveys Pituus Leveys Korkeus Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 1340 1590 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Malli ULTIMAXX 2900 Työleveys...
  • Seite 181: Varusteet

    Malli ULTIMAXX 2900 Työleveys SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Yksikkö Kone ml. geeliakut (kuljetuspaino) Kone ml. litiumioniakut (kuljetuspaino) Äänipainetaso LpA dB(A) Mahdollinen ero KpA dB(A) Värinätaso < 2,5 Mahdollinen ero K 0,25 Roiskevesisuojausluokka IPX3 Suojausluokka Varusteet Tuotenume- Tuote Yksilevyinen Kaksilevyinen 43 cm 50 cm...
  • Seite 182: Vaihtoehdot

    EU direktiiviä 2006/66/EEC. Kuljeta kone aina pystyasennossa. OHJE Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kuljetusajo- neuvoon ja että se ei pääse kaatumaan. Hävittäminen OHJE Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudattaen. - Diversey-huoltokumppanisi voi auttaa sinua siinä.
  • Seite 183: Instructions De Sécurité

    ! Si la machine subit des changements non autorisés Avertissement: par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Ce symbole indique des informations importantes. quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- Le non-respect de ces remarques peut entraîner un chine contraire à...
  • Seite 184: Produits De Nettoyage

    Danger: Avertissement: Faites attention à la situation locale ainsi qu'aux N'utilisez que des outils (brosses, pads ou autres) tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier ra- définis dans les présentes instructions d'utilisation lentir la vitesse à proximité d'emplacement difficile- parmi les accessoires ou recommandés par le ment visibles tels que devant des portes ou des conseiller TASKI.
  • Seite 185: Documents Détaillés

    Cette machine est construite de manière à Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ fournir les meilleurs résultats de nettoyage 140 °F. Diversey recommande l'utilisation possibles avec les produits de nettoyage d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédia- TASKI. Nous vous recommandons ainsi de tement la température du sol lors du contact...
  • Seite 186: Aperçu De La Structure Des Machines

    Aperçu de la structure des machines max.60°C max.140°F Timon Couvercle du réservoir Couvercle du réservoir, étrier de support Tamis à poussière Variante : Pédale d'outil Raclette Levier pour la réduction de la pression de la brosse / de l’outil Roue de transport Déverrouillage du compartiment à...
  • Seite 187: Aperçu De La Structure Des Outils Et Des Unités

    Aperçu de la structure des outils et des unités Pont à disque simple Pont à brosses cylindriques Unité de brossage Déverrouillage de la brosse Roulette déflectrice Roulette déflectrice à droite Outil (brosses, pads, etc.) Unité de brossage Logement de la brosse Canal de distribution Roulette déflectrice à...
  • Seite 188: Aperçu De La Structure Du Panneau De Commande / De L'écran Tactile

    Aperçu de la structure du panneau de Écran tactile commande / de l’écran tactile Panneau de commande 12 11 Écran d'accueil Aide Configuration Menu des réglages étendus Indicateur de batterie Clé de mode ECO (MARCHE / ARRET) Réglage de la vitesse de conduite Clé...
  • Seite 189 - Portez des gants de protection. Attention: Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- lon le schéma de raccordement. Charger Les erreurs de montage ou de raccordement peuvent...
  • Seite 190 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) Attention: Avant un arrêt de longue durée de la machine, les Charger batteries doivent parcourir un cycle de charge com- Mains internal plet. Le chargeur est ensuite séparé de la machine ou du secteur. Les batteries se déchargent au fil du temps.
  • Seite 191: Avant La Mise En Service

    Après le processus de chargement • Agrippez le timon et positionnez les mains de manière à pouvoir travailler agréablement avec. Avertissement: • Appuyez doucement sur l'interrupteur de conduite dans le sens de la marche pour mettre la machine en mouvement. Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- •...
  • Seite 192 Déplacement Pont à brosses cylindriques • Allumez la machine (interrupteur). • Agrippez le timon et positionnez les mains de manière à pouvoir travailler agréablement avec. • Appuyez doucement sur l'interrup- teur de conduite dans le sens de la marche pour mettre la machine en mouvement, relâchez-le pour l'arrê- ter.
  • Seite 193 Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ Remarque: 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car Pour un dosage précis, utilisez l'échelle du verre l'eau chaude adopte immédiatement la température doseur. du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc au- - Le marquage du niveau de remplissage sur le réser-...
  • Seite 194: Démarrer Les Opérations

    Dosage automatique (option) • Sélectionnez « Confirmer » sur le message suivant pour réinitialiser les Remarque: Reset Statistics statistiques. En option, TASKI offre un dosage automatique (In- Confirm Cancel telliDose). Celui-ci peut être monté ultérieurement. - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle Avant le nettoyage Remplir / vider IntelliDose •...
  • Seite 195 Méthode de travail indirecte : Remarque: Mettre de la solution de nettoyage, récurer et aspirer en plusieurs fois. Diversey recommande de choisir le bon dosage de Remarque: produit pour un travail durable. Dans le cas d'une combinaison spéciale de revête- Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats...
  • Seite 196: Fin Des Opérations

    Fin des opérations • Pressez les ressorts de verrouillage. Cela ouvre la raclette et permet de la • Appuyez sur la clé de solution de net- retirer du support. toyage MARCHE / ARRÊT. L'alimentation en solution de net- toyage est arrêtée. •...
  • Seite 197 Pont à brosses cylindriques : Attention: Un filtre d'aspiration obstrué peut gêner la perfor- mance d'aspiration. Nettoyer le filtre du réservoir d'eau propre Attention: À la fin des opérations, nettoyez le filtre du réser- voir d'eau propre. Les filtres obstrués peuvent empêcher l'alimentation en solution de nettoyage et entraîner ainsi des dommages sur les sols.
  • Seite 198: Service, Maintenance Et Entretien

    Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après Service, maintenance et entretien une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca-...
  • Seite 199: Défauts

    Affectation des lames N° Article Raclette Pos. N° Article 4134201 Lame 56/3x875 avant standard 4133961 Raclette 720 mm 4134202 Lame 56/4x930 arrière standard 4134004 Raclette 820 mm 4134768 Lame 56/3x875 avant optionnelle 4134207 Raclette 920 mm 4134771 Lame 56/3x875 avant optionnelle 4134750 Lame 56/4x930 arrière optionnelle N°...
  • Seite 200: Données Techniques

    Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Appuyer sur la clé de système Système d'aspiration non allumé d'aspiration Flexible d'aspiration non enfiché • Enficher le flexible d'aspiration • Contrôler le fonctionnement de la suspension à raclette La raclette n'est pas au sol •...
  • Seite 201 Modèle ULTIMAXX 2900 Largeur de travail SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unité Rendement de surface théorique 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Largeur de la raclette Longueur Largeur Hauteur Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale 24 V Puissance nominale 1340...
  • Seite 202: Accessoires

    Accessoires N° Article Disque simple Disque double 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Disque entraîneur 43 cm 8504750 Brosse à récurer nylon 43 cm 8504780 Brosse à récurer abrasive 43 cm 8504800 Brosse à récurer béton lavé 43 cm 7510830 Disque entraîneur 50 cm 8504770...
  • Seite 203: Options

    Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Seite 204: Οδηγίες Ασφάλειας

    τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκρι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ση της Diversey θα οδηγήσουν σε λήξη της ισχύος Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές πληρο- των σημάνσεων ασφαλείας καθώς και της Συμμόρ- φορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των ση- φωσης...
  • Seite 205: Προϊόντα Καθαρισμού

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στις τοπικές συνθήκες και κατά το χειρι- Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες, τσόχες σμό κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδικότερα, χαμη- και άλλα συναφή) τα οποία ορίζονται στις παρού- λώνετε την ταχύτητα όταν βρίσκεστε κοντά σε σες οδηγίες χρήσης, στην ενότητα "Εξαρτήματα" ή δυσδιάκριτες...
  • Seite 206: Προστασία Περιβάλλοντος

    Αυτή η μηχανή έχει κατασκευαστεί ώστε να πα- Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού 60 °C/ ράγουν τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρή- 140 °F. Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου ση της με τα ειδικά προϊόντα καθαρισμού νερού, επειδή κατά την επαφή του ζεστού νε- TASKI.
  • Seite 207: Επισκόπηση Εξαρτημάτων Μηχανών

    Επισκόπηση εξαρτημάτων μηχανών max.60°C max.140°F Τιμόνι Κάλυμμα κάδου Στήριγμα στερέωσης καλύμματος κάδου Κόσκινο ακαθαρσιών Εναλλακτικά: Πεντάλ βούρτσας Squeegee (ελαστικό μάκτρο) Μοχλός για μείωση της πίεσης βούρτσας Τροχός μεταφοράς μηχανής Απασφάλιση χώρου τοποθέτησης συσσωρευτών 10 Τροχός απομάκρυνσης στη δεξιά πλευρά 11 Μονάδα βουρτσών 12 Φίλτρο...
  • Seite 208: Επισκόπηση Εξαρτημάτων Συστήματος Βουρτσών

    Επισκόπηση εξαρτημάτων συστήματος βουρτσών Πέλμα μονού δίσκου Πέλμα κυλινδρικής βούρτσας Μονάδα βουρτσών Απασφάλιση βούρτσας Τροχός απομάκρυνσης Τροχός απομάκρυνσης στη δεξιά πλευρά Εργαλεία (βούρτσες, τσόχες, κ.λπ.) Μονάδα βουρτσών Υποδοχή βούρτσας Δίαυλος διανομής Τροχός απομάκρυνσης στην αριστερή πλευρά Πέλμα διπλού δίσκου Δοχείο συγκράτησης στερεών Εργαλεία...
  • Seite 209: Επισκόπηση Εξαρτημάτων Πίνακα Ελέγχου / Οθόνης Αφής

    Επισκόπηση εξαρτημάτων πίνακα ελέγχου / Οθόνη αφής οθόνης αφής Πίνακας ελέγχου 12 11 Αρχική οθόνη Βοήθεια Ρυθμίσεις Μενού πρόσθετων ρυθμίσεων Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας Πλήκτρο λειτουργίας ECO (ON / OFF) Ρύθμιση ταχύτητας Πλήκτρο μονάδας αναρρόφησης (ON / OFF) Ρύθμιση διαλύματος καθαρισμού Πλήκτρο...
  • Seite 210 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Η εγκατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυ- Charger external πηρέτησης πελατών της Diversey ή από εξουσιο- Mains δοτημένο προσωπικό και σύμφωνα με το ULTIMAXX 1900 (Lithium) διάγραμμα σύνδεσης. Τυχόν σφάλματα κατά την εγκατάσταση ή τη σύνδεση...
  • Seite 211 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Σε περίπτωση που η μηχανή παραμείνει εκτός λει- Charger τουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να Mains internal φορτίσετε τις μπαταρίες πλήρως. Στη συνέχεια, πρέπει να αποσυνδέσετε το φορτιστή από τη μηχα- νή ή το ρεύμα. Το φορτίο των μπαταριών εξαντλεί- Drive direction Forward ται...
  • Seite 212: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας φόρτι- Πριν από τη λειτουργία σης Έλεγχος του πλήκτρου διακοπής έκτακτης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ανάγκης Διακόψτε τη λειτουργία του φορτιστή πριν από την ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: αποσύνδεση των μπαταριών. Το κλειδί με κλειδαριά λειτουργεί ως διακόπτης Εάν η αποσύνδεση γίνει ενώ ο φορτιστής είναι σε λει- έκτακτης...
  • Seite 213 • Το μενού έμπειρου χρήστη ενεργο- Εναλλακτικά: Πεντάλ ποδιού ποιείται στην οθόνη πατώντας ταυτό- • Απασφαλίστε το πεντάλ ποδιού και χρονα το πλήκτρο λειτουργίας ECO κατεβάστε αργά τη βούρτσα. και το πλήκτρο τροφοδοσίας του δια- Κατά το κατέβασμα αρχίζει το σύστη- λύματος...
  • Seite 214 πληροφορίες του προϊόντος. 140 °F. Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μεταξύ άλλων - Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νερού, επειδή προϊόντα που περιέχουν χλώριο, οξέα ή διαλύτες) μπο- κατά την επαφή του ζεστού νερού με το δάπεδο, αφο- ρεί να οδηγήσει σε κινδύνους για την υγεία καθώς και σε...
  • Seite 215: Έναρξη Εργασιών

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ένδειξη στη συ- Χωρητικότητα Δοσομετρικό καπάκι Το IntelliDose είναι πλέον έτοιμο για λειτουργία. σκευασία του κάδου - Λάβετε υπόψη τις ρυθμίσεις που αφορούν το συμπύ- προϊόντος κνωμα και το συμπύκνωμα υψηλής περιεκτικότητας 0,5% 1 x 1/2 στην επόμενη ενότητα. 1 x MAX Ρύθμιση...
  • Seite 216 • Για να τεθεί ξανά σε λειτουργία θα πρέπει οι μπαταρίες να φορτίσουν πλήρως. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η Diversey συνιστά την εκτέλεση εργασιών με βιώ- σιμο τρόπο, μέσω του υπολογισμού της κατάλλη- λης ποσότητας δοσολογίας του προϊόντος. Η υπερδοσολογία ή η ανεπαρκής δοσολογία οδηγούν...
  • Seite 217: Τέλος Λειτουργίας

    Μέθοδος καθαρισμού Εναλλακτικά: Πεντάλ ποδιού • Για να ανασηκωθεί η βούρτσα πιέστε Άμεση μέθοδος: το πεντάλ ποδιού προς τα κάτω μέχρι Τρίψιμο και αναρρόφηση με ένα πέρασμα. να ασφαλίσει. Έμμεση μέθοδος: Εφαρμογή διαλύματος καθαρισμού, τρίψιμο και αναρρόφηση με πε- ρισσότερα από ένα περάσματα. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Seite 218 • Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το φίλτρο ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κάδου καθαρού νερού. Κατά το άδειασμα του κάδου του ακάθαρτου νερού • Ξεπλύνετέ το με άφθονο καθαρό νε- λαμβάνετε υπόψη σας τις διατάξεις για τον ατομικό ρό. εξοπλισμό προστασίας του κατασκευαστή του δια- λύματος...
  • Seite 219: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    • Ανοίξτε το κάλυμμα κάδου, ωθήστε προσεκτικά τη διάταξη απασφάλισης Πρόγραμμα συντήρησης και σέρβις ● από τους τεχνικούς της Diversey του καλύμματος κάδου [1] προς τα μέσα και χαμηλώστε το κάλυμμα κά- δου [2] μέχρι να ακουμπήσει στον κά- Διαστήματα συντήρησης...
  • Seite 220 Αλλαγή λεπίδων Αριθ. Προϊόν Squeegee (ελαστικό μά- κτρο) 4134771 Λεπίδα 56/3x875 μπροστά προαι- ρετική 4134750 Λεπίδα 56/4x930 πίσω προαιρετι- κή 4134378 Λεπίδα 56/3x980 μπροστά τυπική 4134379 Λεπίδα 56/4x1040 πίσω τυπική 4134769 Λεπίδα 56/3x980 μπροστά προαι- ρετική 4134772 Λεπίδα 56/3x980 μπροστά προαι- ρετική...
  • Seite 221: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Γυρίστε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Το σύστημα ακινητοποίησης είναι •...
  • Seite 222: Τεχνικές Πληροφορίες

    Τεχνικές πληροφορίες Μοντέλο ULTIMAXX 1900 Πλάτος εργασίας SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Μονάδα Θεωρητική περιοχή απόδοσης 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Πλάτος squeegee εκ. μήκος εκ. Ευρύς εκ. Ύψος εκ. Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής κιλά Ονομαστική τάση 24 V Ονομαστική...
  • Seite 223: Εξαρτήματα

    Μοντέλο ULTIMAXX 2900 Πλάτος εργασίας SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Μονάδα Μηχανή με μπαταρία Gel (βάρος μεταφοράς) κιλά Μηχανή με μπαταρία ιόντων λιθίου (βάρος μεταφοράς) κιλά Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA dB(A) Αστάθεια KpA dB(A) Συνολική τιμή ταλαντώσεων <2.5 Αστάθεια...
  • Seite 224: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    εξοπλισμός πρέπει να απορριφθούν σύμφωνα με πλατφόρμα, ράμπα φόρτωσης κλπ.). τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. - Για βοήθεια απευθυνθείτε στον συνεργάτη σέρβις της ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Diversey στην περιοχή σας. Δεν επιτρέπεται η μεταφορά της μηχανής, όταν αυτή βρίσκεται σε κίνηση. Μπαταρίες ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Seite 225: Sigurnosne Napomene

    HR Prijevod originalne upute za Oprez: upotrebu Ovaj je stroj namijenjen samo za upotrebu u unutarnjim prostorima. Prije prvog stavljanja stroja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosne napomene. Brižljivo Oprez: spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da Ovaj stroj smije se skladištiti samo u unutarnjim biste je u svakom trenutku mogli prelistati.
  • Seite 226: Sredstva Za Čišćenje

    Opasnost: Oprez: Prilikom pojavljivanja greške tijekom pogona, Ako iz stroja istječe pjena ili tekućina odmah kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, stroj prije isključite usisni agregat! ponovnog stavljanja u pogon treba provjeriti Oprez: ovlaštena stručna osoba. Isto vrijedi i za slučajeve Ovaj se stroj smije pokretati isključivo uz korištenje u kojima je stroj bio ostavljen na otvorenom i prikladnih baterija i ispitanih punjača.
  • Seite 227: Simboli Na Uređaju

    Stroj je konstruiran tako da postiže optimalne Masimalna dopuštena temperatura vode rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iznosi 60 °C/140 °F. Diversey preporučuje iz programa TASKI. Iz tog razloga korištenje hladne vode budući da vruća voda u preporučujemo korištenje isključivo proizvoda kontaktu s tlom odmah poprima temperaturu za čišćenje TASKI.
  • Seite 228: Pregled Konstrukcije Agregata Za Alat

    Pregled konstrukcije agregata za alat Razina s jednostrukim diskovima Razina s valjkastim četkama Agregat za alat Poluga za deblokiranje alata Amortizer Desni amortizer Alat (četke, jastučići itd.) Agregat za alat Prihvat alata Kanal za raspodjelu Lijevi amortizer Razina s dvostrukim diskovima Spremnik za grubu prljavštinu Alat (četke, jastučići itd.) Držač...
  • Seite 229: Pregled Konstrukcije Upravljačke Ploče / Dodirnog Zaslona

    Pregled konstrukcije upravljačke ploče / Dodirni zaslon dodirnog zaslona Upravljačka ploča 12 11 Početni zaslon Pomoć Postavke Zaslon s proširenim postavkama Indikator stanja baterije Tipka za uključivanje / isključivanje ECO načina rada Postavka brzine vožnje Tipka za uključivanje / isključivanje usisnog agregata Postavka otopine za čišćenje Tipka za uključivanje / isključivanje sustava IntelliDose Prikaz statistike (opcionalno)
  • Seite 230 Sigurnosne mjere za postupanje s baterijama Priključna shema za baterije ULTIMAXX 1900 (gel) Baterije sadrže kiselinu. Tijekom održavanja, umetanja i vađenja mokrih baterija potrebno je nositi zaštitne naočale! Charger Mains internal Isperite kiselinu iz očiju ili s kože s puno čiste vode. Nakon toga odmah potražite liječnika.
  • Seite 231 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) Oprez: Prije zaustavljanja stroja na dulje vrijeme, baterije Charger moraju proći cjelokupan ciklus punjenja. Nakon Mains internal toga se punjač odvaja od stroja odnosno od mreže. Baterije se vremenom prazne. Ovisno o tipu, baterije se moraju iznova napuniti nakon 3 - 6 Drive direction Forward mjeseci.
  • Seite 232: Prije Stavljanja U Pogon

