Inhaltszusammenfassung für diversey Taski swingo 150E
Seite 1
swingo 150E AR . 2 ES . 79 HU .159 PL ..237 TR .316 BG 14 ET . 92 IT ...172 PT .250 ZH .329 CS . 27 FI ... 105 LT ..185 RO .263 DA . 40 FR . 118 LV .198 SK .277 DE .
ния може да доведе до застрашаване Опасност: на хора и/или големи материални щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Внимание: не на знаците за безопасност и Този символ е указание за важна ин- маркировката...
Seite 17
Внимание: Опасност: Машината трябва да бъде защитена Машината не може да се използва за срещу неправомерно използване. Кога- засмукването на токсични, вредни за то се отдалечавате от машината, я съх- здравето, разяждащи или дразнещи ве- ранявайте в заключено помещение. щества (например опасен прах и др.). Филтърната...
Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации. Виж техническата информация на стра- ница 24. Почистващи...
Преглед на структурата Ръкохватка Превключвател почистващ разтвор (ВКЛ./ИЗ- КЛ.) (светещ) Превключвател смукателен блок (ВКЛ./ИЗКЛ.) Главен превключвател (Вкл. / Изкл.) Дръжка за транспортиране, предна Деблокиране на резервоара Корпус на филтъра Дозиращ капак Затваряне на резервоара 10 Резервоар за прясна вода 11 Резервоар за мръсна вода 12 Регулиране...
Преди пускане в експлоатация Електрическо свързване на машината Указание: Преди да пуснете машината в експлоа- тация, трябва да направите електриче- ско свързване между двете части на машината и да завиете ръкохватката към тялото на машината. Използвайте за тази цел ръководството за монтира- не...
Seite 21
(дървени и метални части и др.) от по- върхността за почистване. Указание: Въртящият се работен инструмент Използвайте само препоръчани от може да изхвърли предметите, в резул Diversey химически продукти и задъл- тат на което да бъдат засегнати хора и жително съблюдавайте информацията нанесени материални щети. за продуктите.
Започване на работа Метод на почистване Директен метод на почистване: Внимание: Избърсване и засмукване в един работен ход. При работа с машината винаги да се но- сят нехлъзгащи се обувки и съответно Индиректен работен метод: работно облекло! Поставяне на почистващ разтвор, избърсване и засмуква- не...
Край на работа • Измийте смукателните дюзи под течаща вода. • Натиснете прекъсвача Почистващ разтвор. Спира се подаването на почист ващ разтвор. • Оставете смукателния блок да работи, за да може ос- татъкът от мръсна вода да се засмуче в маркуча. •...
Seite 24
Почистете резервоара за мръсна и прясна вода • Поставете корпуса на филтъра на резервоара и го заключете. Почистване / смяна на филтърната гъба и предпазния филтър на помпата Почистване / смяна на филтърната гъба • С помощта на клещи свалете свет- ло...
Почистване на корпуса за четки Сервиз, поддръжка и грижа • Почистете корпуса за четки с вла- Техническото обслужване на машината е предпоставка за жен парцал. безотказна работа и дълъг живот на експлоатация. Внимание: Да се използват само оригинални части на TASKI, в противен случай отпадат всички...
Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца Щепселът не е поставен в мрежо- • Свържете щепсела в мрежовия вия контакт контакт. • Включете главния превключва- Главният прекъсвач е изключен тел Мрежовият щепсел или кабел са • Свържете се със сервизния Машина...
Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- POZOR! lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obslu- nostní značky a shody CE. Používání ze a bezpečnostní pokyny.
Pozor: Nebezpečí: Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani V případě poruchy, závady nebo také po odpojovat mokrýma rukama! kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat opráv- něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v Pozor: případě, že byl stroj ponechán venku, byl Zkontrolujte, zda se jmenovité...
Přehled stroje Rukojeť Spínač Čisticí prostředek (ZAP/VYP) (světelný) Spínač Sací jednotka (ZAP/VYP) Hlavní spínač (ZAP/VYP) Transportní rukojeť vpředu Zámek nádrže Pouzdro filtru Dávkovací kryt Uzávěr nádrže 10 Nádrž na čistou vodu 11 Sběrná nádrž 12 Regulace přítlaku na kartáč 13 Uvolnění krytu držáku kartáče 14 Boční...
Před uvedením do provozu Elektrické zapojení stroje Upozornění: Než se stroj uvede do provozu, musí se provést elektrické zapojení dvou částí stroje a také je nutné přišroubovat rukojeť na těleso stroje. Použijte při tom instalační pokyny na straně 27 tohoto návodu k pou- žití.
Seite 32
Při manipulaci s chemickými produkty je nutné používat rukavice, ochranné brýle a odpovídající (ochranný) pracovní oděv! Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do- poručené společností Diversey a bezpod- mínečně dodržujte pokyny k produktu. Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj. s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš- tědel) může vést k ohrožení...
Začínáme s prací Postupy čištění Přímý pracovní postup: Pozor: Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. Při práci s tímto strojem je nutné stále po- užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod- Nepřímý pracovní postup: ný pracovní oděv! Použití čisticího prostředku, čištění a vysávání v několika pra- covních krocích.
Ukončení práce • Sací lišty vymyjte pod tekoucí vodou. • Stiskněte spínač čisticího prostřed- Zastaví se přívod čisticího prostřed • Sací jednotku nechte běžet dál, aby se vysála zbývající znečištěná voda v hadici. • Stiskněte spínač sací jednotky. Sací motor se vypne. Upozornění: Před opětovnou montáží...
Seite 35
Čištění sběrné nádrže a nádrže na čistou vodu • Na nádrž nasaďte pouzdro filtru a za- aretujte ho. Čištění/výměna houbového filtru a ochranného filtru motoru Čištění/výměna houbového filtru • Pomocí kleští odstraňte světle modrý houbový filtr. Upozornění: Houbový filtr každý měsíc vymyjte vodou. V případě...
Servis, údržba a péče Čištění pouzdra kartáče • Očistěte pouzdro kartáče vlhkým ha- Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a drem. dlouhou životnost. Pozor: Je nutné používat výhradně originální díly TASKI. V opačném případě zanikají veš- keré nároky na záruku! Vysvětlení...
Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana Zástrčka není zapojena do síťové • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- zásuvky Hlavní spínač je vypnutý • Zapněte hlavní spínač. Síťová zástrčka nebo síťový kabel • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje jsou defektní nera.
Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
Oversættelse af den originale Brugervejledning Fare: FORSIGTIG! Hvis der foretages ændringer på denne maskine, som ikke er godkendt af Diver- Læs betjeningsvejledningen og sikker- hedsanvisningerne grundigt igennem, sey, er sikkerhedsmærkerne og CE- inden du bruger maskinen første gang. mærkningen for denne maskine ikke læn- gere gyldige.
Vigtigt: Fare: Sørg altid for at overholde de gældende I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et nationale forskrifter vedrørende personbe- sammenstød eller lignende uheld, skal skyttelse og ulykkesforebyggelse samt maskinen efterses af en autoriseret fag- producentens anvisninger vedrørende an- mand, inden den tages i brug igen.
Før idrifttagning Elektrisk forbindelse af maskinen Bemærk! Inden maskinen tages i drift, skal de to ma- skindele forbindes elektrisk og håndtaget skrues ud af maskinlegemet. Til dette skal du bruge monteringsvejledningen på side 40 i denne brugervejledning. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN...
Seite 43
(sikkerhedsbeklæd- ning) ved håndtering af kemiske produk- ter. Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- gende produktdokumentation grundigt. Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- ter, der indeholder klor, syre eller opløs- ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og...
Arbejdsstart Rengøringsmetode Direkte arbejdsmetode: Vigtigt: Skuring og sugning på én gang. Bær altid beskyttelsessko og passende ar- bejdstøj, når du arbejder med denne ma- Indirekte arbejdsmetode: skine! Separat tilberedning af rengøringsopløsning, skuring og sug- ning. Vigtigt: Bemærk! Gør dig først fortrolig med maskinen ved at Nærmere oplysninger om direkte og indi- gøre de første forsøg på...
Afslutning af arbejdet • Vask skviserne under rindende vand. • Tryk på kontakten Rengøringsopløs- ning Tilførslen af rengøringsopløsning standses. • Lad sugeaggregatet køre videre så det resterende snavse- de vand suges op i slangen igen. • Tryk på kontakten Sugeenhed Sugemotoren slår fra.
Seite 46
Rengøring af snavsetvands- og rentvandstank • Sæt filterhuset på tanken og lås den. Udskiftning/rengøring af svampe- og pumpefilter Rengøring/udskiftning af svampefilter • Brug en tang til at fjerne det lyseblå svampefilter. Bemærk! Vask svampefilteret en gang om måne- den. Udskift om nødvendigt svampefilteret. Udskiftning af pumpebeskyttelsesfilteret •...
Rengøring af børstekammeret Service, vedligeholdelse og pleje • Gør børstekammeret ren med en For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal fugtig klud. den vedligeholdes. Vigtigt: Der må kun anvendes originale TASKI-re- servedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstatningskrav.
Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side Stikket er ikke sat i stikkontakten • Slut stikket til stikkontakten. Hovedafbryderen er koblet fra • Tænd hovedafbryderen Maskinen fungerer ikke Netstik eller hovedledning defekt • Kontakt din servicepartner. Motoren drejer ikke rundt •...
Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælplig med.
Risiko. tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin- weise kann zur Gefährdung von Personen Gefahr: und / oder umfangreichen Sachschäden Nicht von Diversey autorisierte Änderun- führen! gen an der Maschine führen zum Erlö- schen von Sicherheitszeichen und der CE- Achtung: Konformität.