    Po završetku postupka punjenja • Tijekom vožnje izvadite prekidač s ključem. Oprez: Upozorenje: Na taj se način deaktiviraju sve funkcije stroja. Isključite punjač prije rastavljanja veze s Stroj ne koči aktivno već vozi dok ne prijeđe u stanje baterijama. mirovanja. Odvajanje uključenog punjača može izazvati eksploziju - Uvijek rukama držite ručku za vožnju sve dok se stroj u pretincu baterije.
  • Seite 233 Hod pomicanja Razina s valjkastim četkama • Uključite stroj (sklopka s ključem). • Uhvatite ručku za vožnju i namjestite ruke tako da vam rad sa strojem bude ugodan. • Stroj se pokreće blagim pritiskom glavne sklopke za pokretanje stroja u smjeru vožnje, a zaustavlja otpuštanjem sklopke za pokretanje stroja.
  • Seite 234 Napomena Maksimalna dozvoljena temperatura vode 60 °C/ 140 °F. Za precizno doziranje upotrebljavajte skalu na - Diversey preporučuje korištenje hladne vode budući dozirnoj posudi. da vruća voda u kontaktu s tlom odmah poprima - Oznaka razine punjenja na spremniku odgovara temperaturu tla i stoga od nje nema nikakve koristi.
  • Seite 235: Početak Rada

    Automatsko doziranje (opcionalno) Poništavanje statistika (samo dodirni zaslon) Statistike se mogu poništiti tako da se odabere i drži jedan od dva Napomena prikaza [A]. TASKI nudi i opciju automatskog doziranja • U poruci koja će se zatim pojaviti (IntelliDose). Ona se može i naknadno montirati. odaberite „Potvrdi“...
  • Seite 236: Završetak Rada

    Priprema otopine za čišćenje, ribanje i usisavanje u više radnih ciklusa. Napomena Napomena Diversey preporučuje održivi rad pomoću U određenim slučajevima, specijalna kombinacija utvrđivanja točne količine proizvoda za doziranje. podne obloge/onečišćenja i proizvoda za čišćenje Upotreba prevelikih ili premalih doza proizvoda dovodi može imati negativan utjecaj na rukovanje strojem.
  • Seite 237 Pražnjenje i čišćenje spremnika za prljavu i Varijanta: Automatsko spuštanje četki (opcija ULTIMAXX Premium) spremnika za čistu vodu • Pritisnite tipke za uključivanje/ Napomena isključivanje pogona alata. Indikator zasvijetli, agregat alata se Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje potrebno je zaustavlja i podiže.
  • Seite 238: Servis, Održavanje I Njega

    Čišćenje stroja Napomena Oprez: Filtar je postavljen niže od ispusnog otvora spremnika. Pri odvrtanju filtra iscurit će preostala Nikada ne čistite stroj visokotlačnim peračem ili količina otopine za čišćenje. vodenim mlazom. • Ponovno postavite i zavrnite filtar. Voda koja prodre u stroj može dovesti do znatnih oštećenja mehaničkih ili električnih dijelova.
  • Seite 239: Intervali Održavanja

    Zamjena lamela Objašnjenje znakova: ◊ = na kraju svakog čišćenja, ◊◊ = svaki tjedan, ◊◊◊ = svaki mjesec, ⊗ = lampica servisnog intervala Aktivnost Punjenje baterija ● Dolijevanje destilirane vode (mokre baterije). Pridržavajte se uputa ● proizvođača baterija u servisnoj knjižici! Pražnjenje i čišćenje spremnika za ●...
  • Seite 240 Dodjela lamela Pol. Artikl 4133961 Usisna mlaznica 720 mm 4134004 Usisna mlaznica 820 mm 4134207 Usisna mlaznica 920 mm Artikl Usisna mlaznica 4133980 Lamela 56/3x764, sprijeda, standardno 4133981 Lamela 56/4x820, straga, standardno 4134767 Lamela 56/3x764, sprijeda, po izboru 4134770 Lamela 56/3x764, sprijeda, po izboru 4134749 Lamela 56/4x820, straga, po...
  • Seite 241: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Pritisnite ključ Stroj isključen • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće Aktiviran mehanizam za imobilizaciju • Kontaktirajte servisnog partnera uključiti ili postoji greška u upravljačkom sustavu Baterije su ispražnjene ili •...
  • Seite 242: Tehničke Informacije

    Tehničke informacije Model ULTIMAXX 1900 Radna širina SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jedinica Teoretski učinak površine 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Širina usisne mlaznice Duljina Široka Visina Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše Nazivni napon 24 V Nominalna snaga 1340 1590...
  • Seite 243: Pribor

    Model ULTIMAXX 2900 Radna širina SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jedinica Stroj s baterijama Gel (transportna težina) Stroj s litij-ionskim baterijama (transportna težina) Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Faktor nesigurnosti KpA dB(A) Ukupna vrijednost vibracija <2.5 Faktor nesigurnosti K 0.25 Zaštita od prskanja vodom IPX3...
  • Seite 244: Opcije

    Artikl Valjkasta četka Ekscentar 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Valjkasta četka, 55 cm 7524979 Valjkasta četka, za isprani beton 55 cm 7524982 Valjkasta četka, 65 cm 7524983 Valjkasta četka, za isprani beton 65 cm 7524967 Držač jastučića ekscentra 211985 Jastučić...
  • Seite 245: Biztonsági Előírások

    Az első használatba vétel előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. A hasz- Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításo- nálati útmutatót gondosan őrizze meg, és tartsa hozzá- kat hajt végre a gépen, akkor az a biztonsági jelzés férhető...
  • Seite 246: Tisztítószerek

    VESZÉLY: VIGYÁZAT: Amennyiben hibás működés vagy meghibásodás Azonnal kapcsolja ki a szívóegységet, ha a gépből lép fel, valamint ütközés vagy leesés után a gépet hab vagy folyadék távozik! az újbóli üzembe helyezés előtt egy arra feljogosí- VIGYÁZAT: tott szakembernek kell ellenőriznie. Ugyanez vo- A gépet kizárólag megfelelő...
  • Seite 247: A Gépen Elhelyezett Szimbólumok

    Ezt a gépet úgy tervezték, hogy a TASKI-tisz- Maximálisan megengedett vízhőmérséklet: 60 títószerekkel optimális tisztítási eredményt ér- °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát ja- nek el. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a vasolja, mivel a forró víz a padlóval érintkezve TASKI tisztítószereit használja.
  • Seite 248: Áttekintő Ábra A Szerszámgépegységek Felépítéséről

    Áttekintő ábra a szerszámgépegységek felépítéséről Egytárcsás fedélzet Hengerkefés fedélzet Kefeegység Szerszámkioldó Terelőgörgő Jobb oldali terelőgörgő Eszközök (kefék, lehúzók stb.) Kefeegység Szerszámbefogó Elosztócsatorna Bal oldali terelőgörgő Kéttárcsás fedélzet Durva szennyeződésgyűjtő tartály Eszközök (kefék, lehúzók stb.) Szerszámtartó Excenteres fedélzet Szerszámkioldó Kefeegység Jobb oldali terelőgörgő Eszközök (kefék, lehúzók stb.) Bal oldali terelőgörgő...
  • Seite 249: Áttekintő Ábra A Kezelőtábla / Érintőképernyő Felépítéséről

    Áttekintő ábra a kezelőtábla / érintőképernyő Érintőképernyő felépítéséről Kezelőtábla 12 11 Kezdőképernyő Súgó Beállítások Kiterjesztett beállítások menü Az akkumulátor állapotának kijelzője ECO üzemmód gomb (BE / KI) A menetsebesség beállítása Szívóegység gombja (BE / KI) A tisztítóoldat beállítása IntelliDose gomb (BE / KI) Statisztika kijelzése (opcionális) Twister gomb (BE / KI) Statisztika kijelzése (opcionális)
  • Seite 250 Az akkumulátorokat tisztán és szárazon kell tartani. A kifolyt savat vagy vizet azonnal fel kell törölni. - Közben viseljen védőkesztyűt. VIGYÁZAT: Az akkumulátorokat csak a Diversey hivatalos ügy- félszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a csatlakoztatási rajza szerint telepíthetik. Charger A beszerelésnél, illetve csatlakoztatásnál fellépő...
  • Seite 251 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) VIGYÁZAT: A gép hosszabb idejű leállítása előtt az akkumulá- Charger torokon a teljes töltési ciklust végre kell hajtani. Mains internal Majd a töltőt le kell választani a gépről, illetve a há- lózatról. Az akkumulátorok idővel lemerülnek. Tí- pustól függően 3-6 havonta újból fel kell tölteni Drive direction Forward...
  • Seite 252: Üzembe Helyezés Előtt

    A töltési folyamat befejezése után • Fogja meg a vezetőkart, és kezeit úgy pozicionálja, hogy kényelmesen tudjon dolgozni. FIGYELMEZTETÉS: • A menetkapcsoló enyhe megnyomásával indítsa el a gépet menetirányban. Kapcsolja ki az akkumulátortöltőt, mielőtt levá- • Vezetés közben vegye ki a kulcsos kapcsolót. lasztja a csatlakozót az akkumulátorról.
  • Seite 253 Tolatás Hengerkefés fedélzet • Kapcsolja be a gépet (kulcsos kap- csoló). • Fogja meg a vezetőkart, és kezeit úgy pozicionálja, hogy kényelmesen tudjon dolgozni. • A menetkapcsoló menetirányban való enyhe megnyomásával indítsa el a gépet; a menetkapcsoló elenge- désekor a gép megáll. A kefe behelyezése A behelyezés előtt ellenőrizze a következőket: •...
  • Seite 254 A megengedett legnagyobb vízhőmérséklet 60 °C/ 140 °F. A pontos adagolás érdekében használja az adago- - A Diversey hideg víz használatát javasolja, mivel a lókupak beosztását. forró víz a padlóval érintkezve azonnal felveszi a pad- - A tartályon a töltési szint jelölése megegyezik az ada- ló...
  • Seite 255: A Munka Megkezdése

    Automatikus adagolás (opcionális) Statisztikák visszaállítása (csak érintőképer- nyő) MEGJEGYZÉS A statisztikák visszaállítása a két [A] kijelző egyikének kiválasztásával és nyomva tartásával végezhető el. A TASKI opcionálisan automatikus adagolót (Intel- • A statisztikák visszaállításához vá- liDose) kínál. Ezt utólag be lehet szerelni. lassza a „Megerősítés“...
  • Seite 256 • A újbóli üzembe helyezéshez töltse fel teljesen az akkumu- látorokat. Tisztítási módszer MEGJEGYZÉS Közvetlen munkamódszer: A Diversey azt ajánlja, hogy a tartós működés érde- Dörzsölés és elszívás egy lépésben. kében határozza meg a beadagolandó termék pon- Közvetett munkamódszer: tos mennyiségét.
  • Seite 257: A Munka Befejezése

    A munka befejezése • Nyomja össze a zárórugókat. Ezáltal a vízlehúzó gumi kioldódik, és le le- • Nyomja meg a Tisztítóoldat BE/KI het venni a tartószerkezetről. gombot. A tisztítóoldat betáplálása leáll. • Haladjon még néhány métert, hogy a szerszámok kis ideig •...
  • Seite 258: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A frissvíz-tartály szűrőjének tisztítása Excenteres fedélzet • A padlót tisztító párnát kézzel vegye VIGYÁZAT: le a tartószerkezetről. Minden egyes munkamenet végeztével tisztítsa meg a frissvíztartály szűrőjét Az eldugult szűrő megakadályozhatja a tisztítószer be- adagolását, ezáltal padlósérülést okozhat. • Vegye ki a szerszámokat, és tisztítsa meg őket folyó víz •...
  • Seite 259: Karbantartási Időközök

    A HEPA-szűrő ellenőrzése és szükség ● esetén cseréje A Diversey szerviztechnikusa által vég- ● zett karbantartási/szerviz program Karbantartási időközök A TASKI gépei olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonsá- gát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkat- részek hosszabb használati idő...
  • Seite 260: Üzemzavarok

    Lamellák kijelölése Cikk Szívófej Poz. Cikk 4134202 Lamella 56/4x930, hátul, standard 4133961 Szívófej, 720 mm 4134768 Lamella 56/3x875, elöl, választha- tó 4134004 Szívófej, 820 mm 4134771 Lamella 56/3x875, elöl, választha- 4134207 Szívófej, 920 mm tó 4134750 Lamella 56/4x930, hátul, választ- Cikk Szívófej ható...
  • Seite 261: Műszaki Adatok

    Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Nyomja meg a Szívóegység gom- A szívóegység nincs bekapcsolva bot. A szívócső nincs felhelyezve. • Csatlakoztassa a szívócsövet • Ellenőrizze a szívófej felfüggesz- tésének működőképességét. A szívófej nem ér le a padlóra. • Cserélje ki a lamellákat. A lamellák elhasználódtak Gyenge szívóerőA padló...
  • Seite 262 Modell ULTIMAXX 2900 Munkaszélesség SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Egység Elméleti felületi teljesítmény 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Elméleti felületi teljesítmény Hosszúság Szélesség Magasság A gép max. tömege üzemkész állapotban Névleges feszültség 24 V Névleges teljesítmény 1340 1590 A frissvíztartály névleges űrtartalma +/–...
  • Seite 263: Tartozékok

    Tartozékok Cikk Egytárcsás Kéttárcsás 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Vezetőkorong 43 cm 8504750 Nejlon súrolókefe 43 cm 8504780 Dörzsölő-súroló kefe, 43 cm 8504800 Súrolókefe mosott betonhoz 43 cm 7510830 Vezetőkorong 50 cm 8504770 Nejlon súrolókefe 50 cm 8505130 Nejlon dörzsölő-súroló...
  • Seite 264: Választható Lehetőségek

    Ártalmatlanítás MEGJEGYZÉS A gépet és tartozékait leselejtezés után szakszerű- en, a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártal- matlanítani. - A Diversey szakszervize segíti Önt ebben. Akkumulátorok FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátorokat ki kell venni a gépből, mielőtt a gépet szakszerű hulladékkezelésnek vetné alá.
  • Seite 265: It Traduzione Delle Istruzioni D'uso Originali

    IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Attenzione: originali La macchina è predisposta esclusivamente per l’uso in ambienti interni. Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima messa in servizio. Conservare le pre- Attenzione: senti istruzioni d'uso con cura e a portata di mano per una La macchina può...
  • Seite 266: Prodotti Per La Pulizia

    Pericolo: Attenzione: In caso di malfunzionamenti o difetti, o dopo una Spegnere immediatamente il gruppo aspiratore se collisione o una caduta, la macchina deve essere dalla macchina fuoriesce schiuma o liquido! controllata da personale autorizzato prima di ri- Attenzione: prenderne l'uso. Lo stesso vale se la macchina vie- Questa macchina può...
  • Seite 267: Protezione Ambientale

    Questa macchina è progettata per garantire i Temperatura massima consentita dell’acqua migliori risultati di pulizia con i prodotti per la 60 °C/140 °F. Diversey raccomanda l’uso di pulizia TASKI. Per questo motivo, si consiglia acqua fredda, perché l’acqua calda assume di utilizzare solo prodotti per la pulizia TASKI.
  • Seite 268: Struttura Macchina

    Struttura macchina max.60°C max.140°F Impugnatura di guida Coperchio serbatoio Coperchio serbatoio staffa per il sollevamento Filtro a setaccio Variante: pedale gruppo spazzole accessorio Succhiatore Leva per ridurre la pressione spazzola/pressione accessorio Ruota di trasporto Sblocco vano batterie 10 Ruota paraurti destra 11 Gruppo spazzola 12 Filtro serbatoio acqua pulita sporco 13 Pedale gruppo spazzole succhiatore...
  • Seite 269: Struttura Accessorio Aggregati

    Struttura accessorio aggregati Monospazzola coperchio Spazzole cilindriche coperchio Gruppo spazzola Sblocco accessorio Ruota paraurti Ruota paraurti destra Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Gruppo spazzola Alloggiamento accessorio Canale di distribuzione Ruota paraurti sinistra Doppia spazzola coperchio Filtro solidi Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Supporto accessorio Adattatore eccentrico coperchio Sblocco accessorio...
  • Seite 270: Struttura Pannello Di Comando/Touchscreen

    Struttura pannello di comando/touchscreen Schermo touch Pannello di comando 12 11 Schermata iniziale Guida Impostazione Menu impostazioni avanzate Pulsante modalità ECO (ON/OFF) Indicatore livello batterie Pulsante gruppo succhiatore (ON/OFF) Impostazione velocità di corsa Pulsante IntelliDose (ON/OFF) Impostazione soluzione di pulizia Pulsante Twister (ON/OFF) Indicazione statistica (opzionale) Indicatore batterie...
  • Seite 271 Misure di sicurezza nell'uso delle batterie Schema di connessione della batteria ULTIMAXX 1900 (Gel) Le batterie contengono acido. Durante la manuten- zione, l'installazione e la rimozione del set batterie acido, è necessario indossare occhiali protettivi. Charger Mains internal Lavare/sciacquare con abbondante acqua gli occhi o la pelle se colpiti da spruzzi di acido.
  • Seite 272 ULTIMAXX 1900/2900 (Litio) Attenzione: Per raggiungere il loro ciclo di vita massima, le bat- Charger terie di trazione devono essere sottoposte a un ci- Mains internal clo di ricarica completo (12-16 ore) per 2 volte alla settimana. Drive direction Attenzione: Forward black Prima di un lungo arresto della macchina, le batte-...
  • Seite 273: Prima Della Messa In Servizio

    Dopo che la carica è completa • Afferrare l'impugnatura di guida e posizionare le mani di modo che si possa lavorare comodamente. Attenzione: • Premendo delicatamente il combinatore di comando nella direzione di marcia, mettere in movimento la macchina. Spegnere il caricabatterie prima di scollegare il col- •...
  • Seite 274: Spazzole Cilindriche Coperchio

    Spostamento del mezzo Spazzole cilindriche coperchio • Accendere la macchina (interruttore a chiave). • Afferrare l'impugnatura di guida e posizionare le mani di modo che si possa lavorare comodamente. • Premendo delicatamente il combina- tore di comando nella direzione di marcia, mettere in movimento la macchina;...
  • Seite 275 Nota: Temperatura massima dell'acqua 60 °C/140 °F. Per un dosaggio preciso, utilizzare la scala nel do- - Diversey raccomanda l'uso di acqua fredda, perché satore. l'acqua calda assume immediatamente la temperatu- - La marcatura della tacca di riempimento sul serbatoio ra del pavimento quando vi entra in contatto, e quindi corrisponde a quella nel dosatore.
  • Seite 276: Reset Statistiche (Solo Schermo Touch)

    Dosaggio automatico (opzionale) Reset statistiche (solo schermo touch) Le statistiche possono essere resettate selezionando e tenendo pre- Nota: muta una delle due indicazioni [A]. TASKI offre un sistema di dosaggio automatico (In- • Quando appare il messaggio se- telliDose) opzionale. Questo può essere montato in guente, selezionare “Conferma”...
  • Seite 277 Metodi di pulizia Nota: Metodo di lavoro diretto: Lavaggio e aspirazione in una sola fase. Diversey consiglia di lavorare in modo sostenibile determinando la corretta quantità di dosaggio del Metodo di lavoro indiretto: prodotto. Applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione in più...
  • Seite 278: Fine Operazioni

    Scaricare l'acqua sporca Rimuovere e pulire il succhiatore • Estrarre il tubo aspirazione dalla presa del succhiatore. Serbatoio di recupero pieno: • Sollevare il succhiatore con il piede. • Se il serbatoio di recupero è pieno, il galleggiante viene aspirato al filtro di aspirazione.
  • Seite 279: Pulizia Della Macchina

    • Controllare il corretto funzionamento Spazzole cilindriche coperchio del galleggiante. • Dopo lo svuotamento, avvitare nuovamente il coperchio rosso e blu e appendere nuovamente i tubi al supporto. • Rimontare il filtro a setaccio (giallo) e il filtro di aspirazione. Attenzione: Un filtro aspirazione intasato può...
  • Seite 280: Intervalli Di Manutenzione

    Pulire la macchina con un panno umido ● Pulire la guarnizione del coperchio del serbatoio e verificare la presenza di ● crepe, sostituire se necessario Controllare il filtro HEPA e sostituirle se ● necessario Programma manutenzione / assistenza ● tramite tecnico di assistenza Diversey...
  • Seite 281: Guasti

    Assegnazione lamelle articolo Succhiatore Pos. articolo 4134201 Lamella 56/4x875 anteriore stan- dard 4133961 Succhiatore 720 mm 4134202 Lamella 56/4x930 posteriore stan- 4134004 Succhiatore 820 mm dard 4134207 Succhiatore 920 mm 4134768 Lamella 56/3x875 anteriore stan- dard articolo Succhiatore 4134771 Lamella 56/3x875 anteriore stan- dard 4134750 Lamella 56/4x930 posteriore stan-...
  • Seite 282: Dati Tecnici

    Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Premere il pulsante gruppo aspira- Gruppo aspiratore spento tore Tubo di aspirazione non collegato • Collegare il tubo di aspirazione • Controllare il corretto funziona- mento del gancio del succhiatore Succhiatore non sul pavimento •...
  • Seite 283 Modello ULTIMAXX 2900 Larghezza operativa SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unità Potenza di superficie teorica 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Larghezza del succhiatore Lunghezza Larghezza Altezza Peso massimo macchina pronta Tensione nominale 24 V Potenza assorbita nominale 1340 1590 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori determinati in conformità...
  • Seite 284: Accessori

    Accessori articolo Monospazzola Doppia spazzola 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Piatto trattenitore 43 cm 8504750 Spazzola nylon 43 cm 8504780 Spazzola abrasiva 43 cm 8504800 Spazzola cemento 43 cm 7510830 Piatto trattenitore 50 cm 8504770 Spazzola nylon 50 cm 8505130 Spazzola nylon abrasiva 50 cm 8505120...
  • Seite 285: Opzioni

    Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Seite 286: Saugos Nurodymai

    LT Originalios naudojimo instrukcijos ATSARGIAI: vertimas Šią mašiną galima laikyti tik vidaus patalpose. PAVOJUS: Prieš naudojant mašiną pirmą kartą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir saugos nuorodas. Saugokite nau- Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diver- dojimo instrukciją lengvai pasiekiamoje vietoje, kad bet sey“, nebegalios saugos ženklai ir CE atitiktis.
  • Seite 287: Valymo Produktai

    PAVOJUS: PRANEŠIMAS Mašinos eksploatuoti nebegalima, jeigu pažeistos TASKI mašinos ir prietaisai yra sukonstruoti taip, su sauga susijusios dalys, pavyzdžiui, šepečio kad, atsižvelgiant į dabartinį technikos lygį, gali būti gaubtas, tinklo kabelis arba kiti gaubtai, kurie sutei- atmetama sveikatos pažeidimų dėl triukšmo emisi- kia prieigą...
  • Seite 288: Prie Įrenginio Pritvirtinti Simboliai

    į TASKI mašinų konstrukciją, ge- didžiausia leistina vandens temperatūra 60 °C/ riausių valymo rezultatų pasiekiama naudojant 140 °F. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą TASKI valymo produktus. Todėl rekomenduo- vandenį, nes su grindimis susilietęs karštas jame naudoti tik TASKI valymo produktus.
  • Seite 289: Agregato Įrankių Konstrukcijos Apžvalga

    Agregato įrankių konstrukcijos apžvalga Dangtis su vienu disku Dangtis su veleniniais šepetėliais Įrankių agregatas Įrankių atlaisvinimo įtaisas Nukreipiamasis ratukas Nukreipiamasis ratukas dešinėje Įrankiai (šepečiai, padėkliukai ir t. t.) Įrankių agregatas Įrankio laikiklis Paskirstymo kanalas Nukreipiamasis ratukas kairėje Dangtis su dviem diskais Stambių...
  • Seite 290: Valdymo Skydelio / Jutiklinio Ekrano Konstrukcijos Apžvalga

    Valdymo skydelio / jutiklinio ekrano konstruk- Jutiklinis ekranas cijos apžvalga Valdymo plokštė 12 11 Pradžios ekranas Pagalba Nuostatos Išplėstinių nuostatų meniu Baterijos būsenos rodinys ECO režimo (ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO) mygtukas Važiavimo greičio nuostata Siurbimo agregato (ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO) mygtukas Valymo tirpalo nuostata „IntelliDose“...
  • Seite 291 - Tai darydami mūvėkite apsaugines pirštines. ATSARGIAI: Montuoti ir pagal jungčių schemas įdėti baterijas gali tik „Diversey“ įgaliotų klientų aptarnavimo sky- rių atstovai arba specialistai. Netinkamai įdėjus ir (arba) sujungus baterijas, kyla pa- Charger external vojus sunkiai susižaloti, sukelti sprogimą...
  • Seite 292 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) ATSARGIAI: Prieš pastatant mašiną ilgesniam laikui, reikia atlik- Charger ti visą baterijų įkrovimo ciklą. Tada įkroviklį reikia Mains internal atjungti nuo mašinos ir (arba) tinklo. Baterijos laikui bėgant išsikrauna. Jas, atsižvelgiant į tipą, po 3–6 mėnesių reikia įkrauti iš naujo. Drive direction Forward - Prieš...
  • Seite 293: Prieš Pradedant Naudoti

    Techninė ir einamoji atvirųjų (šlapiųjų) baterijų Operatorius ir „Power User“ priežiūra PRANEŠIMAS PRANEŠIMAS Mašina visada pristatoma su dviem raktais. Priežiūros nereikalaujančioms baterijoms užtenka „Power User“ raktas (pilkas) tinkamų krovimo procesų ir tinkamai nustatytų kro- • „Power User“ gali atlikti išplėstinius pagrindinius nustaty- vimo kreivių.
  • Seite 294 Ekscentrinis dangtis ATSARGIAI: • Ranka įspauskite ekscentrinį padą į Nenaudokite šepečių, pasiekusių susidėvėjimo ri- orbitinio pado laikiklį. bą. Ją rodo raudonų šerių kuokšto ilgis. Nenaudo- kite padėkliukų, kurie yra susidėvėję arba nešvarūs. Naudokite tik originalius TASKI įrankius. Nesilaikant šių nurodymų, valymo rezultatai gali būti ne- pakankami ir net gali būti pažeista danga.
  • Seite 295 - Rezervuaro užpildymo lygio žymėjimas atitinka doza- (140 °F). vimo puodelio žymėjimą. Dozavimo puodelyje taip pat - „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą vandenį, nes nurodytas mašinos tipas. su grindimis susilietęs karštas vanduo iš karto perima grindų temperatūrą, todėl jo netikslinga naudoti.
  • Seite 296: Darbo Pradžia

    Dirbdami šia mašina, visada avėkite neslystančią avalynę ir vilkėkite tinkamus darbinius drabužius! PRANEŠIMAS PRANEŠIMAS „Diversey“ rekomenduoja ilgalaikį veikimą nusta- Mašiną eksploatuodami abi rankas visada laikykite čius teisingą produkto dozavimą. ant vairo (vairavimo rankenos), kad galėtumėte už- Jeigu dozavimas per didelis arba per mažas, gaunamas tikrinti saugų...
  • Seite 297: Darbo Pabaiga

    Valymo metodas • Švelniai paspaudus važiavimo jungi- klį važiavimo kryptimi, mašina pra- Tiesioginis darbo metodas dės judėti. Šveitimas ir siurbimas per vieną darbo etapą. Netiesioginis darbo metodas Valymo tirpalo nustatymas, šveitimas ir siurbimo daugelyje darbo eta- pų. Darbas su „Twister Pad“ PRANEŠIMAS •...
  • Seite 298 Variantas: Kojos svirtis • Iš laikiklio išimkite švaraus vandens • Norėdami pakelti įrankį, nuspauskite išleidimo žarną. kojos svirtį žemyn, kol ši užsifiksuos. • Atidenkite rankenos aukštyje esantį raudonos arba mėly- nos spalvos dangtį, lėtai nuleiskite žarnos galą ir ištuštinki- te purvino arba švaraus vandens rezervuarą. Purvino ir švaraus vandens rezervuaro valymas •...
  • Seite 299: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Įrankių nuėmimas ir valymas (Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastaty- PRANEŠIMAS ATSARGIAI: Įrankius valykite pabaigę kiekvieną valymo darbą. Mašina turi būti išjungta. Ištraukite raktą. • Mašina turi būti išjungta. PRANEŠIMAS Dangtis su vienu disku: Mašiną laikykite su pakeltais įrankiais, pakeltu siur- •...
  • Seite 300: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    • Plokštelių korpusą (2) įstatykite į purkštukų korpusą ir pri- sukite žvaigždinius varžtus (1). Patikrinkite HEPA filtrą ir, jei reikia, pa- ● keiskite „Diversey“ techninės priežiūros techni- ko vykdoma techninės priežiūros pro- ● grama Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos dar- buotojai ir įgaliotieji vertintojai.
  • Seite 301: Triktys

    Plokštelių paskirstymas Prekė Siurbimo ant- galis Pad. Prekė 4134201 Plokštelė 56/3x765, priekyje stan- 4133961 Siurbimo antgalis 720 mm dartinė 4134004 Siurbimo antgalis 820 mm 4134202 Plokštelė 56/4x930, gale standarti- 4134207 Siurbimo antgalis 920 mm nė 4134768 Plokštelė 56/3x875, priekyje pasi- rinktinai Prekė...
  • Seite 302: Techninė Informacija

    Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Nuspauskite siurbimo agregato Neįjungtas siurbimo agregatas. mygtuką Neužmauta siurbimo žarna • Užmaukite siurbimo žarną • Patikrinkite, ar gerai veikia siurbi- mo antgalio pakaba Siurbimo antgalis nesiekia žemės • Pakeiskite plokšteles Susidėvėjo plokštelės Prastai siurbiamaGrindys lieka šla- piosPurvinas vanduo nesiurbiamas •...
  • Seite 303 Modelis ULTIMAXX 2900 Darbinis plotis SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Vienetas Teorinė galia ploto vienetui 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Siurbimo antgalio plotis Ilgis Plotis Aukštis Didžiausias parengtos darbui mašinos svoris Vardinė įtampa 24 V Vardinė galia 1340 1590 Švaraus vandens rezervuaro vardinė...
  • Seite 304: Priedai

    Priedai Prekė Vienas diskas Du diskai 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 43 cm kreipiamoji lėkštė 8504750 Nailoninis šveičiamasis šepetys, 43 cm 8504780 Abrazyvinis valymo šepetys, 43 cm 8504800 43 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys 7510830 50 cm kreipiamoji lėkštė...
  • Seite 305: Pasirinktys

    Šalinimas PRANEŠIMAS Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus reikia atiduo- ti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuos- tatas. - Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros atstovas. Baterijos ĮSPĖJIMAS: Prieš mašiną atiduodant utilizuoti, būtina išimti ba- terijas.
  • Seite 306: Drošības Norādes

    Rūpīgi uzglabājiet šo Veicot iekārtas pārveidojumus, kurus nav apstipri- lietošanas instrukciju ērti pieejamā vietā, lai to varētu iz- nājis uzņēmums “Diversey”, uz produktu vairs nav mantot jebkurā laikā. attiecināmi drošības garantijas nosacījumi un CE atbilstības marķējums. Ja iekārtu izmanto neat- bilstoši paredzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts...
  • Seite 307: Tīrīšanas Līdzekļi

    BĪSTAMI: UZMNANĪBU: Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, defekts Šīs iekārtas ekspluatācijā drīkst izmantot tikai atbil- vai ir notikusi sadursme vai kritiens, iekārta pirms stošus akumulatorus un pārbaudītus lādētājus. atkārtotas iedarbināšanas obligāti ir jāpārbauda UZMNANĪBU: kvalificētam tehniķim. Tas jāveic arī tad, ja iekārta Nedrīkst pieļaut iekārtas nejaušu ieslēgšanu.
  • Seite 308: Pie Ierīces Izvietotie Simboli

    Šī ierīce ir konstruēta tā, lai, izmantojot “TAS- Maksimāli pieļaujamā ūdens temperatūra ir KI” tīrīšanas līdzekļus, tiktu sasniegti vislabākie 60 °C/140 °F. “Diversey” iesaka izmantot auk- tīrīšanas rezultāti. Tādēļ iesakām izmantot tikai stu ūdeni, jo karsts ūdens, saskaroties ar grī- “TASKI”...
  • Seite 309: Instrumentu Agregātu Uzbūves Pārskats

    Instrumentu agregātu uzbūves pārskats Viena diska klājs Ruļļu birstu klājs Darbarīku agregāts Darbarīku atbloķētājs Amortizācijas riteņi Amortizācijas ritenis labajā pusē Darbarīki (sukas, sūkļi u. tml.) Darbarīku agregāts Instrumenta stiprinājums Sadalīšanas kanāls Amortizācijas ritenis kreisajā pusē Dubulto disku klājs Rupjo netīrumu tilpne Darbarīki (sukas, sūkļi u.
  • Seite 310: Vadības Tablo / Skārienekrāna Uzbūves Pārskats

    Vadības tablo / skārienekrāna uzbūves pār- Skārienekrāns skats Vadības tablo 12 11 Sākuma ekrāns Palīdzība Iestatījumi Paplašināto iestatījumu izvēlne Akumulatora stāvokļa indikators Taustiņš "ECO režīms" (IESLĒGT / IZSLĒGT) Braukšanas ātruma iestatījums Taustiņš "Sūcējagregāts" (IESLĒGT / IZSLĒGT) Tīrīšanas šķīduma iestatījums Taustiņš "IntelliDose" IESLĒGT / IZSLĒGT Statistikas rādījums (papildizvēle) Taustiņš...
  • Seite 311 12 V ties saslaukiet izplūdušo skābi vai ūdeni. - Lietojiet aizsargcimdus. UZMNANĪBU: Akumulatorus drīkst uzstādīt un pieslēgt atbilstoši pieslēguma shēmai tikai “Diversey” sertificēti klien- tu apkalpošanas centru darbinieki vai speciālisti. Kļūmes uzstādīšanā vai pieslēgšanā var būt smagu sa- Charger external vainojumu, sprādziena un lielu iekārtas un vides bojāju-...
  • Seite 312 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) UZMNANĪBU: Pirms ilgākas iekārtas neizmantošanas akumulato- Charger ri ir jāuzlādē atbilstoši pilnam uzlādes ciklam. Pēc Mains internal tam lādētājs ir jāatvieno no iekārtas un no elektro- tīkla. Akumulatori laika gaitā izlādējas. Atkarībā no akumulatoru veida tie atkārtoti jāuzlādē ik pēc 3–6 Drive direction Forward mēnešiem.
  • Seite 313: Pirms Palaides

    Vaļējo (slapjo) akumulatoru apkope un kopša- BĪSTAMI: Ja kāda no minētajām funkcijām nedarbojas, iekār- NORĀDE tu izmantot ir aizliegts, līdz tās remontu veic autori- zēti “TASKI” servisa partneri. Bezapkopes akumulatoru kopšana aprobežojas ar pareizu uzlādes procesu ievērošanu un pareizi ies- Operators un profesionāls lietotājs tatītu uzlādes līkni.
  • Seite 314 Ekscentra klājs UZMNANĪBU: • Ar rokām piespiediet ekscentra disku Neizmantojiet sukas, kuru nodilums sasniedzis ro- uz orbitālā diska turētāja. bežatzīmi. Tas redzams pēc sarkanā sukas kūlīša garuma. Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos “TASKI” darbarī- kus. Šīs prasības neievērošana var pasliktināt tīrīšanas re- NORĀDE zultātus vai pat izraisīt seguma bojājumus.
  • Seite 315 Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka par 60 °C/ - Uzpildes līmeņa marķējums uz tvertnes atbilst marķē- 140 °F. jumam dozēšanas trauciņā. Dozēšanas trauciņā ir - “Diversey” iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo karsts norādīts arī mašīnas tips! ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz atdziest, nesnie- dzot nekādas priekšrocības.
  • Seite 316: Darba Uzsākšana

    (+/-)". Darba uzsākšana BRĪDINĀJUMS: NORĀDE Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā drošības “Diversey” iesaka nodrošināt ilgstošu darbu, parei- apavi un piemērots darba apģērbs! zi izvēloties produkta dozēšanas daudzumu. NORĀDE Pārāk liels vai mazs tīrīšanas līdzekļa daudzums rada neapmierinošu rezultātu.
  • Seite 317: Automātiskā Izslēgšanās

    Darbs ar ekscentra (“Twister”) disku Tīrīšanas šķīduma papildināšana • Nospiediet “Twister” IESLĒGT / BRĪDINĀJUMS: IZSLĒGT taustiņu, lai izmantoto Strādājot bez tīrīšanas šķīduma, var rasties segu- ekscentra funkciju. ma bojājumi. • Mašīnai jābūt izslēgtai. • Atveriet tvertnes vāku. Pēc “Twister” taustiņa nospiešanas tiek veikti šādi iestatījumi: •...
  • Seite 318 • Nospiediet sūcējagregāta IESL./IZ- • Izņemiet sūcēja filtru (dzeltens) un iz- SL. taustiņu. tīriet to ar drānu vai mīkstu suku. Indikators iedegas, apstājas sūcēja motors. • Izslēdziet iekārtu. • Pārbaudiet, vai pludiņš darbojas. UZMNANĪBU: Veicot tālāk minētos iztukšošanas un tīrīšanas dar- bus, iekārtai vienmēr ir jābūt izslēgtai (izņemiet at- slēgu).
  • Seite 319: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Notīriet iekārtu ar mitru drānu ● Notīriet tvertnes vāka blīvi un pārbau- diet, vai tā nav saplaisājusi, ja nepiecie- ● šams, nomainiet to. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, no- ● mainiet HEPA filtru Apkopes/servisa programma, ko veic ● “Diversey” servisa tehniķi...
  • Seite 320: Apkopes Intervāli