Seite 51
Achtung: Gefahr: Die Maschine muss vor unbefugter Ver- Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen wendung geschützt werden. Verwahren von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- Sie die Maschine deshalb in einem abge- zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- schlossenen Raum, bevor Sie sich von der fährlicher Staub usw.) verwendet werden.
Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
Vor Inbetriebnahme Maschine elektrisch verbinden Hinweis: Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, müssen Sie die zwei Maschinenteile elektrisch verbinden und den Handgriff auf den Maschinenkörper schrauben. Benüt- zen Sie dazu die Montageanleitung auf Seite 53 dieser Bedienungsanleitung. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN...
Seite 55
Beim Umgang mit chemischen Produkten sind Handschuhe, Schutzbrille und ent- sprechende Arbeits(schutz)kleidung zu tragen! Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen. Gefahr: Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z. B. von chlor-, säuren- oder lösungsmit- telhaltigen Produkten) kann zu einer Ge- sundheitsgefährdung sowie zu...
Arbeitsbeginn Reinigungsmethode Direkte Arbeitsmethode: Achtung: Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang. Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist stets trittsicheres Schuhwerk und ange- Indirekte Arbeitsmethode: messene Arbeitskleidung zu tragen! Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in meh- reren Arbeitsgängen. Achtung: Hinweis: Machen Sie sich zuerst mit der Maschine Genauere Details über die direkte und in- vertraut, indem Sie auf einem freien Platz direkte Arbeitsmethode finden Sie auf die...
Arbeitsende • Saugdüsen unter fliesendem Wasser auswaschen. • Drücken Sie den Schalter Reini- gungslösung. Die Zufuhr der Reinigungslösung wird gestoppt. • Lassen Sie das Saugaggregat weiterlaufen damit das rest- liche Schmutzwasser im Schlauch aufgesaugt wird. • Drücken Sie den Schalter Saugagg- regat.
Seite 58
Schmutz- und Frischwassertank reinigen • Setzen Sie das Filtergehäuse auf den Tank und arretieren Sie ihn. Schwamm- und Pumpenschutzfilter reinigen/ersetzen Schwammfilter reinigen/ersetzen • Entfernen Sie mit einer Zange den hellblauen Schwammfilter. Hinweis: Waschen Sie den Schwammfilter monat- lich aus. Wechseln Sie falls notwendig den Schwammfilter aus.
Bürstengehäuse reinigen Service, Wartung und Pflege • Reinigen Sie das Bürstengehäuse Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen mit einem feuchten Lappen. einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. Achtung: Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwen- det werden, andernfalls erlöschen alle Ga- rantie- und Haftungsansprüche.
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite Stecker nicht in Netzsteckdose ein- • Verbinden Sie den Stecker mit der gesteckt Netzsteckdose Hauptschalter ausgeschaltet • Hauptschalter einschalten Maschine ohne Funktion Netzstecker oder -Kabel defekt • Service-Partner kontaktieren Motor dreht nicht •...
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesi- chert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
Translation of the original instructions of use Caution: Changes to the machine that have not CAUTION! been authorized by Diversey will lead to Always read the instructions of use and the safety instructions before using the the expiry of safety marks and CE confor- machine for the first time.
Attention: Caution: It is forbidden to plug in or unplug the main In case of malfunction or defect or after power supply cord with wet hands! collisions or toppling over, the machine must be inspected by an authorized expert before restarting. The same applies if the Attention: machine was left outdoors, immersed in Make sure that the rated voltage stated on...
Structural layout Handle Cleaning solution pump switch (ON/OFF) (illuminat- Suction unit motor switch (ON/OFF) Main switch (ON/OFF) Transport handle, front Tank lid unlocking Filter housing Dosing lid Tank lock 10 Fresh water tank 11 Recovery tank 12 Brush pressure regulation 13 Unlocking device for brush housing cover 14 Side bumper 15 Suction nozzle...
Prior to commissioning Electrical circuit diagram Notice: Before the machine can be put into opera- tion, you must connect the two machine parts together electrically and screw the handle onto the body of the machine. In doing this, follow the assembly instructions on page 66 of these Instructions of Use.
Seite 66
Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when han- dling chemical products! Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage...
Beginning work with the machine Cleaning method Direct working method: Attention: Scrubbing and suction in one work step. Always wear slip-resistant shoes and ap- propriate working clothes when working Indirect working method: with this machine! Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps.
End of operation • Wash out the squeegees under run- ning water. • Switch off the water pump. The cleaning solution supply is stopped. • Allow the suction unit to run further so that the remaining water will be sucked out. •...
Seite 69
Cleaning the recovery tank and fresh water tank • Place the filter housing on the tank and lock it into place. Cleaning the sponge and pump protection filter Cleaning / Replacing the sponge filter • Remove the light-blue sponge filter using pliers.
Service, maintenance and care Cleaning the brush housing • Clean the brush housing with a damp The maintenance of the machine is a prerequisite for impec- cloth. cable operation and a long service life. Attention: Use original TASKI parts only; otherwise, any warranty and liability claims will ex- pire.
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine is switched off • Switch on the main switch Machine without function Power supply cord defect • Contact your service partner Motor does not turn •...
Transport Machine dimensions The dimensions are in centimeters! Notice: Transport the machine in upright position. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle. Disposal Notice: After withdrawal from service, the machine and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the nation- al regulations.
Los cambios a la máquina no autorizados personas y/o grandes daños. por parte de Diversey, llevan a la invalida- ción de los símbolos de seguridad y la Atención: Conformidad CE. Un uso de la máquina Este símbolo indica información importan-...
Seite 74
Atención: Peligro: La máquina sólo debe operarse y almace- La máquina no debe ser utilizada para ab- narse en un entorno seco y sin polvo a sorber materiales tóxicos, dañinos para la temperaturas de +10 a +35 grados. salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: polvos peligrosos, etc.).
Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de tal forma, que se consiguen obtener resul- tados de limpieza óptimos con los produc- tos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden pro- vocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral.
Vista general de la estructura. Estribo Interruptor de la solución de limpieza (ENCENDI- DO/APAGADO) (luminoso) Interruptor de la unidad de aspiración (ENCENDI- DO/APAGADO) Interruptor principal (ENCENDIDO/APAGADO) Estribo de transporte delantero Desbloqueo del tanque Caja de filtro Cubierta de dosificación Llave del tanque 10 Tanque de agua limpia 11 Tanque de recuperación 12 Regulación de la presión del cepillo...
Antes de la puesta en marcha Conectar la máquina a la electricidad Nota: Antes de que la máquina se ponga en fun- cionamiento, debe conectar las dos partes de la máquina a la electricidad y fijar el es- tribo a la máquina. Utilice para ello las ins- trucciones de montaje en la página 79 de estas instrucciones de uso.
Seite 78
Observe el adhesivo de la parte delantera Temperatura de agua máxima permitida del tanque. de 60 °C/140 °F. Diversey recomienda el uso de agua fría, Ejemplos de dosificación: porque el agua caliente adquiere la tem- peratura del suelo en cuanto toma contac-...
Inicio del trabajo Método de limpieza Método de trabajo directo: Atención: Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. Durante la operación con ésta máquina, es obligatorio el uso de zapatos de seguri- Método de trabajo indirecto: dad y ropa de trabajo adecuada. Aplicar solución de limpieza, fregar y aspirar en varios proce- sos de trabajo.
Fin de trabajo • Lave los labios con bajo un chorro de agua corriente. • Presione el interruptor de la solución de limpieza. Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza. • Deje seguir la unidad de aspiración para que el resto del agua de recuperación sea absorbida por la manguera.
Seite 81
Limpie el tanque de recuperación y de agua limpia • Coloque la caja de filtro en el tanque y bloquéela. Limpieza/cambio del filtro de esponja y del filtro de protección de la bomba Limpieza/cambio del filtro de esponja • Retire el filtro de esponja azul claro con unas tenazas.
Servicio, mantenimiento y cuidado Limpie el compartimento del cepillo • Limpie el compartimento del cepillo El mantenimiento de la máquina es una condición para el fun- con un trapo húmedo. cionamiento sin problemas y la larga vida útil. Atención: Deben usarse sólo piezas originales de TASKI, si no se pierde cualquier derecho de garantía y responsabilidad.
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página El enchufe no está conectado al to- • Conecte el enchufe al tomaco- macorriente rriente El interruptor principal está desco- • Encender interruptor principal nectado La máquina no funciona El enchufe de la red o el cable de la •...
Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! ETTEVAATUST! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu- tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
Tähelepanu! Oht! Toitepistikut on keelatud märgade kätega Talitlushäirete või defektide korral, samuti sisestada ja välja võtta! ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Kontrollige, kas tüübisildil märgitud nimi- jäetakse vabasse õhku, pannakse vette pinge vastab teie võrgupingele!
Enne kasutuselevõttu Masina elektriline ühendamine Märkus Enne masina kasutusele võtmist peate kaks masinaosa elektriliselt ühendama ja käepideme masina korpusele kruvima. Kasutage selleks selle kasutusjuhendi le- heküljel 92 olevat paigaldusjuhendit. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK WHITE WHITE WHITE...
Seite 89
Ärge kasutage vahutavaid tooteid. Järgige paagi esiküljel olevat kleebist. Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / 140 °F. Doseerimisnäide: Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- puutel kohe põrandatemperatuurini ega Tootepakendil olevad and- Paagi sisu Tootekogus ühe paku seetõttu eeliseid.