    Apkopes intervāli Lameļu sadalījums “TASKI” iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pār- baudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgsto- Poz. Artikula numurs šas izmantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un 4133961 Sūcēja sprausla, 720 mm darba gatavību, iekārtai ir jāveic ser- visa procedūras, ja deg apkopes indi- 4134004...
  • Seite 321: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Nospiediet atslēgu Mašīna ir izslēgta • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu Ir aktivizēta pretaizripošanas aizsar- • Sazinieties ar servisa partneruz- Mašīna nedarbojas, un to nevar dzība vai stūrēšanas sistēmā ir trau- ņēmumu ieslēgt.
  • Seite 322: Tehniskā Informācija

    Tehniskā informācija Modelis ULTIMAXX 1900 Darba platums SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Vienība Teorētiskais ražīgums 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Sūcēja sprauslas platums Garums Plašs Augstums Maksimālais iekārtas svars darba gatavībā Nominālais spriegums 24 V Līdzstrāva Nominālā...
  • Seite 323: Piederumi

    Modelis ULTIMAXX 2900 Darba platums SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Vienība Mašīna ar želejas akumulatoru (transportēšanas svars) Mašīna ar Li-Ion akumulatoru (transportēšanas svars) Darbības trokšņa līmenis LpA dB(A) Neprecizitāte, KpA dB(A) Kopējā vibrācijas vērtība < 2,5 Neprecizitāte, K 0,25 Aizsardzība pret ūdens šļakstiem IPX3 Aizsardzības klase...
  • Seite 324: Opcijas

    Iekārta jātransportē stāvus. kā esošo tiesību aktu prasībām. NORĀDE Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jānostipri- na ar siksnām. Utilizācija NORĀDE Pēc ekspluatācijas beigām mašīna un tās piederu- mi ir jāutilizē atbilstoši valsts noteikumu prasībām. - “Diversey” partneruzņēmums var sniegt atbalstu šai jautājumā.
  • Seite 325: Veiligheidsvoorschriften

    Bewaar deze handleiding zorg- GEVAAR: vuldig en houd deze bij de hand voor latere referentie. Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veilig- heidslabel en de CE-conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met het beoogde gebruik van de machine...
  • Seite 326: Reinigingsproducten

    GEVAAR: WAARSCHUWING: In geval van een storing of defect en na een aanrij- Nationale regels voor bescherming van personen ding of een val moet de machine gecontroleerd wor- en preventie van ongevallen en de instructies van den door een erkend specialist voordat deze de fabrikant inzake het gebruik van reinigingsmid- opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Seite 327: Milieubescherming

    Deze machine is derwijze geconstrueerd dat Maximale temperatuur van het water 60 °C/ ze met TASKI-reinigingsproducten optimale 140 °F. Diversey adviseert het gebruik van reinigingsresultaten bereikt. Daarom advise- koud water, daar warm water bij contact met ren wij uitsluitend TASKI-reinigingsmiddelen te de vloer onmiddellijk de temperatuur van de gebruiken.
  • Seite 328: Overzicht Opbouw Machines

    Overzicht opbouw machines max.60°C max.140°F Handgreep Tankdop Tankdop opstaande beugel Mand voor grof vuil Variant: Voetpedaal borsteleenheid Zuigmond Hendel voor borsteldruk/gereedschapdruk reduceren Transportwiel Ontgrendeling accucompartiment 10 Afstootrol rechts 11 Borsteleenheid 12 Filter schoonwatertank 13 Voetpedaal zuigmond 14 Zuigslang 15 Afvoerslang reinigingsoplossing (blauw deksel) 16 Borsteleenheden (borstels, pads enz.) 17 Indicatie vulniveau 18 Bedieningspaneel of touchscreen...
  • Seite 329: Overzicht Opbouw Borsteleenheden

    Overzicht opbouw borsteleenheden Dek met één schijf Dek met walsborstels Borsteleenheid Ontgrendeling borstels Afstootrol Afstootrol rechts Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Borsteleenheid Borstelhouder Distributiekanaal Afstootrol links Dek met twee schijven Reservoir voor grof vuil Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Houder borsteleenheid Excenterdek Ontgrendeling borstels Borsteleenheid Afstootrol rechts...
  • Seite 330: Overzicht Opbouw Bedieningspaneel / Touchscreen

    Overzicht opbouw bedieningspaneel / touchs- Touchscreen creen Bedieningspaneel 12 11 Startscherm Help: Instellingen Menu uitgebreide instellingen Indicator accuniveau Knop ECO-modus AAN/UIT Instelling rijsnelheid Knop zuigeenheid AAN/UIT Instelling reinigingsoplossing Knop InstelliDose AAN/UIT Weergave statistiek (optioneel) Knop Twister AAN/UIT Weergave statistiek (optioneel) Batterij-indicator 10 Snelkeuze functies Knop voeding reinigingsoplossing AAN/UIT...
  • Seite 331 - Draag daarbij beschermende handschoenen. VOORZICHTIG: Accu's mogen alleen geïnstalleerd worden volgens het schakelschema en door klantenservicecenters of specialisten die goedgekeurd zijn door Diversey. Charger Onjuiste installatie of aansluiting kan leiden tot ernstige external Mains verwondingen, tot een explosie en tot ernstige schade aan de machine en het milieu.
  • Seite 332 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) VOORZICHTIG: Indien de machine voor langere tijd niet wordt ge- Charger bruikt, moeten de accu's een volledige laadcyclus Mains internal doorlopen. De lader wordt vervolgens van de ma- chine of het net losgekoppeld. Accu's zullen na ver- loop van tijd spontaan ontladen.
  • Seite 333: Voor De Inbedrijfstelling

    Nadat het laden is voltooid • Door zacht op het gaspedaal in de rijrichting te drukken, zet u de machine in beweging. WAARSCHUWING: • Verwijder tijdens het rijden de sleutelschakelaar. Schakel de lader uit voordat u de verbinding met de VOORZICHTIG: accu's loskoppelt.
  • Seite 334 Verplaatsing Dek met walsborstels • Zet de machine aan (sleutelschake- laar). • Neem de handgreep vast en plaats uw handen zodanig dat u er aangenaam mee kunt werken. • Door zacht op het gaspedaal in de rij- richting te drukken, zet u de machine in beweging;...
  • Seite 335 AANWIJZING Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. Gebruik voor een preciezere dosering de schaal- - Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat verdeling in de maatbeker. warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de - De vulpeilmarkering op de tank komt overeen met die temperatuur van de vloer aanneemt en dus geen in de maatbeker.
  • Seite 336: Start Van De Werkzaamheden

    Automatische dosering (optioneel) • Selecteer "Bevestigen" op de erop volgende melding om de statistieken AANWIJZING Reset Statistics te resetten. TASKI biedt optioneel een automatische dosering Confirm Cancel (IntelliDose) aan. Die kan ook achteraf worden inge- bouwd. - Neem contact op met de klantenservice Voorreiniging IntelliDose vullen / legen WAARSCHUWING:...
  • Seite 337 Reinigingsmethode AANWIJZING Directe werkwijze: Diversey raadt aan om duurzaam te werken door de Schrobben en zuigen in een enkele handeling. juiste doseerhoeveelheid van het product te bepa- Indirecte werkwijze: len. Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillende fasen.
  • Seite 338: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk • Druk de vergrendelingsveren samen. Daardoor komt de zuigmond vrij en • Druk op de knop Reinigingsoplos- kan deze uit de mondstukhouder sing AAN/UIT. worden verwijderd. De toevoer van de reinigingsoplos- sing wordt gestopt. • Rijd een paar meter verder, zodat de bewegende delen •...
  • Seite 339: Service, Onderhoud En Verzorging

    Filter schoonwatertank reinigen Excenterdek: • Neem de Orbital-pad met de hand uit VOORZICHTIG: de Orbital-padhouder. Reinig na elk einde van de werkzaamheden het filter van de schoonwatertank Verstopte filters kunnen de aanvoer van reinigingsmid- del belemmeren en hierdoor contactschade veroorza- •...
  • Seite 340 HEPA-filter controleren en zo nodig ● vervangen Onderhouds-/serviceprogramma door ● Diversey-onderhoudsmonteur Onderhoudsintervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me- chanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijta- ge en veroudering.
  • Seite 341: Storingen

    Toewijzing lamellen Artikel Zuigmond Pos. Artikel 4134201 Lamel 56/3x875 voor standaard 4133961 Zuigmond 720 mm 4134202 Lamel 56/4x930 achter standaard 4134004 Zuigmond 820 mm 4134768 Lamel 56/3x875 voor optioneel 4134207 Zuigmond 920 mm 4134771 Lamel 56/3x875 voor optioneel 4134750 Lamel 56/4x930 achter optioneel Artikel Zuigmond 4134378...
  • Seite 342: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Druk op de knop voor de zuigeen- Zuigeenheid is niet ingeschakeld heid Zuigslang is niet aangesloten • Bevestig de zuigslang • Controleer de ophanging van de zuigmond op een juiste werking Zuigmond raakt de bodem niet •...
  • Seite 343 Model ULTIMAXX 2900 Werkbreedte SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Eenheid Theoretische oppervlaktecapaciteit 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Breedte van het mondstuk Lengte Breed Hoogte Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning 24 V Nominaal vermogen 1340 1590 Schoonwatertank nominaal +- 5% Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 Model...
  • Seite 344: Accessoires

    Accessoires Artikel Eén schijf Twee schijven 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Geleidingsplaat 43 cm 8504750 Schuurborstel nylon 43 cm 8504780 Schuurborstel slijpend 43 cm 8504800 Schuurborstel uitgewassen beton 43 cm 7510830 Geleidingsplaat 50 cm 8504770 Schuurborstel nylon 50 cm 8505130 Schuurborstel nylon slijpend 50 cm 8505120...
  • Seite 345: Opties

    De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd wor- den in overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteu- nen. Accu's WAARSCHUWING: De accu's moeten uit de machine worden verwij- derd voordat de machine op een adequate manier ontmanteld en verwijderd wordt.
  • Seite 346: Sikkerhetsinstrukser

    NO Oversettelse av original bruksan- FORSIKTIG: visning Denne maskinen må kun oppbevares innendørs. FARE: Før første gangs bruk må bruksanvisningen og sikker- hetsinstruksen leses nøye. Oppbevar bruksanvisningen Endringer på maskinen som ikke er godkjent av Di- trygt og lett tilgjengelig slik at du når som helst kan slå versey, fører til annullering av sikkerhetsmerker og opp i den.
  • Seite 347: Rengjøringsprodukter

    FARE: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deks- iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til hel- ler som gir tilgang til strømførende deler, må bru- sefarlig støy eller vibrasjoner.
  • Seite 348: Symboler Festet På Maskinen

    Denne maskinen er konstruert slik at den opp- Maksimal tillatt vanntemperatur 60 °C/140 °F. når de beste rengjøringsresultatene med TAS- Diversey/Lilleborg Profesjonell anbefaler bruk KI rengjøringsprodukter. Av den grunn av kaldt vann, fordi varmt vann straks antar anbefaler vi at det kun brukes TASKI rengjø- temperaturen i gulvet ved kontakt med gulvet ringsprodukter.
  • Seite 349: Deleoversikt Verktøy Aggregater

    Deleoversikt verktøy aggregater Enbørsteenhet Sylinderbørsteenhet Børsteenhet Verktøyutløser Beskyttelseshjul Beskyttelseshjul høyre Verktøy (børster, pader osv.) Børsteenhet Verktøyholder Fordelerkanal Beskyttelseshjul venstre Dobbelbørsteenhet Grovsmussbeholder Verktøy (børster, pader osv.) Holder for utstyr Eksenterenhet Verktøylås Børsteenhet Beskyttelseshjul høyre Verktøy (børster, pader osv.) Beskyttelseshjul venstre Børsteenhet Verktøyholder Beskyttelseshjul høyre Verktøy (pad)
  • Seite 350: Deleoversikt Betjeningspanel/Berøringsskjerm

    Deleoversikt betjeningspanel/berøringsskjerm Berøringsskjerm Betjeningspanel 12 11 Startskjerm Hjelp Innstillinger Meny avanserte innstillinger Knapp for ECO-modus PÅ / AV Indikator for batterinivå Knapp for sugeenhet PÅ / AV Innstilling kjørehastighet Knapp for IntelliDose PÅ / AV Innstilling rengjøringsløsning Knapp for Twister PÅ / AV Visning statistikk (valgfri) Batteriindikator Visning statistikk (valgfri)
  • Seite 351 12 V renner ut må tørkes bort umiddelbart. - Bruk vernehansker til dette. FORSIKTIG: Batteriene skal bare monteres av kundeservicesen- tre eller fagarbeidere som er godkjent av Diversey, og iht. koblingsskjemaet. Feil ved montering eller tilkobling kan forårsake alvorlig Charger external personskade, føre til eksplosjon og store skader på...
  • Seite 352 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) FORSIKTIG: Før maskinen settes til side i lengre tid må batterie- Charger ne gjennomgå en komplett ladesyklus. Laderen Mains internal kobles deretter fra maskinen og fra nettet. Batterier lades ut over tid. Avhengig av type må de lades på nytt etter 3 –...
  • Seite 353: Før Bruk

    Vedlikehold og pleie av åpne (syre-)batterier Operatør og superbruker Pleie av vedlikeholdsfrie batterier begrenser seg til Det blir alltid levert to nøkler med maskinen. å foreta ladeprosessene på riktig måte, samt riktig Superbrukernøkkel (grå) innstilt ladekurve. • Superbruker kan gjøre avanserte grunninnstillinger via su- perbrukermenyen.
  • Seite 354 Eksenterenhet FORSIKTIG: • Trykk for hånd eksenter-paden på or- Ikke bruk børster hvor slitasjegrensen er nådd. Det- bital-padfeste. te indikeres av lengden på den røde børstebunten. Ikke bruk pader som er slitt eller skitne. Bruk ute- lukkende originale TASKI-verktøy. Manglende overholdelse kan føre til dårlige rengjø- ringsresultater og skade på...
  • Seite 355 Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60°C/140°F. - Nivåmerket på tanken tilsvarer doseringskoppen. - Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, fordi varmt Maskintypen er også merket i målekoppen! vann straks antar temperaturen i gulvet ved kontakt med gulvet og derfor ikke gir noen fordeler.
  • Seite 356: Starte Arbeidet

    +/-. Starte arbeidet ADVARSEL: Når du arbeider med denne maskinen må du alltid ha på sklisikkert fottøy og hensiktsmessige ar- Diversey anbefaler vedvarende arbeidsresultat ved beidsklær! å bruke riktig doseringsmengde. Over- og underdosering fører til utilfredsstillende ren- gjøringsresultat. Hold alltid begge hendene på styret / kjørehåndta- •...
  • Seite 357: Avslutte Arbeidet

    Arbeide med Twister Pad Påfyll av rengjøringløsning • Trykk på knappen Twister PÅ / AV for ADVARSEL: å bruke Twister-funksjonen. Hvis du arbeider uten rengjøringsløsning, kan dette føre til skader på gulvbelegget. • Maskinen må være slått av. • Åpne tankdekselet. Når Twister-knappen er aktivert, gjøres følgende innstillinger: •...
  • Seite 358 • Trykk på knappen for sugeenheten • Fjern sugefilteret (gult) og tørk av PÅ/AV . skitt med en klut eller myk børste. Indikatoren lyser opp, sugemotoren stopper. • Slå av maskinen. • Kontroller funksjonen til flottøren. FORSIKTIG: Ved de følgende trinnene for tømming og rengjø- ring må...
  • Seite 359: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Sjekk HEPA-filteret og skrift om nød- ● vendig Oppbevar maskinen med hevet nal, hevet verktøy Vedlikehold-/serviceprogram utføres og tankdekselet åpent. av servicetekniker fra Diversey/Lille- ● Dermed kan tanken tørke. Dette hindrer at det danner borg Profesjonell seg mugg og ubehagelig lukt. Vedlikeholdsinrervaller FORSIKTIG: TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikkerhetstestet...
  • Seite 360 Kundetjeneste Tildeling av lameller Hvis du tar kontakt med oss på grunn av en driftsfeil eller en bestilling, må du alltid oppgi typebetegnelse og serienummer. Pos. Artikkel Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din. På sis- te side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste 4133961 Nal 720 mm TASKI servicepartner.
  • Seite 361: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Trykk nøkkelen Maskinen er slått av • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon, lar seg ikke Startsperre aktivert eller feil i styrin- • Kontakt servicepartner slå på •...
  • Seite 362: Tekniske Data

    Tekniske data Modell ULTIMAXX 1900 Arbeidsbredde SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Teoretisk arealkapasitet 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Nalens bredde Lengde Bred Høyde Maskinens maks. vekt når driftsklar Merkespenning 24 V Nominell merkeeffekt 1340 1590 Rentvannstank nominell +/- 5 % Modell ULTIMAXX 2900...
  • Seite 363: Tilbehør

    Modell ULTIMAXX 2900 Arbeidsbredde SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Maskinen med batteri Gel (transportvekt) Maskin med Li-Ion-batteri (transportvekt) Lydtrykknivå LpA dB(A) Usikkerhet KpA dB(A) Samlet verdi av vibrasjoner <2,5 Usikkerhet K 0,25 Sprutbeskyttelse IPX3 Beskyttelsesklasse Tilbehør Artikkel Enbørste Dobbelbørster 43 cm 50 cm...
  • Seite 364: Alternativer

    Transporter maskinen stående. nasjonale forskrifter. Sørg for at maskinen er bundet fast i transportkjø- retøyet og er sikret. Avhending Maskin og tilbehør er konstruert for fagmessig rik- tig avhending iht. nasjonale forskrifter. - Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Seite 365: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji OSTROŻNIE: użytkowania Urządzenia nie wolno stosować do polerowania, oliwienia, nanoszenia wosku, czyszczenia dywa- Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy się nów i zasysania kurzu. Stosowanie urządzenia do zapoznać z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi czyszczenia na mokro parkietów i podłóg z lamina- bezpieczeństwa.
  • Seite 366: Środki Czyszczące

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie może być używane do usuwania Urządzenie może być eksploatowane i przechowy- substancji trujących, szkodliwych dla zdrowia, żrą- wane wyłącznie w suchych i niezapylonych po- cych i drażniących (np. niebezpiecznych pyłów itp.) mieszczeniach w temperaturze od +10°C/+50°F do ani cieczy palnych.
  • Seite 367: Pozostała Dokumentacja

    Symbol temperatury wody: Urządzenie jest tak zaprojektowane, aby za- Maks. dopuszczalna temperatura wody wyno- pewniało optymalne wyniki przy zastosowaniu si 60°C/140°F. Firma Diversey zaleca użycie środków czyszczących TASKI. Dlatego też za- zimnej wody, ponieważ temperatura gorącej lecamy stosowanie środków czyszczących wody po zetknięciu z podłożem natychmiast...
  • Seite 368: Zestawienie Montażowe Maszyn

    Zestawienie montażowe maszyn max.60°C max.140°F uchwyt prowadzący pokrywa zbiornika pokrywa zbiornika, pałąk stojaka pojemnik na zanieczyszczenia zgrubne wariant: pedał nożny (jednostka narzędziowa) dysza ssąca dźwignia do zmniejszania ciśnienia szczotki / ciśnienia narzę- dzia kółko transportowe odblokowanie przestrzeni baterii 10 rolka odrzucająca prawa 11 agregat jednostki narzędziowej 12 filtr przy zbiorniku na czystą...
  • Seite 369: Zestawienie Montażowe Agregatów Jednostek Narzędziowych

    Zestawienie montażowe agregatów jednostek narzędziowych Układ jednotarczowy Układ szczotek walcowych agregat jednostki narzędziowej blokada jednostki narzędziowej rolka odrzucająca rolka odrzucająca prawa jednostka narzędziowa (szczotki, pady itp.) agregat jednostki narzędziowej Mocowanie narzędziowe kanał rozdzielający rolka odrzucająca lewa Układ dwutarczowy zbiornik dużych zabrudzeń jednostka narzędziowa (szczotki, pady itp.) mocowanie narzędziowe Układ mimośrodu...
  • Seite 370: Zestawienie Montażowe Panelu Sterowniczego / Ekranu Dotykowego

    Zestawienie montażowe panelu sterowniczego Ekran dotykowy / ekranu dotykowego Panel sterowniczy 12 11 Ekran początkowy Pomoc: Ustawienia Menu rozszerzonych ustawień Wskaźnik stanu akumulatora włącznik trybu ECO WŁ/WYŁ Ustawienie prędkości jazdy włącznik agregatu ssącego WŁ/WYŁ Ustawienie roztworu czyszczącego Przycisk IntelliDose WŁ/WYŁ Wskazanie statystyki (opcjonalne) Przycisk Twister WŁ/WYŁ...
  • Seite 371: Ultimaxx 2900

    - Podczas prac należy używać rękawic ochronnych. OSTROŻNIE: Akumulatory mogą być montowane tylko przez punkty obsługi klienta lub specjalistów dopuszczo- Charger nych przez Diversey i mogą one być instalowane external Mains zgodnie ze schematem połączeń. Błędy podczas montażu i instalacji mogą spowodować...
  • Seite 372 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) OSTROŻNIE: Przed dłuższą przerwą w eksploatacji urządzenia Charger należy wykonać pełny cykl ładowania akumulato- Mains internal rów. a następnie odłączyć ładowarkę od urządzenia lub sieci. Akumulatory ulegają stopniowemu rozła- dowaniu. W zależności od ich rodzaju wymagane Drive direction Forward jest ich ponowne naładowanie po 3–6 miesiącach.
  • Seite 373: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Po zakończeniu ładowania Przed przystąpieniem do eksploatacji OSTRZEŻENIE: Sprawdzić WYŁĄCZNIK AWARYJNY Przed odłączeniem akumulatorów należy wyłączyć OSTROŻNIE: ładowarkę. Przełącznik kluczykowy pełni funkcję WYŁĄCZNI- Rozłączenie włączonej ładowarki może doprowadzić KA AWARYJNEGO i jest istotnym elementem sys- do eksplozji w komorze akumulatorowej. temu bezpieczeństwa.
  • Seite 374 Menu Power User Układ jednotarczowy i dwutarczowy • Ustawić jednostkę narzędziową pod agregatem jednostki WSKAZÓWKA narzędziowej. Menu Power User można uaktywnić tylko za pomo- • Włączyć urządzenie. cą (szarego) kluczyka Power User. Wskaźniki zaświecą się na moment. Panel sterowniczy: Wariant: Automatyczne opuszczanie szczotki WSKAZÓWKA •...
  • Seite 375 • Wcisnąć ręką pad mimośrodowy na OSTROŻNIE: mocowanie orbitalne pada. Maksymalna temperatura wody to 60°C/140°F. - Firma Diversey zaleca używanie zimnej wody, ponie- waż temperatura gorącej wody po zetknięciu z podło- żem natychmiast się obniża, zatem stosowanie gorącej wody nie przynosi żadnych korzyści.
  • Seite 376: Rozpoczęcie Pracy

    • Wprowadzić nowy worek na koncen- NIEBEZPIECZEŃSTWO: trat i zamknąć pokrywę automatycz- Należy stosować wyłącznie produkty zalecane nego dozowania. przez firmę Diversey oraz bezwzględnie przestrze- gać instrukcji ich stosowania. Użycie niewłaściwych produktów (np. zawierających • Napełnić system poprzez naciśnięcie chlor, kwasy lub rozpuszczalniki) stanowi zagrożenie przycisku IntelliDose.
  • Seite 377 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Aby zapewnić bezpieczeństwo obsługi, podczas Firma Diversey zaleca prowadzenie długotrwałych pracy urządzenia zawsze należy trzymać obie ręce prac dla określenia odpowiedniego dozowania pro- na kierownicy / uchwycie prowadzącym. duktu. Zbyt duża lub zbyt mała ilość produktu prowadzi do nie- OSTRZEŻENIE:...
  • Seite 378: Zakończenie Pracy

    Sposoby czyszczenia Wariant: Pedał • Aby unieść jednostkę narzędziową, Metoda bezpośrednia: nacisnąć pedał do dołu aż do zatrza- szorowanie i odsysanie w jednym kroku. śnięcia. Metoda pośrednia: rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i odsysanie w kilku procesach czyszczenia. WSKAZÓWKA W wyniku szczególnego oddziaływania pomiędzy podłożem/zanieczyszczeniami a środkiem czysz- czącym manewrowanie urządzeniem może być...
  • Seite 379 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Podczas opróżniania zbiornika na brudną wodę na- Filtr jest umieszczony głębiej niż wylot zbiornika. leży przestrzegać przepisów producenta środków Pozostałości roztworu czyszczącego wypłyną do- czystości dotyczących sprzętu ochrony osobistej. piero po odkręceniu filtra. Tryb postępowania: • Ponownie założyć i przykręcić filtr. •...
  • Seite 380: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Doprowadzi to do nieodwracalnego uszkodzenia aku- Serwis/konserwacja wykonywane mulatorów. przez pracowników serwisu technicz- ● • Otworzyć pokrywę zbiornika, ostroż- nego Diversey nie nacisnąć odblokowanie pokrywy zbiornika [1] do środka i opuścić po- Częstotliwość wykonywania prac konserwa- krywę zbiornika [2], aż będzie spo- cyjnych czywać...
  • Seite 381 Wymiana lameli Przyporządkowanie lameli Poz. Artykuł 4133961 Dysza ssąca 720 mm 4134004 Dysza ssąca 820 mm 4134207 Dysza ssąca 920 mm Artykuł dysza ssąca 4133980 Lamela 56/3x764 przód standard 4133981 Lamela 56/4x820 tył standard 4134767 Lamela 56/3x764 przód opcjonal- 4134770 Lamela 56/3x764 przód opcjonal- 4134749 Lamela 56/4x820 tył...
  • Seite 382: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Nacisnąć kluczyk Urządzenie jest wyłączone • Sprawdzić/wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Uaktywniony immobilizer lub błąd w • Skontaktować się z serwisem aktywnej funkcji układzie sterowania •...
  • Seite 383: Sd50 Dd55

    Dane techniczne Model ULTIMAXX 1900 Szerokość robocza SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednostka Teoretyczna moc powierzchni 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Szerokość dyszy ssącej Długość Szerokość Wysokość Maksymalna waga urządzenia gotowego do pracy 188 Napięcie znamionowe 24 V Moc znamionowa, nominalna 1340...
  • Seite 384: 7525084 Auto Fillstop X X X X

    Model ULTIMAXX 2900 Szerokość robocza SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednostka Urządzenie wraz z akumulatorem żelowym (waga podczas transportowania) Urządzenie z akumulatorem litowo-jonowym (waga podczas transportowania) Poziom ciśnienia akustycznego LpA dB(A) Niedokładność KpA dB(A) Całkowite przyspieszenie drgań < 2,5 Niepewność...
  • Seite 385: Opcje

    środków pomocniczych (np. podnośnik, rampa na- posażenie należy zutylizować zgodnie ze stosow- jazdowa). nymi procedurami i obowiązującymi przepisami. - Klienci mogą uzyskać stosowną pomoc w serwisach WSKAZÓWKA Diversey. Urządzenie należy transportować w pozycji stoją- Akumulatory cej. WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Podczas transportu urządzenie należy odpowied- Należy wyjąć...
  • Seite 386: Instruções De Segurança

    PERIGO: materiais consideráveis! As modificações na máquina não autorizadas pela ATENÇÃO: Diversey conduzem à perda de validade dos indica- Este símbolo alerta para informações importantes. dores de segurança e da conformidade CE. Uma A não observância destas indicações pode repre- utilização da máquina contrária à...
  • Seite 387: Produtos De Limpeza

    PERIGO: ATENÇÃO: Tenha em atenção as condições específicas do lo- Só podem ser utilizadas ferramentas (escovas, blo- cal, em especial a presença de terceiros e de crian- cos ou semelhantes) que se encontrem especifica- ças! Deve, por ex., dar especial atenção ao modo de das como acessórios nas instruções de utilização reduzir a velocidade ao aproximar-se de zonas irre- ou que sejam recomendadas pela TASKI.
  • Seite 388: Documentação Alargada

    Esta máquina é concebida para poder alcan- Temperatura máxima da água permitida 60 çar os melhores resultados de limpeza com os °C/140 °F. A Diversey recomenda a utilização produtos de limpeza TASKI. Por esta razão re- de água fria visto que a água quente no con- comendamos que sejam usados exclusiva- tacto com o chão absorve de imediato a sua...
  • Seite 389: Vista Da Estrutura Das Máquinas

    Vista da estrutura das máquinas max.60°C max.140°F Volante Tampa do tanque Tampa do tanque do suporte do mostrador Filtro de sujidade Variante: Pedal da ferramenta Rodo Alavanca para reduzir a pressão da escova/pressão da ferra- menta Roda de transporte Desbloqueio do compartimento da bateria 10 Roda de desvio à...
  • Seite 390: Vista Da Estrutura Ferramenta Agregados

    Vista da estrutura Ferramenta Agregados Plataforma monodisco Plataforma de escovas cilíndricas Conjunto de instrumentos Desbloqueio da ferramenta Rodas de desvio Roda de desvio à direita Ferramenta (escovas, discos, etc.) Conjunto de instrumentos Porta-ferramentas Canal de distribuição Roda de desvio à esquerda Plataforma de disco duplo Recipiente de lixo sólido Ferramenta (escovas, discos, etc.)
  • Seite 391: Vista Da Estrutura Do Painel De Controlo/Ecrã Tátil

    Vista da estrutura do painel de controlo/ecrã Ecrã tátil tátil Painel de controlo 12 11 Ecrã inicial Ajuda: Configurações Menu de configurações avançadas Indicação do estado da bateria Botão modo ECO LIG / DESLIG Configuração da velocidade de condução Botão da unidade de sucção LIG / DESLIG Configuração da solução de limpeza Botão IntelliDose LIG/DESLIG Exibir estatísticas (opcional)
  • Seite 392 ácidos ou água de fuga. - No processo, utilizar luvas de proteção. CUIDADO: As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por ela autorizado e instaladas em conformidade com Charger os esquemas de ligação.
  • Seite 393 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) CUIDADO: Antes de um longo período de imobilização da má- Charger quina, as baterias terão de ser recarregadas por Mains internal completo. O carregador é, em seguida, desligado da máquina ou da corrente. As baterias descarre- gam com o tempo. Dependendo do tipo de bateria, Drive direction Forward estas deverão ser recarregadas após 3 - 6 meses.
  • Seite 394: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Terminado o processo de carga Antes da colocação em funcionamento ATENÇÃO: Verificar a PARAGEM DE EMERGÊNCIA Desligue o carregador antes de desligar a ligação à CUIDADO: bateria. O interruptor de chave funciona como PARAGEM Ao desligar o carregador estando este ainda ligado DE EMERGÊNCIA e é...
  • Seite 395 Menu Power User Plataforma monodisco e de disco duplo • Posicione a ferramenta por baixo do conjunto de instru- INDICAÇÃO mentos. O menu Power User, só pode ser ativado utilizando • Ligue a máquina. a chave Power User (cinzento). Os indicadores acendem brevemente. Painel de controlo: Variante: Unidade automática de redução da escova INDICAÇÃO...
  • Seite 396 Temperatura máxima da água permitida 60 °C/ 140 °F. - A Diversey recomenda a utilização de água fria visto que a água quente no contacto com o chão absorve de imediato a sua temperatura o que não traz nenhu- INDICAÇÃO...
  • Seite 397 Serviço di- reito. PERIGO: Utilize apenas produtos químicos recomendados pela Diversey e tenha em atenção a informação dos produtos. • Insira a nova bolsa de concentrados A utilização de produtos inadequados (entre outros pro- e feche a tampa da dosagem auto- mática.
  • Seite 398: Início De Trabalho

    INDICAÇÃO INDICAÇÃO A Diversey recomenda um trabalho sustentável Trabalhe sempre com as duas mãos no volante/na através do apuramento da correta quantidade de alavanca de condução durante a operação da má- dosagem de produto.
  • Seite 399: Fim Da Operação

    Capacidade da bateria - Fim do estado de pron- • Avance ainda alguns metros para que as ferramentas ro- tidão operacional dem durante um breve período impedindo um "Gotejamen- to". O indicador de bateria informa sobre o tempo de trabalho disponível. Isto é...
  • Seite 400 Limpar o filtro do tanque de água limpa INDICAÇÃO CUIDADO: Só serão alcançados bons resultados de aspiração com lâminas intactas e limpas! No fim da operação, limpe o filtro do tanque de água limpa Esvaziar e limpar o tanque de recuperação e de Os filtros obstruídos podem impedir o abastecimento água limpa da solução de limpeza e, desta forma, causar dano no...
  • Seite 401: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    [2] até que esta as- tência técnica executado pelo técnico ● sente sobre o tanque. de assistência da Diversey Assistência técnica, manutenção e cuidado A manutenção da máquina é condição obrigatória para uma opera- ção em perfeitas condições e para uma maior vida útil.
  • Seite 402: Intervalos De Manutenção

    Intervalos de manutenção Atribuição de lâminas As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- Pos. N.º de Artigo nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e envelhecimento quando utilizados por longos períodos de tempo. 4133961 Rodo 720 mm •...
  • Seite 403: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Pressionar a chave Máquina desligada • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é possível ligar a máquina sem Imobilizador ativado ou erro no co- •...
  • Seite 404: Dados Técnicos

    Dados técnicos Modelo ULTIMAXX 1900 Largura de trabalho SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unidade Desempenho teórico da área 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Largura do rodo Comprimento Largura Altura Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional Voltagem 24 V...
  • Seite 405: Acessórios

    Modelo ULTIMAXX 2900 Largura de trabalho SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unidade Máquina com bateria Gel (peso de transporte) Máquina com bateria de iões de lítio (peso de transporte) Nível de pressão acústica LpA dB(A) Instabilidade KpA dB(A) Valor total de vibração <2.5 Instabilidade K 0,25...
  • Seite 406: Opções

    (por ex., plataforma de elevação, rampa de rios devem ser reciclados de modo correto, em acesso, etc.). conformidade com as normas nacionais. - O seu representante da assistência técnica Diversey INDICAÇÃO pode ajudá-lo na tarefa. Transporte a máquina na vertical.
  • Seite 407: Instruc?Iuni Privind Siguran?A

    în orice moment. terioare. PERICOL: Legendă simboluri Modificări ale mașinii neautorizate de Diversey duc la anularea valabilității marcajelor de siguranță și a PERICOL: certificatului de conformitate CE. Utilizarea mașinii Acest simbol indică informații importante. Neres- neconformă...
  • Seite 408: Produse De Cură?Are

    PERICOL: ATENŢIE: La apariția unei erori în funcționare, a unei defecți- Opriți imediat agregatul de aspirație dacă din mași- uni, precum și după o coliziune sau o răsturnare, nă iese spumă sau lichid! mașina trebuie verificată de un specialist autorizat ATENŢIE: înainte de a fi pusă...
  • Seite 409: Protec?Ia Mediului

    Această ma?ină este construită astfel încât să Temperatura maximă permisă a apei este de ob?ină rezultate optime de cură?are cu produ- 60 °C/140 °F. Diversey recomandă utilizarea sele de cură?are TASKI. Din această cauză, de apă rece, deoarece apa caldă, în contact cu recomandăm exclusiv utilizarea produselor de...
  • Seite 410: Prezentarea Construc?Iei Ma?Inilor

    Prezentarea construcției mașinilor max.60°C max.140°F Ghidon Capac rezervor Tijă de suport capac rezervor Co? pentru murdărie grosieră Variantă: Pedală de picior scule Duză de aspira?ie Pârghie pentru apăsarea periei/reducerea presiunii sculelor Roată pentru transport Dispozitiv deblocare compartiment baterie 10 Rolă deflectoare dreapta 11 Agregat scule 12 Filtru rezervor apă...
  • Seite 411: Prezentarea Construc?Iei Agregatelor De Scule

    Prezentarea construcției agregatelor de scule Punte monodisc Punte perii valț Agregat scule Deblocare scule Rolă deflectoare Rolă deflectoare dreapta Sculă (perii, discuri, etc.) Agregat scule Suport de scule Canal de distribu?ie Rolă deflectoare stânga Punte cu disc dublu Co? pentru murdărie grosieră Sculă...
  • Seite 412: Bateriile

    Prezentarea construcției panoului de comandă Ecran tactil / ecranului tactil Panou de comandă 12 11 Ecran de pornire Ajutor Setări Meniu setări extinse Afi?aj stare baterie Tastă PORNIT / OPRIT ECO-Mode Setare viteză de deplasare Tastă PORNIT / OPRIT agregat de aspira?ie Setare solu?ie de cură?are Tastă...
  • Seite 413 - La această opera?ie purta?i mănu?i de protec?ie. ATENŢIE: Montarea și instalarea bateriilor poate fi efectuată numai în puncte de service sau de către specialiști atestate (atestați) de Diversey și conform schemei de conectare. Charger external Greșeli la montaj, respectiv la conectare, pot provoca Mains răni grave, explozii și daune mari ale mașinii și ale me-...
  • Seite 414 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) ATENŢIE: Pentru a atinge durata de viață maximă posibilă, ba- Charger teriile de tracțiune trebuie să parcurgă de două ori Mains internal pe săptămână un ciclu complet de încărcare (12-16 ore). Drive direction ATENŢIE: Forward black Înainte de o suspendare mai îndelungată a activită- Power Board ții mașinii, bateriile trebuie să...
  • Seite 415: Înainte De Punerea În Func?Iune

    După terminarea procesului de încărcare • Prinde?i ghidonul ?i pozi?iona?i mâinile, astfel încât să pu- te?i lucra comod cu acesta. AVERTISMENT: • Pune?i ma?ina în mi?care printr-o apăsare u?oară a comu- tatorului de deplasare în direc?ia de deplasare. Opriți încărcătorul înainte de a-l decupla de la bate- •...
  • Seite 416 Deplasarea mașinii Punte perii valț • Porni?i ma?ina (contact cu cheie). • Prinde?i ghidonul ?i pozi?iona?i mâinile, astfel încât să pu- te?i lucra comod cu acesta. • Pune?i ma?ina în mi?care printr-o apăsare u?oară a comutatorului de deplasare Montarea sculelor Înainte de montare verifica?i: •...
  • Seite 417 Pentru o dozare precisă utilizați scala din paharul 140 °F. de dozare. - Diversey recomandă utilizarea de apă rece, deoarece - Marcajul nivelului de pe rezervor corespunde celui din apa caldă ia în contact cu pardoseala imediat tempe- paharul de dozare. Tipul ma?inii este de asemenea ratura acesteia ?i, din acest motiv, nu aduce avantaje.
  • Seite 418: Începerea Lucrului