Töö alustamine Puhastamine Otsene meetod: Tähelepanu! Küürimine ja imemine ühe etapina. Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- Kaudne meetod: tust! Puhastuslahuse lisamine, küürimine ja sisseimu mitme etapi- Tähelepanu! Märkus Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime- Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse se proovisõit kohas, kus on palju vaba ruu- töömeetodi kohta saate vastava meetodi...
Töö lõpetamine • Peske imidüüsid voolava vee all puh- taks. • Vajutage puhastuslahuse lülitit. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. • Laske imemisagregaadil edasi töötada, kuni ülejäänud heitvesi on voolikusse imetud. • Vajutage imemisagregaadi lülitit. Imimootor lülitub välja. Märkus Kontrollige enne paigaldamist imihuulikute seisukorda.
Seite 92
Heitvee- ja puhta vee paagi puhastamine • Pange filtrikorpus paagile ja lukusta- Svamm- ja pumbakaitsefiltri puhastamine/vahetamine Svammfiltri puhastamine/vahetamine • Eemaldage helesinine svammfilter tangidega. Märkus Peske svammfilter iga kuu puhtaks. Vahetage svammfilter vajaduse korral väl- Pumbakaitsefiltri vahetamine • Pumbakaitsefiltrit tuleks vahetada kord aastas.
Harjakorpuse puhastamine Teenindus, hooldus ja korrashoid • Puhastage harjakorpust niiske lapi- Masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus. Tähelepanu! Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaru- osi, vastasel juhul kaotab garantii kehtivu- se ja tootja ei vastuta tekkivate kahjude eest! Sümbolite seletus: ◊...
Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Ühendage pistik võrgu pistikupe- Pistik ei ole pistikupessa sisestatud saga. Pealüliti on välja lülitatud • Lülitage pealüliti sisse Masin ei tööta Toitepistik või -kaabel on defektne • Pöörduge hoolduspartneri poole Mootor ei pöörle •...
Transport Masina mõõtmed Mõõtmed on sentimeetrites! Märkus Transportige masinat püstiasendis. Märkus Veenduge, et masin oleks transpordiva- hendis kindlalt kinnitatud. Kõrvaldamine Märkus Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutamise lõpetamist kõrvaldada vasta- valt riigis kehtivatele eeskirjadele. Teie Di- versey hoolduspartner saab teid sealjuures abistada.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotellit, koulut, VARO! sairaalat, tehtaat, ostoskeskukset, urheiluhallit ym.). Koneita Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttö- dottomasti luettava ennen koneen käyt- ohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ai- töönottoa.
Seite 97
Huomioitavaa: Vaara: Konetta saa käyttää ja säilyttää vain kui- Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- vassa, pölyttömässä ympäristössä yli +10 ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- ja alle +35 asteen lämpötiloissa. vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei Huomioitavaa: suodata riittävän tehokkaasti tällaisia ai- Vain valtuutetut asiantuntijat, jotka ovat neita.
Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy- töstä.
Ennen käyttöönottoa Koneen sähköliitännät Huomioitavaa: Ennen koneen käyttöönottoa koneen kaksi eri osaa tulee liittää sähköverkkoon ja kah- va ruuvata kiinni koneen runkoon. Nouda- ta tämän käyttöohjeen sivulla 105 olevaa kokoamisohjetta. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK WHITE WHITE...
Seite 101
Huomioitavaa: Älä käytä vaahtoavia tuotteita. Huomioi säiliön etupuolella oleva tarra. Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ 140 °F. Annosteluesimerkkejä: Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä Tarkista annosteluohje Vettä säiliös- Puhdistusai- siitä siksi ole hyötyä.
Työskentelyn aloittaminen Pesumenetelmä Suora työskentelymenetelmä: Huomioitavaa: Pesu ja veden imurointi yhdessä työvaiheessa. Tällä koneella työskenneltäessä on aina käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- Epäsuora työskentelymenetelmä: vaa työvaatetusta! Levitä pesuliuos lattialle harjaamalla (ilman imua), pese ja kui- vaa pinta toisella ajolla. Huomioitavaa: Huomioitavaa: Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta- Tarkempia tietoja suorista ja epäsuorista...
Työskentelyn lopettaminen • Huuhtele imusuulakkeet juoksevas- sa vedessä • Paina käyttöliuoksen kytkintä. Käyttöliuoksen syöttö pysähtyy. • Anna imuyksikön käydä, jotta se imee loput letkussa ole- vasta likavedestä. • Paina imuyksikön kytkintä. Imulaitteen moottori kytketään irti. Huomioitavaa: Tarkista imuhuulten kunto ennen asenta- mista.
Seite 104
Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön puhdistus • Asenna suodatinkehikko säiliöön ja lukitse se paikoilleen. Sienisuodattimen ja pumpun suojasuodattimen puhdistus/ vaihto Sienisuodattimen puhdistus/vaihto • Irrota vaaleansininen sienisuodatin pihtien avulla. Huomioitavaa: Pese sienisuodatin kuukausittain. Vaihda sienisuodatin tarvittaessa. Pumpun suojasuodattimen vaihto • Pumpun suojasuodatin tulee vaihtaa kerran vuodessa.
Harjakotelon puhdistaminen Palvelu, huolto ja ylläpito • Puhdista harjakotelo kostealla sii- Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- vouspyyhkeellä. källe käyttöiälle. Huomioitavaa: Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta- kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät! Merkkien selitys: ◊ = jokaisen käytön jälkeen, ◊◊ = viikoittain, ◊◊◊...
Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu Liitin ei ole kytkettynä pistorasiaan • Liitä pistoke pistorasiaan Pääkytkin on kytketty pois päältä • Käynnistä kone kytkimistä Kone ei toimi Pistoke tai johto on viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Moottori ei pyöri •...
Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
Prudence: les personnes et / ou des dommages ma- tériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Attention: curité et le marquage CE seront invalides. Ce symbole indique des informations im- Une utilisation de la machine contraire à...
Seite 109
Attention: Prudence: La machine doit uniquement être utilisée La machine ne doit pas être utilisée pour et entreposée dans un environnement l'aspiration de substances toxiques, dan- sec, à faible teneur en poussière, à des gereuses pour la santé, caustiques ou irri- températures comprises entre +10 et + tantes (par ex.
Produits de nettoyage Remarque: Les machines TASKI sont construites de manière à fournir les meilleurs résultats possibles avec les produits de nettoyage TASKI. Utiliser d'autres produits de nettoyage peut entraîner un fonctionnement défec- tueux ou des dommages sur la machine ou l'environnement de travail.
Vue d'ensemble Poignée Interrupteur de solution de nettoyage (MARCHE / ARRÊT) (allumé) Interrupteur de système d'aspiration (MARCHE / ARRÊT) Interrupteur principal (MARCHE / ARRÊT) Poignée de transport avant Ouverture du réservoir Boîtier de filtre Couvercle de dosage Fermeture du réservoir 10 Réservoir d'eau propre 11 Cuve de récupération 12 Régulation de la pression de brosse...
Avant la mise en service Raccorder la machine au courant Remarque: Avant de mettre la machine en service, vous devez raccorder les deux parties de la machine au courant et visser la poignée sur le corps de la machine. Pour cela, uti- lisez les instructions de montage à...
Seite 113
! Les objets pourraient être projetés par la brosse rotative et ainsi blesser des per Remarque: sonnes ou causer des dommages maté Utilisez uniquement des produits riels. chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit.
Démarrer les opérations Méthode de nettoyage Méthode de travail directe : Attention: Récurage et aspiration en une opération. Lorsque vous travaillez avec cette ma- chine, portez toujours des chaussures an- Méthode de travail indirecte : tidérapantes et des vêtements de travail Mettre de la solution de nettoyage, récurer et aspirer en plu- sieurs fois.
Fin des opérations • Rincer les raclettes sous l'eau cou- rante. • Appuyez sur l'interrupteur de solution de nettoyage. L'alimentation en solution de net toyage est arrêtée. • Laissez le système d'aspiration tourner jusqu'à ce que l'eau de récupération résiduelle soit aspirée dans le tuyau. •...
Seite 116
Nettoyez la cuve de récupération et le réservoir d'eau • Remettez en place le filtre de protec- propre tion du moteur sec. • Installez le Boîtier de filtre Setzen sur le réservoir et bloquez-le. Nettoyer / remplacer le filtre à éponge et le filtre de protection de pompe Nettoyer / remplacer le filtre à...
Seite 117
• Retirez le rouleau de brosse. Entreposage / stationnement de la machine (hors service) • Nettoyez le rouleau de brosse sous Remarque: l'eau courante. La machine doit être coupée (interrupteur principal) et la fiche débranchée de la fiche d'alimentation. Remarque: Entreposez la machine avec le réservoir ouvert.
Service, maintenance et entretien La maintenance de la machine est la condition pour un fonc- tionnement parfait et une longue durée de vie. Attention: N'utilisez que des pièces TASKI origi- nales, sans quoi la garantie et les droits de réclamation sont annulés ! Explication des symboles : ◊...
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page La fiche n'est pas branchée dans la • Raccordez la fiche à la fiche d'ali- fiche d'alimentation mentation. Interrupteur principal coupé • Allumer l'interrupteur principal Fiche ou câble d'alimentation défec- • Contacter votre partenaire de ser- Machine sans fonction tueux vice...
Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Υπόδειξη: λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
Seite 122
Υπόδειξη: Προσοχή: Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- για το λόγο αυτόν τη μηχανή σε χώρο που στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν κλειδώνει όταν δεν βρίσκεται υπό την επί- ερεθισμούς...
Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 130. Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε...