    Dozare automată (opțional) Resetarea statisticilor (numai ecran tactil) Statisticile pot fi resetate prin selectarea ?i men?inerea apăsată a REMARCĂ unei dintre cele două afi?aje [A]. TASKI oferă opțional și un sistem automat de doza- • Pentru a reseta statisticile, alege?i re (IntelliDose).
  • Seite 419: Terminarea Lucrului

    Metoda de lucru indirectă: REMARCĂ Aplicare solu?ie de cură?are, frecare ?i aspira?ie în mai multe opera- ?ii de lucru. Diversey recomandă lucrul continuu cu mașina prin determinarea dozei corecte de produs. REMARCĂ O subdozare sau o supradozare duce la rezultate de În anumite condiții, la o anumită...
  • Seite 420 Golirea și curățarea rezervorului de apă mur- Variantă: Coborârea automată a periei (opțiune ULTIMA- XX Premium) dară și a rezervorului de apă curată • Apăsa?i tastele PORNIT/OPRIT ac- REMARCĂ ?ionare scule. Afișajul se aprinde și agregatul pen- Îndepărtarea apei murdare sau a soluției de curăța- tru scule se oprește și se ridică.
  • Seite 421 Curățare filtru apă curată Punte excentrică: • Îndepărta?i manual discul orbital de ATENŢIE: pe suportul de disc orbital. Curățați după fiecare utilizare filtrul rezervorului de apă curată. Filtrele colmatate pot împiedica alimentarea cu deter- gent și să provoace astfel daune la covoare. •...
  • Seite 422: Service, Între?Inere ?I Îngrijire

    • Acum pute?i să întoarce?i sau să înlocui?i lamelele. Program de între?inere / service efec- • Introduce?i la loc corpul lamelelor (2) în corpul duzei ?i în- tuat de către tehnicianul de service de ● ?uruba?i rozetele (1). la Diversey...
  • Seite 423: Defec?Iuni

    Alocare lamele Articol Duză de aspi- rație Poz. Articol 4134749 Lamelă 56/4x820 spate op?ional 4133961 Duză de aspira?ie 720 mm 4134201 Lamelă 56/3x875 fa?ă standard 4134004 Duză de aspira?ie 820 mm 4134202 Lamelă 56/4x930 spate standard 4134207 Duză de aspira?ie 920 mm 4134768 Lamelă...
  • Seite 424: Informa?Ii Tehnice

    Defecțiune Cauze posibile Remedierea defecțiunii Pagina • Se apasă tasta pentru agregatul Agregatul de aspira?ie nu este pornit de aspira?ie Furtunul de aspira?ie nu este fixat • Se fixează furtunul de aspira?ie • Verifica?i dacă este func?ional sis- temul de suspensie al duzei de as- Duza de aspira?ie nu este pe pardo- pira?ie seală...
  • Seite 425 Model ULTIMAXX 2900 Lățime de lucru SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unitate Acoperire teoretică 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Lă?ime duză de aspira?ie Lungime Larg Înăl?ime Greutate maximă ma?ină pregătită de lucru Tensiune nominală 24 V c.c. Putere nominală 1340 1590 Rezervor de apă...
  • Seite 426: Accesorii

    Accesorii Articol Monodisc Disc dublu 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Regulator conducere 43 cm 8504750 Perie din nylon pentru frecat beton, de 43 cm 8504780 Perie pentru frecat abrazivă, 43 cm 8504800 Perie pentru frecat beton spălat 43 cm 7510830 Regulator conducere 50 cm 8504770...
  • Seite 427: Op?Iuni

    REMARCĂ După terminarea duratei sale de viață, mașina și ac- cesoriile vor fi evacuate la deșeuri în mod cores- punzător, conform prevederilor naționale. - Partenerul dumneavoastră de service Diversey vă poate ajuta. Bateriile AVERTISMENT: Bateriile trebuie scoase din mașină înainte ca aceasta să...
  • Seite 428: Указания По Технике Безопасности

    При внесении в конструкцию машины ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изменений, не разрешенных компанией Этот символ указывает на важную Diversey, знак безопасности и соответствие информацию. Несоблюдение этих указаний стандартам CE теряют силу. Использование может создать опасность для людей, привести машины не по назначению может привести...
  • Seite 429 ОПАСНО: ОПАСНО: Машину запрещается использовать для Использовать машину разрешается только на удаления ядовитых, вредных для здоровья, прочных стойких основаниях, имеющих едких и раздражающих веществ (например, достаточную несущую способность. опасной пыли и т. п.) или горючих жидкостей. При невыполнении этого требования Фильтровальная...
  • Seite 430: Моющие Средства

    Максимально допустимая температура образом, что с помощью моющих средств воды составляет 60 °C/140 °F. Компания TASKI она достигает оптимальных Diversey рекомендует использовать результатов уборки. По этой причине мы холодную воду, так как горячая вода при рекомендуем использовать только моющие контакте с полом сразу принимает...
  • Seite 431: Общий Вид Конструкции Машин

    Общий вид конструкции машин max.60°C max.140°F Приводная рукоятка Крышка бака Планка для поддержки крышки бака Фильтр грубой очистки Вариант: Педаль рабочего органа Осушитель Рычаг для уменьшения давления щетки или рабочего органа Транспортировочное колесо Устройство для разблокировки отсека питания 10 Отводящий ролик справа 11 Блок...
  • Seite 432: Общий Вид Конструкции Блоков Рабочих Органов

    Общий вид конструкции блоков рабочих органов Кожух с одним диском Кожух с цилиндрической щеткой Блок рабочих органов Педаль разблокировки рабочих органов Отводящий ролик Отводящий ролик справа Рабочий орган (щетки, диски и т. п.) Блок рабочих органов Держатель рабочего органа Распределительный канал Отводящий...
  • Seite 433: Аккумуляторы

    Общий вид конструкции панели Сенсорный экран управления/сенсорного экрана Панель управления 12 11 Главный экран Справка Настройки Меню расширенных настроек Индикатор заряда аккумуляторной батареи Кнопка режима ECO (ВКЛ./ВЫКЛ.) Настройка скорости движения Кнопка всасывающего блока (ВКЛ./ВЫКЛ.) Настройка напора моющего раствора Кнопка IntelliDose (ВКЛ./ВЫКЛ.) Индикатор...
  • Seite 434 12 V 12 V ОСТОРОЖНО: Аккумуляторы разрешается устанавливать и подсоединять в соответствии со схемой подключения только имеющим официальное разрешение компании Diversey сервисным службам или специалистам. Ошибки при установке или соединении могут Charger привести к тяжелым травмам, взрыву external и серьезным повреждениям машины и рабочего...
  • Seite 435 ULTIMAXX 1900 (литиевый аккумулятор) УКАЗАНИЕ Доступные в качестве опции встроенные Charger зарядные устройства адаптированы к размеру Mains internal аккумулятора и имеют несколько зарядных характеристик, которые настраиваются на Drive direction заводе-изготовителе или техником сервисной Forward службы TASKI для рекомендованных Power Board аккумуляторов.
  • Seite 436: Перед Вводом В Эксплуатацию

    • В нижней части на передней ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: стороне машины слева и справа Зарядные кабели передают высокие токи. При находится разблокировка признаках повреждения штекера, кабеля или аккумуляторного отсека. • Открутите оба винта и удалите ее. адаптера запрещается использовать зарядное устройство. • Встаньте слева от машины. •...
  • Seite 437 Оператор и продвинутый пользователь ОСТОРОЖНО: УКАЗАНИЕ Запрещается использовать щетки, которые достигли максимально допустимого износа. В комплекте с машиной всегда идут два ключа. Максимально допустимый износ отображается Ключ для продвинутого пользователя (серого цвета) посредством длины красной щетины. • Продвинутый пользователь может выполнять Запрещается...
  • Seite 438 Максимально допустимая температура воды полиэстровый диск к держателю орбитального полиэстрового составляет 60 °C/140 °F. диска рукой. - Компания Diversey рекомендует использовать холодную воду, так как горячая вода при контакте с полом сразу принимает температуру пола и УКАЗАНИЕ поэтому не дает необходимого результата.
  • Seite 439 опорожнения, нажав правую соответствующую (защитную) рабочую одежду! кнопку обслуживания. ОПАСНО: Используйте только рекомендованные • Поместите новый пакет компанией Diversey химические средства и в концентрата и закройте крышку обязательном порядке соблюдайте инструкцию системы автоматической дозировки. по применению этих средств. Использование неподходящих средств (в том...
  • Seite 440: Начало Работы

    –). УКАЗАНИЕ Во время эксплуатации машины всегда держите обе руки на руле/ходовой рукоятке, чтобы УКАЗАНИЕ обеспечить надежное управление. Компания Diversey рекомендует работать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: экологично, определив нужный объем Сначала ознакомьтесь с машиной, выполнив дозирования средства. первые ходовые испытания на свободном Избыточная или недостаточная дозировка...
  • Seite 441: Окончание Операции

    Работа с полиэстровым диском Twister УКАЗАНИЕ • Нажмите кнопку Twister (ВКЛ./ При определенных условиях специальная ВЫКЛ.) для использования комбинация напольного покрытия/загрязнения функции Twister. и моющего средства может отрицательно сказаться на управлении машиной. - За счет колес, поставляемых в качестве опции, можно...
  • Seite 442 Вариант: педаль УКАЗАНИЕ • Для подъема рабочего органа При опорожнении бака соблюдайте нажимайте педаль по направлению вниз до щелчка. предписания по средствам индивидуальной защиты, составленные производителем моющих средств. Порядок действий • Вытащите сливной шланг из держателя. • Продвиньтесь еще на несколько метров, чтобы собрать...
  • Seite 443 Очистка машины УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО: Фильтр расположен ниже выпускного отверстия бака. Остатки моющего раствора вытекут Категорически запрещается очищать машину только после того, как фильтр будет отвинчен. с помощью водяной струи или устройства для • Снова установите фильтр и завинтите его. очистки под высоким давлением. Проникающая...
  • Seite 444: Сервисное И Техническое Обслуживание И Уход

    и извлеките резинки (3). Проверка и при необходимости ● замена HEPA-фильтра • Теперь можно перевернуть или заменить резинки. • Снова вставьте держатель водосборных резинок (2) Программа технического/сервисного в тело осушителя и завинтите барашковые гайки (1). обслуживания, выполняемая ● техником сервисной службы Diversey...
  • Seite 445: Неисправности

    Назначение водосборных резинок № Изделие Осушитель Поз. № Изделие 4134201 Водосборная резинка 56/3x875, передняя, стандартная 4133961 Осушитель 720 мм 4134202 Водосборная резинка 56/4x930, 4134004 Осушитель 820 мм задняя, стандартная 4134207 Осушитель 920 мм 4134768 Водосборная резинка 56/3x875, передняя (опция) № Изделие...
  • Seite 446: Технические Данные

    Страни Неисправность Возможная причина Устранение неисправности ца • Нажмите кнопку «Всасывающий Всасывающий блок не включен блок» Всасывающий шланг не • Подсоедините всасывающий подсоединен шланг • Проверьте функционирование держателя осушителя Осушитель не опущен на пол • Замените водосборные резинки Плохая производительность всасыванияПол...
  • Seite 447 модель ULTIMAXX 2900 Рабочая ширина SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Единица Теоретическая производительность по площади 2250 2475 2925 2475 2925 2250 м Ширина осушителя см Длина см Ширина см Высота см Макс. вес машины в рабочем состоянии кг Номинальное напряжение 24 В...
  • Seite 448: Принадлежности

    Принадлежности № Изделие Один диск Два диска 43 см 50 см 2 x 28 см 2x33 cm 7510829 Направляющий диск, 43 см 8504750 Моющая щетка из нейлона, 43 см 8504780 Моющая щетка абразивная, 43 см 8504800 Моющая щетка для бетона с обнаженным заполнителем, 43 см...
  • Seite 449: Опции

    вертикальном положении. УКАЗАНИЕ Убедитесь в том, что машина привязана и зафиксирована в транспортном средстве. Утилизация УКАЗАНИЕ Непригодную для дальнейшей эксплуатации машину и принадлежности необходимо отправить на утилизацию в соответствии с национальными предписаниями. - Ваши сервисные партнеры компании Diversey могут помочь вам.
  • Seite 450: Bezpečnostné Pokyny

    Tento stroj sa smie uchovávať len v interiéri. NEBEZPEČENSTVO: Pred prvým použitím stroja si bezpodmienečne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné pokyny. Návod na Zmeny stroja neschválené spoločnosťou Diversey používanie si starostlivo odložte, aby bol kedykoľvek vedú k zániku platnosti bezpečnostných značiek a k dispozícii.
  • Seite 451: Čistiace Prostriedky

    NEBEZPEČENSTVO: UPOZORNENIE Pri poškodení dielov dôležitých z hľadiska bezpeč- Stroje a zariadenia TASKI sú konštruované tak, aby nosti, ako sú kryt kefy, sieťová šnúra alebo kryty podľa súčasného stavu vývoja bolo možné vylúčiť umožňujúce prístup k častiam pod prúdom, sa musí ohrozenie zdravia emisiami hluku alebo vibráciami.
  • Seite 452: Symboly Na Prístroji

    Tento stroj je konštruovaný tak, aby spolu Maximálne prípustná teplota vody je 60 °C/ s čistiacimi prostriedkami TASKI dosahoval 140 °F. Spoločnosť Diversey odporúča použí- optimálne výsledky čistenia. Preto odporúča- vať studenú vodu, pretože horúca voda pri sty- me používať výlučne čistiace prostriedky ku s podlahou okamžite absorbuje teplotu...
  • Seite 453: Prehľad Konštrukcie Jednotiek Nástrojov

    Prehľad konštrukcie jednotiek nástrojov Jednokotúčový kryt Kryt valcovitých kief Jednotka nástroja Uvoľnenie nástroja Odrážacia kladka Odrážacia klapka vpravo Nástroj (kefy, kotúče, atď.) Jednotka nástroja Upínač nástroja Rozvádzací kanál Odrážacia kladka vľavo Dvojkotúčový kryt Nádoba na hrubé nečistoty Nástroj (kefy, kotúče, atď.) Držiak prídavného zariadenia Kryt excentra Odblokovanie nástroja...
  • Seite 454: Prehľad Konštrukcie Ovládací Panel/Dotyková Obrazovka

    Prehľad konštrukcie Ovládací panel/dotyková Dotyková obrazovka obrazovka Ovládací panel 12 11 Úvodná obrazovka Pomoc Nastavenia Ponuka rozšírených nastavení Indikátor stavu akumulátora Tlačidlo ECO režimu (ZAP./VYP.) Nastavenie rýchlosti posuvu Tlačidlo odsávacej jednotky (ZAP./VYP.) Nastavenie čistiaceho roztoku Tlačidlo IntelliDose ZAP/VYP Zobrazenie štatistiky (voliteľné) Tlačidlo Twister ZAP/VYP Zobrazenie štatistiky (voliteľné) Kontrolka batérie...
  • Seite 455 Akumulátory udržiavajte čisté a suché. Vytečenú kyselinu alebo vodu ihneď utrite. - Používajte pritom ochranné rukavice. UPOZORNENIE: Akumulátory môžu vkladať len servisné strediská spoločnosti Diversey alebo odborný personál a ich inštalácia musí byť vykonaná podľa schémy pripo- Charger jenia. external Mains Chyby pri montáži, resp.
  • Seite 456 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) UPOZORNENIE: Pred dlhším odstavením stroja musia akumulátory Charger absolvovať úplný cyklus nabíjania. Nabíjačka sa Mains internal potom odpojí od stroja alebo od siete. Akumulátory sa časom vybíjajú. V závislosti od typu sa musia znovu dobiť po 3 ‒ 6 mesiacoch. Drive direction Forward - Pred opätovným uvedením do prevádzky by sa mali...
  • Seite 457: Pred Používaním

    Údržba a ošetrovanie otvorených (mokrých) NEBEZPEČENSTVO: akumulátorov Pri výpadku niektorej z týchto funkcií musí autori- UPOZORNENIE zovaný servisný partner TASKI stroj až do vykona- nia odbornej opravy odstaviť z prevádzky. Ošetrovanie bezúdržbových akumulátorov sa ob- medzuje na dodržiavanie správnych procesov nabí- Operator a Power User jania.
  • Seite 458 Vkladanie nástroja Kryt valcovitých kief Pred používaním skontrolujte: • či kefa (štetiny) nie je pod červenou značkou alebo štetiny nie sú kratšie ako 1 cm. • čistotu a opotrebovanie padu. UPOZORNENIE: Kefy, ktoré dosiahli hranicu opotrebovania, nepou- žívajte. Zistíte to podľa dĺžky červenej časti štetín. Opotrebované...
  • Seite 459 UPOZORNENIE: UPOZORNENIE Maximálne prípustná teplota vody je 60 °C/140 °F. - Spoločnosť Diversey odporúča používať studenú vo- Pre presné dávkovanie použite stupnicu na dávko- du, pretože horúca voda pri styku s podlahou okamži- vacej odmerke. te absorbuje teplotu podlahy, a preto jej používanie - Značka výšky hladiny na nádrži zodpovedá...
  • Seite 460: Začiatok Práce

    Automatické dávkovanie (voliteľné) • Ak chcete štatistiky resetovať, v na- sledujúcej správe vyberte možnosť UPOZORNENIE Reset Statistics „Potvrdiť“. Spoločnosť TASKI ponúka voliteľné automatické Confirm Cancel dávkovanie (IntelliDose). Toto dávkovanie sa môže namontovať aj dodatočne. - Obráťte sa, prosím, na svojho servisného poradcu. Hrubé...
  • Seite 461: Ukončenie Obsluhy

    Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone Nepriama pracovná metóda: UPOZORNENIE Nanesenie čistiaceho roztoku, čistenie a odsávanie vo viacerých pra- covných úkonoch. Spoločnosť Diversey pre dlhodobú prácu odporúča zistiť správne dávkovanie produktu. UPOZORNENIE Pri nadmernom alebo nedostatočnom dávkovaní nebu- Špeciálna kombinácia podlahovej krytiny/znečiste- de výsledok čistenia uspokojivý.
  • Seite 462 Vypustenie a vyčistenie nádrže na znečistenú Variant: Automatická jednotka na spustenie kefy (voliteľ- ná možnosť ULTIMAXX Premium) a čistú vodu • Stlačte tlačidlo pohonu nástroja ZAP/ UPOZORNENIE VYP. Kontrolka sa rozsvieti, jednotka s ná- Likvidácia znečistenej vody alebo čistiaceho pro- strojmi zastane a nadvihne sa.
  • Seite 463 Čistenie stroja UPOZORNENIE UPOZORNENIE: Filter je umiestnený nižšie ako výtok nádrže. Zvy- šok čistiaceho prostriedku vytečie až po vyskrutko- Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom ale- vaní filtra. bo prúdom vody. • Filter nasaďte späť a zaskrutkujte ho. Voda, ktorá vnikne do stroja, môže spôsobiť závažné poškodenie mechanických alebo elektrických častí...
  • Seite 464: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Kontrola a v prípade potreby výmena ● HEPA filtra Program údržby/servisu, vykonaný ser- ● visným technikom Diversey Intervaly údržby Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktorých bezpečnosť bola kon- trolovaná v priebehu výroby a autorizovanými skúšobňami. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlhšom čase používania opotrebo- vaniu a starnutiu.
  • Seite 465: Poruchy