Πριν από τη λειτουργία Συνδέστε τη μηχανή ηλεκτρικά Σημείωση: Προτού η μηχανή τεθεί σε λειτουργία, πρέ- πει να συνδεθούν ηλεκτρικά τα δύο μέρη της μηχανής και να βιδωθεί η χειρολαβή στο σώμα της μηχανής. Για να το κάνετε αυτό χρησιμοποιήστε τις οδηγίες συναρμο- λόγησης...
Seite 126
60 °C/140 °F. οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σο- Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- βαρές ζημιές στη μηχανή. ρού, επειδή κατά τη επαφή του ζεστού νε- ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη...
Έναρξη εργασιών Μέθοδος καθαρισμού Άμεση μέθοδος: Υπόδειξη: Λείανση και αναρρόφηση με ένα πέρασμα. Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- Έμμεση μέθοδος: ση της μηχανής! Εφαρμογή διαλύματος καθαρισμού, λείανση και αναρρόφηση με περισσότερα από ένα περάσματα. Υπόδειξη: Σημείωση: Εξοικειωθείτε...
Τέλος λειτουργίας • Καθαρίστε τα squeegee κάτω από τρεχούμενο νερό. • Πιέστε το διακόπτη του διαλύματος καθαρισμού. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ ματος καθαρισμού διακόπτεται. • Θέστε τη μονάδα αναρρόφησης και πάλι σε λειτουργία ώστε να απορροφηθεί το ακάθαρτο νερό που έχει απομεί- νει...
Seite 129
Καθαρισμός κάδου ακάθαρτων και κάδου καθαρού νε- • Τοποθετήστε το στεγνό φίλτρο προ- ρού στασίας μοτέρ πάλι στη θέση του. • Τοποθετήστε το περίβλημα φίλτρου στον κάδο και ασφαλίστε το. Καθάρισμα του σπογγώδους φίλτρου και του φίλτρου προ- στασίας αντλίας Καθαρισμός/αντικατάσταση...
Seite 130
• Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) • Καθαρίστε την κυλινδρική βούρτσα Σημείωση: κάτω από τρεχούμενο νερό. Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει- τουργίας (κεντρικός διακόπτης) και το βύ- σμα να είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα...
Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άρι- στη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση. Υπόδειξη: Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθε- ντικών εξαρτημάτων TASKI, αλλιώς ακυ- ρώνεται οποιαδήποτε εγγύηση! Επεξήγηση εικόνων: ◊ = Με κάθε ολοκλήρωση καθαρισμού, ◊◊ = κάθε εβδομάδα, ◊◊◊...
Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί στην • Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα πρίζα τροφοδοσίας ρεύματος Ο κεντρικός διακόπτης είναι κλειστός • Ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακό- πτη Το φις ροφοδοσίας ή το κύριο καλώ- •...
ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
Prijevod originalne upute za upotrebu Oprez: Provedba izmjena na stroju bez odobrenja OPREZ! Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
Pažnja: Oprez: Potrebno je dosljedno pridržavanje Prilikom pojavljivanja greške u radu, nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, sprječavanju nezgoda, kao i podataka stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu proizvođača o upotrebi sredstava za treba provjeriti ovlaštena stručna osoba.
Pregled konstrukcije Ručka Prekidač za uključivanje / isključivanje dovođenja otopine za čišćenje (svjetleći) Prekidač za uključivanje / isključivanje usisnog agregata Glavni prekidač za uključivanje / isključivanje Ručka za transport sprijeda Naprava za deblokiranje spremnika Kućište filtra Kotačić za doziranje Zatvarač spremnika 10 Spremnik za čistu vodu 11 Spremnik za prljavu vodu 12 Naprava za regulaciju pritiska četke...
Prije stavljanja u pogon Električki povežite stroj Upozorenje: Prije stavljanja stroja u pogon, potrebno je električki povezati dva dijela stroja te zavrnuti ručku na tijelo stroja. U tu svrhu koristite uputu za montažu na stranici 146 ove upute za upotrebu. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz...
Seite 138
(zaštitne) odjeće! Upozorenje: Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Oprez: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i...
Početak rada Metoda čišćenja Direktna metoda rada: Pažnja: Ribanje i usisavanje u jednoj fazi rada. Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek nosite obuću s protukliznim potplatom i Indirektna metoda rada: prikladnu radnu odjeću! Priprema otopine za čišćenje, ribanje i usisavanje u više faza rada.
Završetak rada • Isperite usisne mlaznice pod mlazom tekuće vode. • Pritisnite prekidač za otopinu za čišćenje. Dovod otopine za čišćenje se zaustavlja. • Pustite da usisni agregat dalje radi kako bi se usisala preostala prljava voda u crijevu. • Pritisnite prekidač za usisni agregat. Usisni motor se isključuje.
Seite 141
Očistite spremnik za prljavu i spremnik za čistu vodu • Postavite kućište filtra na spremnik i zakočite spremnik. Čišćenje/zamjena spužvastog filtra i zaštitnog filtra za pumpu Očistite/zamijenite spužvasti filtar • Pomoću kliješta uklonite svijetloplavi spužvasti filtar. Upozorenje: Svaki mjesec isperite spužvasti filtar. Ako je potrebno, zamijenite spužvasti filtar.
Servis, održavanje i njega Očistite kućište četke • Očistite kućište četke vlažnom Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno krpom. funkcioniranje i dugi vijek trajanja. Pažnja: Smiju se koristiti samo TASKI originalni dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po garanciji i jamstvu. Objašnjenje znakova: ◊...
Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica Utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu • Povežite utikač baterije s mrežnom utičnicom Glavni prekidač je isključen • Uključite glavni prekidač Stroj je neispravan Mrežni utikač ili kabel je neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Motor se ne okreće •...
Transport Dimenzije stroja Mjere su izražene u centimetrima! Upozorenje: Transportirajte stroj u uspravnom položaju. Upozorenje: Pazite na to da stroj u transportnom vozilu bude čvrsto svezan i osiguran. Zbrinjavanje Upozorenje: Stroj i opremu, nakon što ih izdvojite, treba stručno zbrinuti u skladu s nacionalnim propisima.
Az utasítások be nem tartása miatt szemé- Vigyázat: lyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelen- tős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Figyelem: az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Ez a szimbólum fontos információkra utal.
Seite 146
Figyelem: Vigyázat: A gépet csak száraz, porszegény környe- A gépet nem szabad mérgező, egészség- zetben, +10 és +35 fok közötti hőmérsék- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- leten szabad működtetni és tárolni. gok (pl. veszélyes por stb.) felszívására használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú Figyelem: anyagokat nem szűri ki kellőképpen.
Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem vo- natkozik.
Üzembe helyezés előtt A gép elektromos csatlakoztatása Megjegyzés: A gép használatba vétele előtt meg kell te- remteni a két géprész közötti elektromos kapcsolatot, és a fogantyút fel kell csavar- ni a gép testére. Használja ehhez a jelen kezelési útmutató 159. oldalán található szerelési leírást.
Seite 150
A legmagasabb megengedett vízhőmér- ricát. séklet 60 °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát javasol- Példák adagolásra: ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- zésnél azonnal felveszi a padló A termék csomagolásán Tartály kapa-...
A munka megkezdése Tisztítási módszer Közvetlen munkamódszer: Figyelem: Dörzsölés és elszívás egy lépésben. Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaru- Közvetett munkamódszer: hát kell viselni! Tisztítóoldat kijuttatása, dörzsölés és elszívás több lépésben. Megjegyzés: Figyelem: A közvetlen és közvetett munkamódszer- Először ismerkedjen meg a géppel úgy, rel kapcsolatos részletes információkat az hogy tesz néhány próbamenetet egy sza-...
A munka befejezése • Mossa ki a vízlehúzó gumit folyó víz- ben. • Nyomja meg a tisztítóoldat kapcsoló- ját. A tisztítóoldat ellátás leáll. • Járassa tovább a szívóegységet a tömlőben lévő maradék szennyvíz felszívásához. • Nyomja meg a szívóegység kapcso- lóját.
Seite 153
A szennyvíz- és frissvíz-tartály tisztítása • Helyezze vissza és rögzítse a szűrő- tokot a tartályra. A hab- és szivattyúszűrő tisztítása és cseréje A habszűrő tisztítása és cseréje • Távolítsa el fogóval a világoskék habszűrőt. Megjegyzés: A habszűrőt havonta kell mosni. Ha szükséges, cserélje ki a habszűrőt.
Szerviz, karbantartás és ápolás A kefetok tisztítása • Tisztítsa meg a kefetokot egy nedves A kifogástalan üzem és a hosszú élettartam feltétele a gép ronggyal. karbantartása. Figyelem: Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használni, különben érvényét veszti min- den garancia és jótállás. Jelmagyarázat: ◊...
Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal A csatlakozó nincs bedugva a kon- • Csatlakoztassa a dugaszt a háló- nektorba zati aljzatba. Főkapcsoló kikapcsolva • Kapcsolja be a főkapcsolót A hálózati csatlakozó vagy a kábel • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- A gép nem működik hibás nerrel...
Szállítás A gép méretei A méretek centiméterben vannak megadva! Megjegyzés: A gépet állva szállítsa. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a gép a szállítójármű- ben szorosan le legyen szíjazva, és rögzít- ve legyen. Ártalmatlanítás Megjegyzés: A gépet és tartozékait leselejtezés után szakszerűen, a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
Attenzione: a gravi danni materiali! Le modifiche alla macchina non autorizza- Attenzione: te da Diversey portano all'invalidazione dei Questo simbolo indica informazioni impor- segnali di sicurezza e della conformità CE. tanti. Il mancato rispetto di queste note Un impiego della macchina contrario al può...
Seite 158
Attenzione: Attenzione: La macchina può essere usata e imma- La macchina non va utilizzata per l'aspira- gazzinata solo in un ambiente asciutto, pri- zione di sostanze tossiche, nocive, corro- vo di polvere e a temperature comprese sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, fra +10 e +35 °C.
Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente di lavoro.
Struttura Impugnatura Interruttore soluzione di pulizia di pulizia (ON / OFF) (luminoso) Interruttore gruppo aspiratore (ON/OFF) Interruttore principale ON/OFF Impugnatura di trasporto anteriore Sblocco chiusura serbatoio Gruppo filtro Coperchio del dosaggio Chiusura serbatoio 10 Serbatoio acqua pulita 11 Serbatoio di recupero 12 Regolazione di pressione spazzole 13 Sbloccaggio per il coperchio supporto spazzole 14 Paraurti laterale...
Prima della messa in servizio Collegare elettricamente la macchina Nota: Prima di mettere in funzione la macchina, collegare elettricamente le due parti della macchina e avvitare l’impugnatura al cor- po della macchina. A tal fine osservare le istruzioni assemblaggio a pagina 172 delle presenti istruzioni d'uso.
Seite 162
Non utilizzare prodotti schiumosi. Rispet- tare l’adesivo sul lato anteriore del serba- Temperatura massima dell'acqua 60 °C/ toio. 140 °F. Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- Esempi di dosaggio: da, perché l'acqua calda assume imme- diatamente la temperatura del pavimento, Indicazione sull'imballag- Capacità...
Inizio lavoro Metodi di pulizia Metodo del lavoro diretto: Attenzione: Lavaggio e aspirazione in una sola operazione. Durante i lavori con questa macchina, è sempre necessario indossare scarpe e in- Metodo del lavoro indiretto: dumenti di lavoro adeguati! Applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione in più...
Fine lavoro • Lavare i succhiatori sotto acqua cor- rente. • Premere l'interruttore della soluzione di pulizia. L'immissione della soluzione di puli zia viene arrestata. • Far funzionare il gruppo aspiratore finché l'acqua sporca residua è aspirata nel tubo. • Premere l'interruttore del gruppo aspiratore.
Seite 165
Pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita • Poggiare il gruppo filtro sul serbatoio e bloccarlo. Pulire/sostituire il filtro di protezione in spugna e della pompa Pulire/sostituire il filtro in spugna • Rimuovere il filtro in spugna celeste con una pinza.
Assistenza, cura e manutenzione Pulire la copertura spazzola • Pulire la copertura spazzola con un La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto panno umido. funzionamento ed una lunga durata. Attenzione: Possono essere utilizzate solo parti origi- nali TASKI, altrimenti decadono tutte le ri- vendicazioni di garanzia e responsabilità! Spiegazione dei simboli: ◊...
Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina Spina non inserita nella presa di cor- • Collegare la spina alla presa di rente di rete corrente di rete Interruttore principale spento • Azionare l’interruttore principale La macchina non funziona Spina principale o cavo alimentazio- •...
Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali. Rivolgersi al partner di assisten- za Diversey per supporto.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! ATSARGIAI! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, bū- tina perskaityti naudojimo instrukciją ir CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
Dėmesio! Pavojus! Draudžiama rankomis įkišti ir ištraukti tin- Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, klo kištuką! sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma Dėmesio! ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo pa- Patikrinkite, ar specifikacijų...
Prieš pradedant naudoti Įjunkite mašiną į elektros tinklą Pastaba. Prieš pradedant dirbti su mašina, būtina dvi mašinos dalis įjungti į elektros tinklą ir prisukti varžtais rankeną prie mašinos kor- puso. Naudokite šios naudojimo instrukci- jos 185 puslapyje esantį montavimo vadovą. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz...
Seite 173
Laikykitės rezervuaro priekinėje pusėje Didžiausia leistina vandens temperatūra užklijuoto lipduko instrukcijų. yra 60 °C / 140 °F. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą Dozavimo pavyzdžiai: vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- tas vanduo iš karto perima grindų tempe- Ant produkto pakuotės pa-...
Darbo pradžia Valymo metodas Tiesioginis darbo metodas Dėmesio! Šveitimas ir siurbimas per vieną darbo etapą. Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus Netiesioginis darbo metodas darbinius drabužius! Valymo tirpalo nustatymas, šveitimas ir siurbimo daugelyje darbo etapų. Dėmesio! Pastaba.
Darbo pabaiga • Siurbimo antgalius išplaukite po te- kančiu vandeniu. • Nuspauskite valymo tirpalo jungiklį. Nutrūksta valymo tirpalo tiekimas. • Leiskite siurbimo agregatui dar kurį laiką veikti, kad būtų iš- siurbtas žarnoje esantis purvinas vanduo. • Paspauskite siurbimo agregato jun- giklį.
Seite 176
Purvino ir švaraus vandens rezervuaro valymas • Filtro korpusą uždėkite ant rezervua- ro ir užfiksuokite. Išvalykite / pakeiskite plūdės ir siurblio apsauginį filtrą Išvalykite / pakeiskite plūdės filtrą • Žnyplėmis išimkite šviesiai mėlyną plūdės filtrą. Pastaba. Plūdės filtrą plaukite kiekvieną mėnesį. Jei reikia, plūdės filtrą...
Išvalykite šepečio korpusą Techninė ir kita priežiūra • Drėgna šluoste nuvalykite šepečio Kad mašina veiktų nepriekaištingai ir ilgai, būtina pasirūpinti korpusą. jos technine priežiūra. Dėmesio! Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, nes kitaip nustoja galioti visi garantijos ir atsakomybės reikalavimai! Ženklų...
Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis Kištukas neįjungtas į tinklo lizdą • Įkiškite kištuką į tinklo lizdą Išjungtas pagrindinis jungiklis • Įjunkite mašiną • Susisiekite su techninės priežiūros Tinklo kištuko arba kabelio gedimas partneriu Nepasirinkta jokia mašinos funkcija • Susisiekite su techninės priežiūros Variklis nesisuka partneriu •...
Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas Brīdinājums! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai perskaitykite naudojimo instrukciją ir zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- saugos nurodymus. ba. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši pare- dzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk-...
Uzmanību! Brīdinājums! Konsekventi jāievēro nacionālie personu Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, aizsardzības un negadījumu novēršanas defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- tiesību akti, kā arī ražotāja norādes par tīrī- tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- šanas līdzekļu izmantošanu. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim.
Pirms palaides Iekārtas elektriskie savienojumi Norāde! Pirms iekārtas izmantošanas nepiecie- šams elektriski savienot abas iekārtas da- ļas un pieskrūvēt rokturi iekārtas korpusam. Ievērojiet šīs lietošanas instruk- cijas 198 lappusē pievienoto montāžas instrukciju. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK...
Seite 184
Neizmantojiet putojošus produktus. Ievē- rojiet norādījumus, kas atrodas uz uzlīmes Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka tvertnes priekšpusē. par 60 °C/140 °F. Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo Dozēšanas piemēri karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- Informācija uz produkta ie- Tvertnes ietil- Izstrādājuma...
Darba uzsākšana Tīrīšanas metode Tiešā darba metode Uzmanību! Tīrīšana ar suku un nosūkšana vienā darba piegājienā. Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā drošības apavi un pielāgots darba ap- Netiešā darba metode ģērbs! Tīrīšanas līdzekļa uzklāšana, tīrīšana ar suku un nosūkšana tiek veikta vairākos darba piegājienos.
Darbu beigšana • Noskalojiet sūcēja sprauslas zem te- koša ūdens. • Piespiediet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Tiek pārtraukta tīrīšanas šķīduma pa deve. • Ļaujiet sūcējagregātam darboties, līdz atlikušais netīrais ūdens ir iesūkts šļūtenē. • Piespiediet sūcējagregāta slēdzi. Sūcēja motors izslēdzas. Norāde! Pirms uzstādīšanas pārbaudiet sūcēja mē- līšu stāvokli.
Seite 187
Netīrā un tīrā ūdens tvertnes tīrīšana • Piestipriniet filtra korpusu tvertnei un nofiksējiet to. Sūkļa un sūkņa aizsardzības filtra tīrīšana/nomaiņa Sūkļa filtra tīrīšana/nomaiņa • Ar stangām izņemiet gaiši zilo sūkļa filtru. Norāde! Reizi mēnesī izmazgājiet sūkļa filtru. Ja nepieciešams, nomainiet sūkļa filtru. Sūkņa aizsardzības filtra nomaiņa •...
Serviss, apkope un kopšana Sukas korpusa tīrīšana • Notīriet sukas korpusu ar mitru drā- Mašīnas apkopju veikšana ir priekšnoteikums tās nevainoja- mai darbībai un ilga kalpošanas laika nodrošināšanai. Uzmanību! Izmantot drīkst tikai "TASKI" oriģinālās de- taļas, jo pretējā gadījumā netiek pieņem- tas nekādas pretenzijas attiecībā...
Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse Kontaktdakša nav pievienota tīkla ro- • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla zetei rozeti Izslēgts galvenais slēdzis • Ieslēdziet galveno slēdzi Tīkla kontaktdakša vai kabelis ir bo- • Sazinieties ar servisa partneruz- Iekārta nedarbojas jāts ņēmumu •...
Izmēri norādīti centimetros! Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partne- ruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto.
Niet naleven kan personen in gevaar kan Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële schade leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Let op: vallen van het veiligheidslabel en de CE- Dit symbool wijst op belangrijke informatie.