    Priradenie lamiel Č. Výrobok Odsávacia hu- bica Poz. Č. Výrobok 4134201 Lamela 56/3x875 vpredu štan- 4133961 Odsávacia hubica 720 mm dardne 4134004 Odsávacia hubica 820 mm 4134202 Lamela 56/4x930 vzadu štandard- 4134207 Odsávacia hubica 920 mm 4134768 Lamela 56/3x875 vpredu voliteľne Č.
  • Seite 466: Technické Parametre

    Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana Odsávacia jednotka nie je zapnutá • Stlačte tlačidlo odsávacej jednotky Odsávacia hadica nie je nasunutá • Odsávaciu hadicu nasuňte • Skontrolujte funkčnosť zavesenia odsávacej hubice Odsávacia hubica nie je na podlahe • Vymeňte lamely Opotrebované...
  • Seite 467 Model ULTIMAXX 2900 Pracovná šírka SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednotka Teoretický plošný výkon 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Šírka odsávacej hubice Dĺžka Šírka Výška Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave Menovité napätie 24 V Menovitý výkon 1340 1590 Menovitý...
  • Seite 468: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Č. Výrobok Jednokotúčový Dvojkotúčový 43 cm 50 cm 2 x 28 cm 2x33 cm 7510829 Vodiaci tanier 43 cm 8504750 Nylonová kefa na drhnutie 43 cm 8504780 Kefa na drhnutie, abrazívna, 43 cm 8504800 Kefa na čistú betónovú podlahu 43 cm 7510830 Vodiaci tanier 50 cm 8504770...
  • Seite 469: Možnosti

    Likvidácia UPOZORNENIE Stroj a príslušenstvo sa po vyradení z prevádzky musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. - Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže. Akumulátory VÝSTRAHA: Pred odovzdaním stroja na odbornú likvidáciu sa musia akumulátory vybrať. Použité akumulátory sa musia ekologicky zlikvidovať...
  • Seite 470: Varnostna Opozorila

    SL Prevod originalnih navodil za upo- PREVIDNO: rabo Ta stroj lahko shranjujete le v notranjih prostorih. NEVARNOST: Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za upo- rabo in varnostna navodila. Navodila za uporabo skrbno Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Di- shranite, tako da bodo vedno na dosegu in si jih boste versey, se razveljavita varnostna oznaka in oznaka lahko po potrebi znova ogledali.
  • Seite 471: Izdelki Za Čiščenje

    NEVARNOST: NAPOTEK Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako, da je npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, skladno s trenutnim stanjem znanosti mogoče iz- ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, ne- ključiti nevarnost za zdravje zaradi hrupa ali vibra- mudoma prenehajte uporabljati stroj! cij, ki nastajajo pri delu.
  • Seite 472: Simboli Na Stroju

    Ta stroj je zasnovan tako, da skupaj z izdelki Največja dovoljena temperatura vode znaša za čiščenje TASKI zagotavlja optimalne rezul- 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča upo- tate čiščenja. Zato priporočamo uporabo iz- rabo hladne vode, saj vroča voda ob stiku s tle- ključno izdelkov za čiščenje TASKI.
  • Seite 473: Prikaz Sestave Krtačne Enote

    Prikaz sestave krtačne enote Enota za en kolut Enota za cilindrično krtačo Krtačna enota Sprostitev za orodje Odbojno kolesce Desno odbojno kolesce Orodje (krtače, vodilna kolesa itd.) Krtačna enota Vpetje za orodje Kanal za distribucijo Levo odbojno kolesce Enota za dva koluta Posoda za trdne delce Orodje (krtače, vodilna kolesa itd.) Držalo za orodje...
  • Seite 474: Pregled Krmilne Plošče/Zaslona Na Dotik

    Pregled krmilne plošče/zaslona na dotik Zaslon na dotik Krmilna plošča 12 11 Začetni zaslon Pomoč Nastavitve Meni z dodatnimi nastavitvami Tipka za VKLOP/IZKLOP načina ECO Prikaz indikatorja akumulatorja Tipka za VKLOP/IZKLOP sesalne enote Nastavitev hitrosti vožnje Tipka za VKLOP/IZKLOP funkcije IntelliDose Nastavitev čistilne raztopine Tipka za VKLOP/IZKLOP funkcije Twister Prikaz statistike (dodatna možnost)
  • Seite 475 Varnostni ukrepi pri delu z akumulatorji Priključni načrt akumulatorjev ULTIMAXX 1900 (Gel) Akumulatorji vsebujejo kislino. Med vzdrževanjem ter vgradnjo in odstranjevanjem mokrih akumulatorjev je treba nositi zaščitna očala! Charger Mains internal Če vam kislina brizgne v oko ali na kožo, prizadeto mesto sperite oz.
  • Seite 476 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) PREVIDNO: Pred daljšo neuporabo stroja izvedite celoten cikel Charger polnjenja akumulatorjev. Polnilnik nato odklopite s Mains internal stroja oz. omrežja. Akumulatorji se sčasoma izpraz- nijo. Glede na tip jih je treba po 3–6 mesecih znova napolniti. Drive direction Forward - Pred ponovnim zagonom stroja znova izvedite celo- black...
  • Seite 477: Pred Zagonom

    Vzdrževanje in nega odprtih (mokrih) akumula- NEVARNOST: torjev Če katera od teh funkcij ne deluje, stroja ne smete NAPOTEK uporabljati, dokler ga strokovno ne popravi poobla- ščeni servisni partner TASKI. Nega akumulatorjev, ki ne zahtevajo vzdrževanja, je omejena na upoštevanje pravilnih postopkov pol- Ključa Operator in Power User njenja in na pravilno nastavljeno krivuljo polnjenja.
  • Seite 478 Ekscentrična enota PREVIDNO: • Ročno pritisnite ekscentrično blazini- Ne uporabljajte krtač, pri katerih je bila dosežena co na orbitalni priključek za blazinico. meja obrabljenosti. To mejo prikazuje dolžina rde- čih ščetin. Ne uporabljajte obrabljenih ali zamaza- nih blazinic. Uporabljajte izključno originalno orodje TASKI.
  • Seite 479 - Oznaka nivoja polnjenja na rezervoarju ustreza ozna- 140 °F. ki nivoja polnjenja v dozirni merici. V dozirni merici je - Družba Diversey priporoča uporabo hladne vode, saj naveden tudi tip stroja! vroča voda ob stiku s tlemi takoj prevzame tempera- turo tal, zato nima nobene prednosti.
  • Seite 480: Pričetek Dela

    škode. Pričetek dela NAPOTEK OPOZORILO: Družba Diversey priporoča trajnostno uporabo iz- Pri delu s tem strojem vedno nosite obutev z zanes- delka z določitvijo ustreznega odmerka izdelka. ljivim oprijemom in primerna delovna oblačila. Prenizko ali previsoko odmerjanje privede do nezado- NAPOTEK stnih rezultatov čiščenja.
  • Seite 481: Zaključek Dela

    Delo z blazinico Twister Dolivanje čistilne raztopine • Pritisnite na tipko za VKLOP/IZKLOP OPOZORILO: funkcije Twister, da začnete z upora- Pri delu brez čistilne raztopine lahko poškodujete bo te funkcije. talno oblogo. • Stroj mora biti izklopljen. • Odprite pokrov rezervoarja. Z aktivacijo tipke za funkcijo Twister bodo izvedene naslednje nasta- •...
  • Seite 482 • Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP • Demontirajte sesalni filter (rumen) in sesalne enote. s krpo ali mehko ščetko odstranite umazanijo. Prikaz zasveti in motor sesalne enote se zaustavi. • Izklopite stroj. • Preverite pravilno delovanje plovca. PREVIDNO: Pri naslednjih korakih za praznjenje in čiščenje mora biti stroj vedno izklopljen (ključ...
  • Seite 483: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    ● Akumulator se tako lahko nepopravljivo poškoduje. Čiščenje tesnila pokrova rezervoarja in preverjanje, ali obstajajo morebitne ● razpoke, ter po potrebi zamenjava te- snila Preverjanje HEPA-filtra in po potrebi ● zamenjava Vzdrževalni/servisni program, ki ga iz- ● vajajo serviserji Diversey...
  • Seite 484: Intervali Vzdrževanja

    Intervali vzdrževanja Dodelitev sesalnih gumic Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost preverijo poo- blaščeni kontrolorji v proizvodnem obratu. Električni in mehanski deli Poz. Št. izdelka so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju. • Za ohranitev obratovalne varnosti in 4133961 Sesalna šoba 720 mm pripravljenosti na obratovanje je tre-...
  • Seite 485: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Pritisnite ključ. Stroj je izklopljen. • Preverite/zamenjajte varovalko. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- Stroj ne deluje, ni ga mogoče vklopi- Aktivirana je zagonska blokada mo- • Obrnite se na servisnega partner- torja ali pa je napaka v krmiljenju.
  • Seite 486: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model ULTIMAXX 1900 Delovna širina SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enota Predvidena površinska zmogljivost 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Širina sesalne šobe Dolžina Širina Višina Največja teža stroja v delovni pripravljenosti Nazivna napetost 24 V Nazivna moč...
  • Seite 487: Pribor

    Model ULTIMAXX 2900 Delovna širina SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enota Stroj z akumulatorjem Gel (transportna teža) Stroj z litij-ionskim akumulatorjem (transportna teža) Raven zvočnega tlaka LpA dB (A) Negotovost KpA dB (A) Skupna vrednost nihanja < 2.5 Negotovost K 0,25 Zaščita pred škropljenjem vode IPX3...
  • Seite 488: Dodatki

    Zagotovite, da bo stroj med prevozom v transpor- tnem vozilu trdno privezan in zavarovan. Odstranjevanje NAPOTEK Po koncu uporabnosti stroja in pribora poskrbite za pravilno odstranitev skladno z nacionalno zakono- dajo. - Pri tem vam lahko pomaga servisni partner Diversey.
  • Seite 489: Säkerhetsinstruktioner

    Förvara bruksanvisningen på en säker plats och där den är lätt att komma åt. FARA: Ändringar på maskinen som inte är auktoriserade av Diversey leder till att säkerhetstecknet och CE- Teckenförklaring konformiteten upphör att gälla. All användning av maskinen som inte överensstämmer med avsedd FARA: användning kan leda till personskador, skador på...
  • Seite 490: Rengöringsprodukter

    FARA: VAR FÖRSIKTIG: Vid fel, defekt eller efter en kollision eller vältning Maskinen får endast användas med för ändamålet måste maskinen kontrolleras av en auktoriserad avsedda batterier och testade laddare. specialist innan den tas i drift igen. Det samma gäl- VAR FÖRSIKTIG: ler om maskinen lämnats utomhus eller utsatts för Maskinen måste skyddas mot oavsiktlig använd-...
  • Seite 491: Symboler Som Är Fästa Vid Maskinen

    Klistermärket Vattentemperatur: Den här maskinen är konstruerad för att uppnå Högsta tillåtna vattentemperatur 60°C/140°F. optimala rengöringsresultat med TASKI rengö- Diversey rekommenderar att man använder ringsprodukter. Av denna anledning rekom- kallt vatten, eftersom varmt vatten omedelbart menderar vi att uteslutande använda TASKI- antar golvtemperaturen när det kommer i kon-...
  • Seite 492: Konstruktionsöversikt Verktygsaggregat

    Konstruktionsöversikt verktygsaggregat Enkelrutor däck Cylinderborstar däck Borstenhet Borstupplåsning Avvisarrulle Avvisarrulle höger Verktyg (borstar, rondeller, etc.) Borstenhet Verktygsfäste Distributionskanal Avvisarrulle vänster Dubbelrutor däck Grovsmutsbehållare Verktyg (borstar, rondeller, etc.) Verktygshållare Excenterdäck Verktygsupplåsning Borstenhet Avvisarrulle höger Verktyg (borstar, rondeller, etc.) Avvisarrulle vänster Borstenhet Verktygsfäste Avvisarrulle höger Verktyg (rondell)
  • Seite 493: Konstruktionsöversikt Manöverpanel/Pekskärm

    Konstruktionsöversikt manöverpanel/pek- Pekskärm skärm i manöverpanelen 12 11 Startbildskärm Hjälp Inställningar Meny utökade inställningar Indikator för batteristatus Knapp för ECO-läge PÅ/AV Inställning körhastighet Knapp för sugenhet PÅ/AV Inställning rengöringlösning Knapp för IntelliDose PÅ/AV Indikering statistik (tillval) Knapp för Twister PÅ/AV Indikering statistik (tillval) Indikator för batteriets laddningsnivå...
  • Seite 494 Torka genast bort batterisyra eller vatten som run- nit ut. - Använd skyddshandskar. VAR FÖRSIKTIG: Batterier får endast monteras av servicetekniker el- ler specialister godkända av Diversey och enligt kopplingsschemat. Charger external Felaktig installation resp. anslutning kan leda till allvar- Mains liga skador, explosion och omfattande skador på...
  • Seite 495 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) VAR FÖRSIKTIG: Före ett längre maskinupphåll måste batterierna ge- Charger nomgå en hel laddningscykel. Laddaren skiljs se- Mains internal dan från maskinen resp. från nätet. Batterier laddas ur efter en tid. Beroende på typ av batteri måste de efter 3-6 månader laddas på...
  • Seite 496: Före Start Av Maskinen

    Underhåll och skötsel av öppna (våt-)batterier Operator och Power User NOTERING NOTERING Skötseln av underhållsfria batterier är begränsad Två nycklar medföljer alltid maskinen. till iakttagande av korrekt laddningsprocess och Power User-nyckel (grå) korrekt inställd laddningskurva. • Den avancerade användaren (Power User) kan göra avan- cerade grundinställningar via Power User-menyn.
  • Seite 497: Var Försiktig

    Excenterdäck VAR FÖRSIKTIG: • Tryck manuellt på den excentriska Använd inte borstar när slitagegränsen är uppnådd. rondellen på orbital-rondellhållaren. Detta indikeras genom längden på den röda marke- ringen. Använd inga rondeller som är utnötta eller nedsmutsade. Använd endast original TASKI-red- skap.
  • Seite 498 Använd skalan i doseringsmåttet för en exakt dose- ring. Maximalt tillåten vattentemperatur 60 °C/140 °F. - Nivåmärket på tanken motsvarar doseringsmåttet. - Diversey rekommenderar att man använder kall- Maskintypen är också märkt i doseringsmåttet! vatten, eftersom varmvatten omedelbart får golvets temperatur vid kontakt med golvet. Varmvatten inne- bär därför inte några fördelar.
  • Seite 499: Börja Arbetet

    Börja arbetet VARNING: Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra NOTERING skor och lämpliga arbetskläder användas! Diversey rekommenderar hållbart arbete genom att NOTERING man fastställer korrekt doseringsmängd av produk- Under drift av maskinen ska man alltid ha båda hän- ten.
  • Seite 500: Arbetspassets Slut

    Arbeta med Twister-rondell Påfyllning av rengöringslösning • Tryck på knappen Twister PÅ/AV för VARNING: att använda Twister-funktionen. Arbeten utan användning av rengöringslösning kan orsaka skador på golvet. • Maskinen måste vara avstängd. • Öppna tanklocket. Genom att aktivera Twister-knappen görs följande inställningar: •...
  • Seite 501 • Tryck på knappen sugenhet PÅ/AV. • Ta ut skräpsilen (gul), töm och skölj den ordentligt under rinnande vatten. Indikeringslampan tänds, sugmotorn stannar. • Stäng av maskinen. • Ta bort sugfiltret (gult) och avlägsna smuts med en trasa eller en mjuk VAR FÖRSIKTIG: borste.
  • Seite 502: Service, Underhåll Och Skötsel

    Förvara maskinen med upplyft sugskrapa, upplyft borstenhet och öppnat tanklock. Underhålls-/serviceprogram via en ser- ● Tanken kan då torka och dålig lukt och mögel kan för- vicetekniker från Diversey hindras. VAR FÖRSIKTIG: Lagra aldrig maskinen med urladdat batteri. Då skadas batterierna irreparabelt.
  • Seite 503 Underhållsintervaller Placering blad TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektris- Pos. Artikelnum- Artikelnamn ka och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids använd- ning för slitage och föråldring. • För att upprätthålla driftsäkerheten 4133961 Sugmunstycke 720 mm och insatsberedskapen måste en...
  • Seite 504: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Tryck på nyckeln Maskinen avstängd • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Startspärren är aktiverad eller fel i • Kontakta en servicepartner funktion styrningen •...
  • Seite 505: Tekniska Data

    Tekniska data Modell ULTIMAXX 1900 Arbetsbredd SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Teoretisk yteffekt 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Sugsmunstyckets bredd Längd Bredd Höjd Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Nominell strömstyrka 1340 1590 Färskvattentank nominell +/- 5 % Modell ULTIMAXX 2900 Arbetsbredd...
  • Seite 506: Tillbehör

    Modell ULTIMAXX 2900 Arbetsbredd SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Maskin med batterier Gel (transportvikt) Maskin med batterier Li-jon (transportvikt) Ljudnivå LpA dB(A) Osäkerhet KpA dB(A) Totalt vibrationsvärde <2.5 Osäkerhet K 0.25 Stänkskydd IPX3 Skyddsklass Tillbehör Artikelnum- Artikelnamn Enkelrutor Dubbelrutor 43 cm 50 cm...
  • Seite 507: Tillval

    NOTERING Se till att maskinen är fastsurrad och säkrad i trans- portfordonet. Avfallshantering NOTERING Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella före- skrifterna. - Din Diversey-servicepartner kan stödja dig med det.
  • Seite 508: Güvenlik Talimatları

    özenli bir şekilde saklayın Bu makine sadece iç mekânlarda saklanabilir. ve daima hazır olarak bulundurun. TEHLİKE: Makinede Diversey tarafından izin verilmeyen deği- İşaret açıklaması şiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. Makinenin kullanım amacına TEHLİKE:...
  • Seite 509: Temizlik Ürünleri

    TEHLİKE: DİKKAT: Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktığında, bir Bu makine, yalnızca ona uygun aküler ve test edil- çarpışma veya düşüşten sonra, makine yeniden iş- miş şarj cihazlarıyla işletilmelidir. letime alınmadan önce yetkili bir uzman tarafından DİKKAT: kontrol edilmelidir. Aynı durum, makinenin açık ha- Makine gözetimsiz işletime karşı...
  • Seite 510: Cihaza Bağlı Semboller

    TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünleriyle İzin verilen maksimum su sıcaklığı 60°C/ optimum temizlik sonuçları elde edeceğiniz bir 140°F. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsi- şekilde tasarlanmıştır. Bu nedenden dolayı sa- ye eder, çünkü sıcak su yerle temas ettiğinde dece TASKI temizlik ürünlerini kullanmanızı...
  • Seite 511: Yapıya Genel Bakış Takım Üniteleri

    Yapıya genel bakış takım üniteleri Tek bölümlü üst kısım Silindirik fırça üst kısım Fırça ünitesi Takım kilidini açma Çamurluk silindiri Tampon makarası sağ Takım (fırçalar, pedler, vs.) Fırça ünitesi Takım bağlantısı Dağıtım kanalı Tampon makarası sol Çift bölümlü üst kısım Kaba pislik tankı...
  • Seite 512: Yapıya Genel Bakış Kontrol Paneli / Dokunmatik Ekran