Seite 192
Let op: Gevaar: De machine moet beschermd worden te- De machine mag niet gebruikt worden gen gebruik door onbevoegden. Zet de voor de absorptie van toxische, schadelij- machine in een afgesloten ruimte alvorens ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- deze achter te laten. voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.).
Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI reinigingsmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde schoonmaakmiddelen vallen niet onder de garantie.
Voor de inbedrijfstelling Machine elektrisch verbinden Voordat de machine in bedrijf genomen wordt, moeten u de twee machinedelen elektrisch verbinden en de handgreep op de kern van de machine schroeven. Ge- bruik daarvoor de montagehandleiding op bladzijde 211 van deze bedieningshand- leiding.
Seite 196
Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. Voorbeelden dosering: Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de temperatuur van de Indicatie op de verpakking...
Start van de werkzaamheden Reinigingsmethode Directe werkwijze: Let op: Schrobben en zuigen in een enkele handeling. Tijdens het werken met deze machine al- tijd schoenen met antislipzool en geschik- Indirecte werkwijze: te werkkleding dragen! Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillen- de fasen.
Einde van het werk • Zuigkop onder stromend water af- wassen • Druk de knop voor de zuigmotor in. De toevoer van de reinigingsoplos sing wordt gestopt. • Laat de borsteleenheid doorlopen zodat het resterende vuile water in de slang opgezogen wordt. •...
Seite 199
Vuil- en schoonwatertank reinigen • Zet de filteromhulling weer op de tank en vergrendel deze. Spons en pompbeschermingsfilter schoonmaken/vervangen Sponsfilter schoonmaken/vervangen • Verwijder met een tang het lichtblau- we sponsfilter. Was het sponsfilter maandelijks uit. Vervang als dat nodig is het sponsfilter. Het beschermingsfilter voor de pomp vervangen •...
Service, onderhoud en verzorging Omhulling van de borstel reinigen • Maak de omhulling van de borstel Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede wer- schoon met een vochtige doek. king en een lange levensduur. Let op: Gebruik alleen TASKI originele onderde- len, anders vervallen alle garantie- en aan- sprakelijkheidsrechten! Verklaring van de symbolen:...
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Steek de stekker in het stopcon- Stekker zit niet in het stopcontact tact. Hoofdknop uit • Hoofdknop inschakelen • Neem contact op met uw service- Stekker of kabel defect Machine werkt niet partner •...
Vervoer Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters! Vervoer de machine rechtopstaand. Zorg ervoor dat de machine stevig wordt vastgezet in het transportvoertuig en ge- zekerd is. Ontmanteling De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk Fare: FORSIKTIG! Endringer på maskinen som ikke er god- kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvisnin- gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett område, kan føre til personskader og ska-...
Advarsel: Fare: Det er forbudt å koble støpselet til og fra Hvis maskinen ikke fungerer som den med våte hender! skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den Advarsel: settes i drift igjen.
Før bruk Elektrisk tilkobling av maskinen Merk: Før maskinen settes i drift, må de to mas- kindelene kobles sammen elektrisk for å kunne skru håndtaket på maskinhuset. Til dette brukes monteringsinstruksjonen på side 224 av denne bruksanvisningen. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN...
Seite 207
Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60° C/ tanken. 140° F. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- Eksempler på dosering: di varmt vann straks antar temperaturen i gulvet ved kontakt med gulvet og derfor Indikasjon på emballasjen...
Starte arbeidet Rengjøringsmetode Direkte arbeidsmetode Advarsel: Skuring og suging i én operasjon Når du arbeider med denne maskinen må du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen- Indirekte arbeidsmetode; siktsmessige arbeidsklær! Bruk av rengjøringsløsning, skrubb og oppsuging i flere ope- rasjoner.
Avslutte arbeidet • Vask nalen under rennende vann. • Tykk på bryteren Rengjøringsløs- ning. Tilførselen av rengjøringsløsning blir stoppet. • La sugeenheten kjøre til slik av skittenvannet i slangen blir oppsugd. • Trykk på bryteren for sugeenhet. Sugemotoren slås av. Merk: Sjekk tilstanden til sugeleppene før bruk.
Seite 210
Rengjøre skitten- og rentvannstank • Sett filterhuset på tanken og lås den. Rengjøre/skifte ut svamp- og pumpevernfilter Rengjøre/skifte ut svampfilter • Ta ut det lyseblå svampfilteret med en tang. Merk: Vask svampfilteret én gang i måneden. Skift ut svampfilteret etter behov. Skifte ut pumpevernfilter •...
Rengjøre børstehuset Service, vedlikehold og pleie • Rengjør børstehuset med en fuktig Vedlikeholdet av maskinen er en forutsetning for forsvarlig klut. bruk og lang varighet. Advarsel: Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, ellers bortfaller all garanti! Tegnforklaring: ◊ = etter hver rengjøringsøkt, ◊◊ = hver uke, ◊◊◊...
Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side Pluggen ikke satt inn i stikkontakten • Sett støpselet i stikkontakten Hovedbryteren slått av • Slå på hovedbryter Maskin uten funksjon Strømplugg eller -kabel defekt • Kontakt servicepartner Motoren går ikke • Kontakt servicepartner Hovedbryter defekt •...
Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er surret fast og sik- ret i transportkjøretøyet. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia Ten symbol wskazuje na ważne informa- znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z może powodować...
Seite 215
Uwaga: Niebezpieczeństwo: Maszyna musi być chroniona przed nieau- Urządzenie nie może być wykorzystywane toryzowanym użyciem. Dlatego urządze- do usuwania substancji trujących, szkodli- nie bez nadzoru należy przechowywać w wych dla zdrowia, żrących lub drażniących zamkniętym pomieszczeniu. (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- dzaju substancje nie zostaną...
Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas. Patrz dane techniczne na stronie 222. Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w urządze- niach TASKI zostały opracowane z myślą...
Przed przystąpieniem do eksploatacji Podłączenie urządzenia do zasilania elektrycznego Wskazówka: Przed uruchomieniem urządzenia należy podłączyć elementy urządzenia do zasila- nia elektrycznego, a następnie przykręcić rączkę do korpusu urządzenia. W związku z tym należy korzystać z instrukcji monta- żu na stronie 237 niniejszej instrukcji. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz...
Seite 219
(ochronnej)! Istnieje ryzyko ich odrzucenia przez obra cające się narzędzia i spowodowania Wskazówka: szkód na osobach oraz mieniu. Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania.
Rozpoczęcie pracy Sposoby czyszczenia Metoda bezpośrednia: Uwaga: szorowanie i odsysanie w jednym kroku. Podczas wykonywania prac należy uży- wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej Metoda pośrednia: odzieży roboczej! rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i od- sysanie w kilku procesach czyszczenia. Uwaga: Wskazówka: Należy najpierw zapoznać...
Zakończenie pracy • Umyć dysze ssawne pod bieżącą wodą. • Nacisnąć przełącznik zasilania roz- tworem czyszczącym. Zasilanie roztworem zostanie wyłą czone. • Agregat ssący powinien pracować tak długo, aż brudna woda pozostała w wężu zostanie zassana. • Nacisnąć przełącznik agregatu ssą- cego.
Seite 222
Czyszczenie zbiornika na brudną i czystą wodę • Założyć obudowę filtra na zbiornik i zablokować ją. Czyszczenie/wymiana filtra gąbkowego i filtra ochronnego pompy Czyszczenie/wymiana filtra gąbkowego • Za pomocą obcęgów zdjąć jasnonie- bieski filtr gąbkowy. Wskazówka: Filtr gąbkowy myć raz w miesiącu. W razie potrzeby wymienić...
Czyszczenie obudowy szczotki Serwis, konserwacja i czyszczenie • Wyczyścić obudowę szczotki wilgot- Konserwacja urządzenia to podstawowy warunek umożliwia- ną szmatką. jący jego niezawodne funkcjonowanie i długi okres eksploata- cji. Uwaga: Należy używać wyłącznie oryginalnych części TASKI; w przeciwnym razie prawa do roszczeń...
Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Podłączyć wtyczkę do gniazda Wtyczka niepodłączona do gniazdka sieciowego. Wyłącznik główny wyłączony • Włączyć wyłącznik główny Maszyna nie działa Uszkodzenie wtyczki lub kabla • Skontaktować się z serwisem Silnik nie pracuje • Skontaktować się z serwisem Uszkodzony przełącznik główny •...
Transport Wymiary urządzenia Wymiary podano w centymetrach! Wskazówka: Urządzenie należy transportować w pozy- cji stojącej. Wskazówka: Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie na pojeździe transportowym było odpowied- nio przymocowane i zabezpieczone. Utylizacja Wskazówka: Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i jego wyposażenie należy zutylizować zgodnie ze stosownymi procedurami i obowiązującymi przepisami.
Perigo: portantes. A não observância destas indi- As modificações na máquina não autoriza- cações pode representar perigo para das pela Diversey conduzem à perda de pessoas e / ou provocar danos materiais validade dos indicadores de segurança e consideráveis! da conformidade CE. Uma utilização da máquina contrária à...
Seite 227
Cuidado: Perigo: A máquina deve ser protegida contra utili- A máquina não pode ser utilizada para as- zação não autorizada. Antes de deixar a pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a máquina, guarde-a num espaço fechado. saúde, corrosivos ou que causem irritação (por ex.
Produtos de limpeza Nota: As máquinas da TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resulta- dos de limpeza com os produtos de limpe- za TASKI. Os outros produtos de limpeza podem provocar avarias e danos na máquina ou no ambiente de trabalho. Por esta razão recomendamos que sejam usados exclusivamente produtos de lim- peza TASKI.
Vista da estrutura Manípulo Interruptor Solução de limpeza (LIGAR / DESLI- GAR) (aceso) Interruptor Unidade de sucção (LIGAR / DESLI- GAR) Interruptor principal LIGAR / DESLIGAR Pega de transporte, à frente Desbloqueio do tanque Encaixe do filtro Tampa de dosagem Fecho do tanque 10 Tanque de água limpa 11 Tanque de recuperação...
Antes da colocação em funcionamento Ligação elétrica da máquina Nota: Antes de colocar a máquina em funciona- mento, é necessário proceder à ligação elétrica das duas peças da máquina e aparafusar a pega à estrutura da máquina. No processo, siga as instruções de monta- gem da página 250 destas instruções de utilização.
Seite 231
(de proteção) de traba- lho adequado! Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos. Perigo: A utilização de produtos inadequados (en- tre outros produtos contendo cloro, ácido ou solventes) pode representar perigo para a saúde, bem como danos significati-...
Início de trabalho Método de limpeza Método de trabalho direto: Cuidado: Esfregar e aspirar num ciclo de trabalho. Durante os trabalhos com esta máquina deve ser usado calçado antiderrapante e Método de trabalho indireto: roupa de trabalho apropriada! Injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ci- clos de trabalho.
Fim da operação • Lavar os rodos em água corrente. • Pressione o interruptor da solução de limpeza. A alimentação de solução de limpeza é parada. • Deixe a unidade de sucção a funcionar para que a água suja residual seja aspirada na mangueira. •...
Seite 234
Limpar o tanque de recuperação e de água limpa • Coloque o encaixe do filtro no tanque e proceda ao seu bloqueio. Limpar/substituir o filtro de esponja e o filtro de proteção da bomba Limpar/substituir filtro de esponja • Com uma tenaz, retire o filtro de es- ponja azul claro.
Limpar escova de encaixe Assistência técnica, manutenção e cuidado • Limpe a escova de encaixe com um A manutenção da máquina é condição obrigatória para uma pano húmido. operação em perfeitas condições e para uma maior vida útil. Cuidado: Só podem ser utilizadas peças originais da TASKI, caso contrário os direitos de garantia e de indemnização perdem vali- dade!
Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página Ficha não está introduzida na toma- • Ligue a ficha na tomada de ali- da de alimentação mentação Interruptor principal desligado • Ligar o interruptor principal Ficha ou cabo de alimentação ava- •...
Eliminação Nota: Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa.
Traducere a instructiunilor originale de utilizare Scopul utilizării Maşinile sunt destinate pentru utilizare în scop comercial (de ATENŢIE! exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, Înainte de prima punere în funcţiune citiţi săli de sport ş.a.). Sub stricta considerare a acestor instrucţi- cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi uni de utilizare, acestea servesc la curăţarea umedă...
Seite 239
Atenţie: Avertizare: Este permisă depozitarea şi utilizarea ma- Nu este permisă utilizarea maşinii pentru şinii numai într-un spaţiu uscat, fără praf, aspirarea substanţelor otrăvitoare, care la temperaturi între +10 şi +35 de grade. dăunează sănătăţii, corozive sau iritante (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- Atenţie: temul de filtrare nu reţine suficient materi- Este permisă...
Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru. Din această...
Înainte de punerea în funcţiune Conectarea electrică a maşinii Indicaţie: Înainte de a pune în funcţiune maşina, tre- buie să conectaţi electric cele două părţi ale maşinii şi să înşurubaţi mânerul pe cor- pul maşinii. Folosiţi în acest scop instrucţi- unile de montaj de la pagina 263 a acestor instrucţiuni de utilizare.
Seite 243
(de protecţie) cores- punzător! Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- rat informaţiile despre produse. Avertizare: Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau sol- venţi) poate periclita sănătatea sau poate...
Începerea lucrului Metode de curăţare Metoda de lucru directă: Atenţie: Frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. Când se lucrează cu această maşină, se va purta întotdeauna încălţăminte antide- Metoda de lucru indirectă: rapantă şi îmbrăcăminte de lucru adecva- Administrare soluţie de curăţare, frecare şi aspiraţie în mai multe operaţii de lucru.
Terminarea lucrului • Duzele de aspiraţie se spală în apă curgătoare. • Apăsaţi întrerupătorul pentru soluţia de curăţare. Alimentarea cu soluţie de curăţat se opreşte. • Lăsaţi să funcţioneze în continuare agregatul de aspiraţie pentru ca restul de apă murdară să fie aspirat în furtun. •...
Seite 246
Curăţarea rezervorului de apă murdară şi de apă proas- • Montaţi la loc filtrul de protecţie motor pătă uscat. • Aşezaţi carcasa filtrului pe rezervor şi blocaţi-o. Curăţarea/înlocuirea filtrului cu burete şi a filtrului de protecţie pompă Curăţarea/înlocuirea filtrului cu burete •...
• Scoateţi afară valţul periei. Indicaţie: • Curăţaţi valţul periei în apă curgătoa- Depozitaţi maşina cu rezervorul deschis. În acest fel, rezervorul poate să se usuce. Se poate astfel împiedica formarea muce- gaiului şi a mirosurilor neplăcute. Service, întreţinere şi îngrijire Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare im- pecabilă...
Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina Ştecherul nu este introdus în priză • Introduceţi ştecherul în priză • Se cuplează întrerupătorul princi- Întrerupător principal decuplat • Se contactează partenerul de ser- Ştecher sau cablu de reţea defect Maşina nu funcţionează vice •...
Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny. bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- vanie stroja v rozpore s určeným účelom Návod na používanie si odložte, aby bol môže viesť...
Upozornenie: Nebezpečenstvo: Zasúvať a vyťahovať zástrčku sieťovej Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, šnúry mokrými rukami je zakázané! ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí stroj pred jeho opätovným uvedením do prevádzky skontrolovať kvalifikovaný od- Upozornenie: borník. To isté platí, ak bol stroj ponecha- Skontrolujte, či menovité...
Prehľad konštrukcie stroja Rukoväť Tlačidlo čistiaceho roztoku (ZAP./VYP.) (svietiace) Tlačidlo odsávacej jednotky (ZAP./VYP.) Hlavný spínač (ZAP./VYP.) Predné držadlo na prenášanie Odblokovanie nádrže Kryt filtra Viečko dávkovania Uzáver nádrže 10 Nádrž na čistú vodu 11 Nádrž na znečistenú vodu 12 Regulácia tlaku kefy 13 Odblokovanie veka držiaka kefy 14 Bočný...
Pred používaním Schéma elektrického zapojenia stroja Poznámka: Pred používaním stroja musíte elektricky spojiť dve časti stroja a priskrutkovať ruko- väť na telo stroja. Použite na to montážny návod na strane 277 tohto návodu na pou- žívanie. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN...
Seite 254
(kúsky dreva, kovov, atď.). okuliare a príslušné (ochranné) pracovné Rotujúci nástroj môže tieto predmety vy oblečenie! mrštiť, a tak spôsobiť zranenie osôb a vec né škody. Poznámka: Používajte len chemické produkty, odpo- rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o produkte.
Začatie práce Metóda čistenia Priama pracovná metóda: Upozornenie: Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné Nepriama pracovná metóda: oblečenie! Nanesenie čistiaceho roztoku, čistenie a odsávanie vo viace- rých pracovných úkonoch.
Ukončenie obsluhy • Odsávacie hubice umyte pod tečú- cou vodou. • Spínač čistiaceho roztoku stlačte. Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. • Odsávaciu jednotku nechajte ďalej bežať, kým sa zvyšky znečistenej vody neodsajú z hadice. • Spínač odsávacej jednotky stlačte. Sací motor sa vypne. Poznámka: Pred spätnou montážou skontrolujte stav odsávacích líšt.
Seite 257
Čistenie nádrží na znečistenú a čistú vodu • Kryt filtra nasaďte na nádrž a zaare- tujte ho. Čistenie/výmena penového a ochranného filtra čerpadla Čistenie/výmena penového filtra • Svetlomodrý penový filter odstráňte kliešťami. Poznámka: Penový filter perte každý mesiac. Penový filter v prípade potreby vymeňte. Výmena ochranného filtra čerpadla •...
Servis, údržba a ošetrovanie Čistenie krytu kefy • Kryt kefy poutierajte vlhkou utierkou. Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dl- hej životnosti. Upozornenie: Smú sa používať iba originálne diely TASKI; v opačnom prípade zanikajú všet- ky nároky vyplývajúce so záruky. Význam symbolov: ◊...
Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana Zástrčka nie je zasunutá do zásuvky. • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. Vypnutý hlavný spínač. • Zapnite hlavný spínač. Stroj nefunguje. Zástrčka alebo sieťová šnúra sú • Obráťte sa na servisného partnera chybné.
Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: PREVIDNO! Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo in varnostna navo- oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- dila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe ter poškodbe stroja in delovne-...
Pozor: Nevarnost: Prepovedano je vtikati in iztikati omrežni Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali vtikač z mokrimi rokami. po trku oziroma padcu mora stroj pred po- novnim zagonom pregledati pooblaščeni serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na Pozor: prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili Preverite, ali se nazivna napetosti, ki je na- vlagi.
Pred zagonom Električna povezava stroja Opomba: Pred zagonom stroja je treba dva dela stroja električno povezati in pritrditi ročaj na telo stroja. Za to uporabite navodila za sestavo na strani 290 teh navodil za upo- rabo. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN...