    Yapıya genel bakış kontrol paneli / dokunmatik Dokunmatik ekran ekran Kumanda paneli 12 11 Başlangıç ekranı Yardım: Ayarlar Gelişmiş ayarlar menüsü Akü durumu göstergesi ECO modu tuşu AÇIK / KAPALI Sürüş hızı ayarı Emiş ünitesi tuşu AÇIK / KAPALI Temizleme solüsyonu ayarı IntelliDose tuşu AÇIK / KAPALI İstatistik göstergesi (opsiyonel) Twister tuşu AÇIK / KAPALI...
  • Seite 513 12 V 12 V hemen silin. - Bu işler sırasında koruyucu eldiven giyinin. DİKKAT: Aküler yalnızca Diversey tarafından izin verilen ser- visler veya uzmanlar tarafından monte edilip bağ- lantı şemasına göre takılmalıdır. Montaj veya bağlantı hataları sonucunda ciddi yaralan- Charger external malar, bir patlama ve makinede veya çevrede büyük...
  • Seite 514 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) DİKKAT: Makinenin uzun süreli kullanılmaması durumunda Charger aküler komple bir şarj döngüsünden geçmelidir. Mains internal Şarj cihazı bu işlemden sonra makineden veya şe- bekeden kesilir. Aküler zamanla deşarj olur. Tipe göre 3 - 6 ay sonra yeniden şarj edilmeleri gerekir. Drive direction Forward - Tekrar işletime alma öncesinde aküler komple bir şarj...
  • Seite 515: İşletime Almadan Önce

    Açık (ıslak) akülerin bakımı ve korunması Operatör ve yetkili kullanıcı Bakım gerektirmeyen akülerin korunması, doğru Makineyle birlikte daima iki anahtar teslim edilir. şarj işlemlerinin yerine getirilmesi ve şarj eğrisinin Yetkili kullanıcı anahtarı (gri) doğru ayarlanması ile sınırlıdır. • Yetkili kullanıcı, yetkili kullanıcı menüsü üzerinden genişle- tilmiş...
  • Seite 516 Eksantrik üst kısım DİKKAT: • Eksantrik pedi elle yörünge pedi tutu- Aşınma sınırına ulaşan fırçaları kullanmayın. Bu sı- cusuna bastırın. nır, kırmızı kıl demetinin uzunluğuyla gösterilmek- tedir. Aşınmış veya kirlenmiş olan pedleri kullanmayın. Sadece orijinal TASKI takımları kulla- nın. Buna uyulmadığı takdirde, kusurlu temizlik sonuçları ve zemin hasarları...
  • Seite 517 Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. - Tanktaki dolum seviyesi işareti doz ölçeğindeki işare- - Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sı- te uygundur. Makine tipi ayrıca doz ölçeğinde bildiril- cak su zemine temas ettiğinde hemen zeminin sıcak- miştir!
  • Seite 518: Çalışmaya Başlama

    Çalışmaya başlama UYARI: Bu makine ile çalışırken daima sağlam tabanlı ayak- Diversey, doğru ürün dozaj miktarı belirlenerek ka- kabılar ve uygun iş kıyafeti giyilmesi gerekir! lıcı bir çalışma yapılmasını önermektedir. Düşük veya aşırı bir dozajdan dolayı tatmin edici olma- yan temizleme sonuçlarına yol açılır.
  • Seite 519: Çalışmanın Sonu

    Twister pediyle çalışma Temizleme solüsyonunun ilave edilmesi • Twister fonksiyonunu kullanmak için UYARI: Twister AÇIK / KAPALI butonuna ba- Temizleme solüsyonu olmadan çalışıldığında ze- sın. min hasarına yol açılabilir. • Makine kapatılmış olmalıdır. • Tank kapağını açın. Twister butonu etkinleştirildiğinde aşağıdaki ayarlar uygulanır: •...
  • Seite 520 • Emiş ünitesi AÇIK/KAPALI tuşuna • Emiş filtresini (sarı) çıkartın ve kiri bir basın. bezle veya yumuşak bir fırçayla gide- rin. Gösterge yanar, emme motoru dur- durulur. • Makineyi kapatın. • Şamandırayı sağlamlığı bakımından kontrol edin. DİKKAT: Boşaltma ve temizlik için aşağıda belirtilen adımlar- da, makine her zaman kapatılmış...
  • Seite 521: Servis, Bakım Ve Koruma

    HEPA filtresini kontrol edin ve gerekir- ● Makineyi, kaldırılmış silici başlık, kaldırılmış takım se değiştirin ve açık tank kapağıyla depolayın. Diversey servis teknisyeni tarafından Tank bu şekilde kuruyabilir. Bu sayede küf mantarları- ● bakım / servis programı nın ve kötü kokularının oluşması engellenebilir.
  • Seite 522: Bakım Aralıkları

    Bakım aralıkları Silecek bıçaklarının ataması TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güven- likleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir. Poz. Ürün Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kullanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. 4133961 Silici başlık 720 mm •...
  • Seite 523: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtara bastırın Makine kapatıldı • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun İşlevsiz makine açılamaz Hareket engelleme düzeni etkindir • Servis bayisine başvurun veya kumandada hata var • Aküyü şarj edin Akü...
  • Seite 524: Teknik Veriler

    Teknik veriler Model ULTIMAXX 1900 Çalışma genişliği SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Birim Teorik alan performansı 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Silici başlığın genişliği Uzunluk Genişlik Yükseklik İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Anma Gerilimi 24 V Nominal anma gücü...
  • Seite 525: Aksesuar

    Model ULTIMAXX 2900 Çalışma genişliği SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Birim Jel akülü makine (taşıma ağırlığı) Li-İyon akülü makine (taşıma ağırlığı) Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) Belirsizlik KpA dB(A) Toplam titreşim değeri <2.5 Belirsizlik K 0.25 Su sıçraması koruması IPX3 Koruma sınıfı...
  • Seite 526: Seçenekler

    şekilde bertaraf edilmelidir. Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve sabitlen- miş olmasına dikkat edin. Atığa ayırma Makine ve aksesuarları söküldükten sonra ulusal yönetmelikler gereğince usulüne uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. - Diversey servis bayiniz bu konuda size yardımcı ola- bilir.
  • Seite 527: 安全技巧

    ZH 使用的原始指令翻译 危险 : 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设备更改将视 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 为解除安全标志及 CE 认证协议。违反常规规定操纵该 明书与安全提示。请妥善保管好该操作说明书并随身携 设备可能会导致人员,设备以及工作环境的损害与破 带以便查询。 坏。一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修索赔权 利。 标示解释 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康规定,并 危险 : 配有 CE 标识。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明会导致人员损 危险 : 伤与 / 或严重财产损失! 操作该设备的工作人员应当接受充分的培训,具有或已 警告 : 经证明具有相关能力及授权。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明会导致人员损 危险 : 伤与 / 或财产损失!...
  • Seite 528: 清洁产品

    环境保护 该设备应采用Ά当的电池以及经检测合格的充电器。 包装材料是可回收利用的。请勿将包装材料当作生活 小心 : 垃圾,而是应对其进行回收再利用处理。 必须保护该设备防止意外运行。因此,离开设备之前, 总是将钥匙拔出。 注意 TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当前技术水平 避免因噪声与振动所造成的人身健康的损害。 详见技术信息页 540。 废旧设备中含有具有回收价值的材料,应当送去回收 再利用。电池、油液及相似物质不得随意丢弃。请通 过适当回收系统处置废旧设备。 设备上的符号 阅读操作说明书标签: 坡度标签: 使用机器执行任何作业之前,请认真阅读操作 设备上注明有坡度,如果表面比该坡度更陡, 说明书。 则不得使用本机器。 产品标签: 水温标签: 本机器在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁 最高允许的最高水温为 60 °C/140 °F。由于底 产品最佳清洁效果。因此,我们推荐采用 座接触板会立即吸收水箱中热水的热量而使底 TASKI 生产的清洁产品。 座升温,对底座毫无益处,因此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。...
  • Seite 529: 机器结构概览图

    机器结构概览图 max.60°C max.140°F 移动扶手 加油口盖 水箱盖安放杆 粗杂物篮 变量:脚踏板 工具 吸嘴 用于降低毛刷压力 / 工具压力的拉杆 传送轮 电池仓解锁装置 10 右侧转向轮 11 装配刷地装置 12 清水箱过滤器 13 脚踏板 吸嘴 14 抽吸软管 15 排水软管清洗解决方案 (蓝盖) 16 工具 (刷子、 垫等) 17 装料高度显示屏 18 控制面板或触摸屏 19 驱动控制器 20 净水箱 21 水箱盖...
  • Seite 530: 工具总成结构概览图

    工具总成结构概览图 单盘套件 滚轮刷套件 装配刷地装置 刷地装置解锁 滚轮 右侧转向轮 工具 (刷子、 垫等) 装配刷地装置 工具架 分配通道 左侧转向轮 双盘套件 粗大污物舱 工具 (刷子、 垫等) 工具支架 偏心装置套件 工具解锁装置 装配刷地装置 右侧转向轮 工具 (刷子、 垫等) 左侧转向轮 装配刷地装置 工具架 右侧转向轮 工具 (平板) 分配通道 左侧转向轮 工具架...
  • Seite 531: 控制面板 / 触摸屏结构概览图

    控制面板 / 触摸屏结构概览图 触摸屏 控制面板 12 11 初始屏幕 帮助 设置 高级设置菜单 ECO 经济模式 按键 (开 / 关) 电量显示器 抽吸刷地装置总成 按键 (开 / 关) 行进速度设置 IntelliDose 按钮 (开 / 关) 清洁液设置 Twister 按钮 (开 / 关) 显示统计数据 (可选) 电池状态指示灯 显示统计数据 (可选) 清洁溶剂...
  • Seite 532 Drive direction Forward black Power Board 小心 : 保持电池清洁干燥。喷射出的酸性洗液或水应立即擦拭 12 V 12 V 12 V 12 V 干净。 - 在此过程中穿戴好安全防护鞋。 小心 : 该电池仅能通过 Diversey (泰华施)许可的售后服务 站或专业人员进行安装,并按照安装图完成装配。 安装与连接过程所产生的故障可能会对设备与环境造成 严重损伤,甚至爆炸。 Charger external Mains 小心 : 必须为电池的充电安排足够的散热排气。 ULTIMAXX 1900 (Lithium) 注意 Charger Mains 请参阅电池制造商的产品安全数据表。...
  • Seite 533 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) 使用外置电池充电器的充电过程 注意 Charger Mains internal 仅限使用电池生产商推荐的安全特低电压充电器。 危险 : 插入设备电池充电插槽时保持充电器断电 (充电器不 Drive direction Forward 接电) 。 black Power Board 否则可能导致操作人员被电击。 警告 : 充电线承载电流输送。若插头,数据线或设备接口出现 损坏迹象,应立即停止充电器的使用。 25.6 V 25.6 V • 将外置充电器插入设备电池充电插槽内。 注意 请确保插头插入,确保良好的电气接触。 注意 Charger external 检查已插入的充电器是否正常启动充电程序。 Mains 注意 紧急情况...
  • Seite 534: 调试前

    • 选择显示屏右下方的设置 (齿轮符 警告 : 号) 。 维护结束后小心将水箱放置回原位,并重装螺丝。 注意 重新提起喷嘴。 注意 位移行使 重新插入钥匙。 • 启动设备 (按键开关) 。 调试前 检查紧急关闭 小心 : • 握紧移动扶手并调整双手的位置,便于舒适操作。 • 轻按驱动控制器,开动设备,松开控 该钥匙开关起紧急关闭作用,是一个重要安全元件。 制器设备停止。 - 因此,必须在使用设备前定期、频繁地检查其功能 性。 • 通过按下钥匙开关接通设备。 • 握紧移动扶手并调整双手的位置,便于舒适操作。 • 轻按驱动控制器,开动设备。 安装刷地装置 • 运行期间取下钥匙开关。 安装前检查设备: 小心...
  • Seite 535 方。 • 踩下脚踏板 [1] 直到与吸嘴支架卡 合。 • 将吸水软管 [B1] 插在喷嘴套管 [B2] 上。 清水水箱注水 小心 : 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 偏心装置套件 - 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的热量而使底 座升温,对底座毫无益处,因此 Diversey (泰华施) • 用手将偏心垫压到轨道垫底座上。 推荐使用冷水。 • 设备必须切断电源。 • 握紧 (堵住)水箱盖与水箱之间的 开口,并拉出解锁手柄 [A]。 注意 注意在垫座上均匀放置垫子。 调节毛刷压力 手动降下毛刷 • 通过操作手柄可以手动调节毛刷压...
  • Seite 536 • 重新按下 IntelliDose 按钮,前往设置 系统排空。 • 按下右侧服务按钮,确认开始排空。 • 向清水箱内注水。 剂量 警告 : • 插入新的浓缩液袋,并关闭自动计量 装置的盖板。 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及相应的 (安 全防护)工作服! 危险 : 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产品并注意产 • 按下 IntelliDose 按钮填充系统。 品的信息说明。 • 系统的填充大约需要 18 秒。 使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解剂成分的产品) 可损害人员健康及导致设备严重受损。 注意 为精确控制剂量,注意计量杯上的刻度。 注意 - 水箱上的水位线标记应符合计量杯上的刻度。计量杯 IntelliDose 现在运行就绪。...
  • Seite 537: 启动工作

    • 按下清洁溶剂给料按键开 / 关。 指示灯点亮。 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品会影响设备的 当 刷地装置旋转启动清洗解决方案。 运转。 - 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。如有疑问请 联系 TASKI 售后服务顾问 • 通过清洁溶剂送液量 +/- 按钮选择所 清洁溶剂的补料 需计量。 警告 : 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板损伤。 • 设备必须切断电源。 • 打开水箱盖。 注意 • 向清水水箱内注水,详见页面 533。 Diversey 公司建议正确选择产品用量以保证持续工作。 • 借助给料杯将清洁溶剂倒入水箱。 洗涤剂过量或不足导致令人不满意的清洁效果。 • 关上水箱盖。...
  • Seite 538: 工作结束

    清空污水 • 用脚将喷嘴提起。 污水箱已满: • 污水箱满溢时浮标被吸入到抽吸过滤 器。 更改声音通过增加吸速度和地上指出 离开水面。 • 将止动弹簧压紧。从而解开吸气嘴的 锁定,并从吸嘴支架上取下。 • 清空污水箱的说明详见页面 536。 工作结束 • 按下清洁剂键开 / 关。 停止清洁溶剂进料 • 用流水冲洗吸气嘴,同时借助毛刷清洗。 注意 仅当采用合Ά无损的薄片才能实现最佳的吸尘效果! • 继续行驶若干米,使工具继续旋转一段时间,从而避免渗 清空和清洗污水箱与淡水水箱 漏。 TASKI 接触衬垫格外重要! 注意 变量:刷地装置自动下降 (可选 ULTIMAXX Premium) 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关的规定。 • 按下工具驱动键开 / 关。 注意...
  • Seite 539 清洗净水箱过滤器 偏心装置套件: • 用手从轨道垫底座上取出轨道垫。 小心 : 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 使用洗涤剂分配器避免过滤器阻塞及薄膜损坏。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 拧下清水水箱的过滤器。 • 取出刷地装置并放置在流动的清水下冲洗。 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 清洗设备 小心 : 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 注意 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子元件严重损 坏。 过滤器安置在水箱出水孔更低的位置。拆除过滤器才能 将洗涤剂余液排净。 • 采用湿抹布擦拭设备。 • 重新将过滤器按上。 设备的存放与停泊 (非运转情况) 拆卸并清洗刷地装置 小心 : 注意 设备必须切断电源。请取下钥匙。 每次清洁工作后清洗刷地装置。 注意...
  • Seite 540: 售后服务、维护与保养

    • 经薄板体 (2)重新插入喷嘴体内并拧紧星型把手 (1) 。 清洗刷地装置 ● 清洗吸水扒,检测薄板磨损情况,视情 ● 况进行更换。 使用湿抹布擦拭设备 ● 清洗水箱盖的密封装置,检查缝隙情 ● 况,视情况进行更换。 检查 HEPA 过滤器,在必要时更换 ● 由 Diversey (泰华施)售后服务技术 ● 人员进行设备维护与售后服务。 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权人员检测 设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使用后会出现正常的 磨损与老化。 • 为了保障运转安全必须在维护指示灯 亮起 (出厂设置 550 小时)或至少 每年一次进行设备维护。 注意 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下应缩短保养间 隔。...
  • Seite 541 薄板分配 编号 物品 吸嘴 项号 编号 物品 4134749 后薄板 56/4x820,可选 4133961 吸嘴 720 mm 4134201 前薄板 56/3x875,标准 4134004 吸嘴 820 mm 4134202 后薄板 56/4x930,标准 4134207 吸嘴 920 mm 4134768 前薄板 56/3x875,可选 4134771 前薄板 56/3x875,可选 编号 物品 吸嘴 4134750 后薄板 56/4x930,可选 4134378 前薄板...
  • Seite 542: 技术资料

    故障 潜在原因 解除故障 页面 • 清空污水箱 污水箱 已满 • 检查电池监控情况 吸气总成关闭 • 检查保险装置 污水箱受到污染 • 检查设备,视情况进行清洁 清洁溶剂 料箱 已空 • 检查清洁溶剂 料箱 清洁溶剂输出不足 清洁溶剂容量设置过少 • 借助 +/- 键调整清洁溶剂容量 清洁溶剂按键关闭 • 按下清洁溶剂按键 技术资料 型号 ULTIMAXX 1900 工作宽度 SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50...
  • Seite 543 根据 IEC 60335-2-72 规定测定值: 型号 ULTIMAXX 1900 工作宽度 SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 单元 带电池 Gel 的设备 (运输重量) 千克 带电池 Li-Ion 的设备 (运输重量) 千克 声压等级 LpA dB(A) 不安全 KpA dB(A) 振动总值 <2.5 不确定性 千帕 0.25 防水喷溅保护 IPX3 保护等级 型号...
  • Seite 544 编号 物品 单盘 双盘 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7515518 磨料擦洗刷 33 cm 7524965 HEPA H13 过滤材料 7525084 Auto FillStop 8502830 具有通用注水接口的软管 7525083 IntelliDose + 7525081 IntelliTrail 2.0 7525082 IntelliTouch 不同种类的衬垫 (聚酯棕色,蓝色,红色和接触垫 ) 编号 物品 滚筒刷 偏心装置 55 cm 65 cm 50 cm...
  • Seite 545 运输 警告 : 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电梯、坡道等) 。 注意 运输过程中保持设备呈直立状态。 注意 注意设备妥 善 固定在运输车辆内。 报废 注意 该设备与配件在报废与退役后应根据国家规定运送给专 业处理机构。 - Diversey 售后服务为您提供支持服务。 电池 警告 : 在将设备运送至报废处理机构前,必须将电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/EG 处理。...
  • Seite 546 2320 Schwechat Tel (420) 296 357 460 9542 Münchwilen Tel (43) 1 605 57 0 Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Diese Anleitung auch für:

Taski ultimaxx 2900

Inhaltsverzeichnis