Seite 265
števajte nalepko na sprednji strani rezer- Najvišja dovoljena temperatura vode zna- voarja. ša 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča uporabo hla- Primeri odmerjanja: dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi nemudoma prevzame temperaturo tal, Podatek na embalaži iz- Prostornina Količina izdelka...
Začetek dela Čistilna metoda Neposredna delovna metoda: Pozor: ribanje in sesanje v enem delovnem koraku. Med delom s tem strojem vedno nosite obutev z zanesljivim oprijemom in primer- Posredna delovna metoda: na delovna oblačila. nanos čistilne tekočine, ribanje in sesanje v več delovnih ko- rakih.
Zaključek dela • Sesalne šobe sperite pod tekočo vo- • Pritisnite stikalo za čistilno raztopino. Dovajanje čistilne raztopine se preki • Sesalna enota naj deluje še toliko, da se posesa preostala umazana voda v cevi. • Pritisnite stikalo za sesalno enoto. Motor sesalne enote se izklopi.
Seite 268
Čiščenje rezervoarja za umazano in čisto vodo • Ohišje filtra namestite na rezervoar in ga zapahnite. Čiščenje/menjava spužvastega filtra in zaščitnega filtra črpal- Čiščenje/menjava spužvastega filtra • S kleščami odstrani svetlo moder spužvasti filter. Opomba: Spužvasti filter sperite enkrat na mesec. Po potrebi spužvasti filter zamenjajte.
Čiščenje ohišja krtač Servisiranje, vzdrževanje in nega • Ohišje krtač obrišite z vlažno krpo. Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenjsko dobo. Pozor: Uporabiti je dovoljeno samo originalne dele TASKI, saj v nasprotnem primeru ga- rancija preneha veljati in garancijski zah- tevki ne bodo upoštevani.
Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran Vtikač ni vtaknjen v omrežno vtični- • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico. Glavno stikalo je izklopljeno. • Vklopite glavno stikalo. Omrežni vtič ali omrežni kabel je po- • Obrnite se na servisnega partner- Stroj ne deluje.
Transport Mere stroja Mere so navedene v centimetrih. Opomba: Stroj prevažajte v pokončnem položaju. Opomba: Zagotovite, da bo stroj med prevozom v transportnem vozilu trdno privezan in za- varovan. Odstranjevanje Opomba: Po koncu uporabnosti stroja in dodatne opreme poskrbite za strokovno odstranitev skladno z nacionalno zakonodajo.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången är det viktigt att du noggrant läser bruksan- hetstecknet och CE-konformiteten inte visningen och säkerhetsinstruktionerna.
Det är förbjudet att sätt in/ dra ut elkabeln Vid fel, defekt eller efter en kollision eller med våta händer! vurpa måste maskinen kontrolleras av en auktoriserad specialist innan den tas i drift igen. Det samma gäller om maskinen läm- nats utomhus eller utsatts för vatten eller Försäkra er om att märkspänningen skri- fukt.
Före start av maskinen Anslut maskinen elektriskt Innan maskinen tas i drift måste du ansluta de två maskindelarna elektriskt och skruva fast handtaget på maskinkroppen. Använd monteringsanvisningen på sidan 303 i den här bruksanvisningen för detta. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN...
Seite 276
Vid hantering av kemiska produkter ska handskar, skyddsglasögon och lämpliga arbets-(skydds-)kläder bäras! Använd endast kemiska produkter som re- kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. Att använda olämpliga produkter (bl.a. klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro- dukter) kan leda till hälsorisker och bety-...
Start av maskinen Rengöringsmetod Direkt arbetsmetod: Skura och suga upp i samma arbetsprocedur. Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra skor och lämpliga arbetskläder Indirekt arbetsmetod: användas. Applicera, skura och sug upp rengöringslösning i flera arbets- steg. Bekanta dig först med maskinen genom Mer exakta detaljer om direkta och indirek- att pröva maskinen på...
Arbetspassets slut • Skölj av sugmunstyckena under rin- nande vatten. • Tryck på brytaren för rengöringslös- ning. Tillförseln av rengöringslösning stop pas. • Låt sugenheten köra vidare så att resten av smutsvattnet i slangen sugs upp. • Tryck på brytaren för sugenhet. Sugmotorn kopplas från.
Seite 279
Rengöring av smutsvatten- och renvattentanken • Sätt filterhuset på tanken och lås det. Rengör/byt ut svamp- och pumpskyddsfiltret Rengör svampfilter • Ta bort det ljusblåa svampfiltret med en tång. Rengör svampfiltret varje månad. Byt ut svampfiltret vid behov. Byt ut pumpskyddsfiltret •...
Service, underhåll och skötsel Rengör skurhuvud • Rengör skurhuvudet med en fuktig Underhåll av maskinen är en förutsättning för en korrekt drift trasa. och lång livslängd. Endast TASKI originaldelar får användas om alla garantianspråk och ansvarså- taganden ska gälla! Teckenförklaring: ◊...
Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsaker Problemlösning Sida Sladden sitter inte i eluttaget • Sätt i sladden i eluttaget. Huvudströmbrytare frånkopplad • Slå på huvudströmbrytaren Maskin utan funktion Eluttag eller -kabel defekt • Kontakta en servicepartner Motorn är roterar inte •...
Måtten är i centimeter! Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: DİKKAT! Makinede Diversey tarafından izin veril- meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını mut- ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. laka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
Dikkat: Tehlike: Şebeke prizinin ıslak ellerle takılıp çıkarıl- Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ması yasaktır! ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, makine yeniden işletime alınmadan önce yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- Dikkat: lidir. Aynı durum, makinenin açık havada Tip levhasında belirtilen nominal gerilimin kalması, suya daldırılması...
İşletime almadan önce Makinenin elektriğe bağlanması Bilgi: Makineyi hizmete almadan evvel, iki maki- ne parçasını elektriğe bağlamanız ve tuta- mağı makine gövdesinin üzerine vidalamanız gerekir. Bu amaçla bu kulla- nım talimatlarının sayfa 316'de yer alan montaj talimatlarını kullanın. 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN...
Seite 287
Köpük yapan ürünler kullanmayın. Tankın ön tarafındaki etiketi dikkate alın. Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. Dozaj örnekleri: Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- Ürünün ambalajı üzerinde- Tank içeriği Her tank dolu- denle bir yarar getirmez.
İşe başlama Temizleme yöntemi Direkt temizleme yöntemi: Dikkat: Tek bir işlemde ovalama ve emme. Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- Dolaylı temizleme yöntemi: mesi gerekir! Temizleme solüsyonunu uygulayın, ovalama ve emme işlem- leri birden fazla çalışma adımında gerçekleşir.
İş sonu • Silici başlıkları musluk suyu altında yıkayın. • Temizleme solüsyonu şalterine ba- sın. Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. • Hortumun içindeki geri kalan atık suyun emilmesi için emiş ünitesini çalıştırmaya devam edin. • Emiş ünitesi şalterine basın. Emme motoru kapanır. Bilgi: Montajdan önce emme dudaklarının duru- munu kontrol edin.
Seite 290
Atık ve temiz su tanklarının temizlenmesi • Filtre yuvasını tankın üzerine takın ve kilitleyin. Sünger filtrenin ve pompa koruma filtresinin temizlenmesi/de- ğiştirilmesi Sünger filtrenin temizlenmesi/değiştirilmesi • Açık mavi sünger filtreyi bir pense kullanarak çıkartın. Bilgi: Sünger filtreyi her ay yıkayın. Gerektiğinde sünger filtreyi değiştirin.
Fırça yuvasının temizlenmesi Servis, bakım ve koruma • Fırça yuvasını nemli bir bezle temiz- Makinenin bakımı, kusursuz bir işletimin ve uzun bir ömür sü- leyin. resinin ön koşuludur. Dikkat: Sadece TASKI orijinal parçalar kullanılabi- lir, aksi halde her türlü garanti ve sorumlu- luk haklarının iptaline sebep olunur! İşaret açıklaması: ◊...
Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa Fiş şebeke prizine takılmadı • Fişi şebeke prizine bağlayın Ana şalter kapalı • Ana şalteri açın Makine fonksiyonsuz Şebeke fişi veya kablo arızalı • Servis bayisine başvurun Motor dönmüyor • Servis bayisine başvurun Ana şalter bozuk •...
Taşıma Makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir! Bilgi: Makineyi dik konumda taşıyın. Bilgi: Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve sabitlenmiş olmasına dikkat edin. Atığa ayırma Bilgi: Makine ve aksesuarları söküldükten sonra ulusal yönetmelikler gereğince usulüne uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. Diver- sey servis bayiniz bu konuda size yardımcı...
调试前 电子连接设备 提示: 在设备投入运行之前必须电子连接设备的 两部分,并将手柄拧紧固定在设备外壳 上。使用操作说明页面 329 上的安装指 南。 220-240VAC/50-60Hz 120VAC/60Hz 100VAC/50-60Hz GREEN GREEN BROWN BROWN BLACK BLACK BLACK BLACK WHITE WHITE WHITE WHITE 配电盘 主开关 抽吸开关 水泵开关 控制板 电缆束 外壳上部分 电缆束 水泵压力感应器 水泵或电子阀门 水泵过热保护 10 配电盘 11 旁通管 抽吸马达 12 微动开关...
Seite 298
淡水水箱注水 说明详见产品包装 水箱容量 水箱灌注的产品 注意: 容量 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 1 x MAX 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 max. = 1% / 26ml = WATER LEVEL Temperature LIVELLO ACQUA WASSER NIVEAU +5°C + +35°C NIVEAU DE L`EAU +41°F + +95°F...