DE Originalbedienungsanleitung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind die Be- Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- dienungsanleitung und Sicherheitshinweise unbedingt zu zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der lesen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
Gefahr: Warnung: Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge (Bürsten, sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in die- muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb- ser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt nahme durch eine autorisierte Fachkraft überprüft oder durch den TASKI-Berater empfohlen werden.
Umweltschutz Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materi- alien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des- werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, halb über geeignete Sammelsysteme.
Vorsicht: Optional erhältliche Onboard Ladegeräte sind auf die Batteriegrösse angepasst und enthalten mehrere Ladekurven, die ab Werk oder Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen durch den TASKI-Servicetechniker für empfohlene Batterien einge- Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut stellt werden. Diese Vorschrift gilt ebefalls bei der Verwendung von und gemäss Anschlussschema installiert werden.
Seite 7
Nach Abschluss des Ladevorgangs Vorsicht: Warnung: Um ihre maximal mögliche Lebensdauer zu errei- chen, müssen Traktionsbatterien 2x wöchentlich ei- Schalten Sie das Ladegerät aus bevor Sie die Ver- nen kompletten Ladezyklus (12-16 Std.) bindung zu den Batterien trennen. durchlaufen. Das Trennen des eingeschalteten Ladegerätes kann zu einer Explosion im Batterieraum führen.
Fahrschalters stoppt sie. Vorsicht: Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. Werkzeug einsetzen - Diversey empfiehlt die Verwendung von kaltem Was- Prüfen Sie vor dem Einsetzen: ser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die • dass die Bürste die rote Markierung (Borstenbüschel) oder Bodentemperatur annimmt und daher keine Vorteile 1 cm Borstenlänge nicht unterschritten hat.
Gefahr: Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfohlene che- Lassen Sie während des Betriebs der Maschine im- mische Produkte und beachten Sie unbedingt die mer beide Hände am Lenkrad / Fahrgriff, damit eine Produktinformationen.
Abschaltfunktion bei Nichtgebrauch • Geben Sie das Reinigungsprodukt mit dem Dosierbecher hinzu. Hinweis: • Schliessen Sie den Tankdeckel. Die Maschine schaltet bei Nichtgebrauch nach 5 Mi- Schmutzwasser entleeren nuten selbstständig ab. Schmutzwassertank voll: Während diesen 5 Minuten: • Wenn der Schmutzwassertank voll •...
Saugdüse entfernen und reinigen • Kontrollieren Sie den Schwimmer auf seine Funktionstüchtigkeit. • Ziehen Sie den Saugschlauch vom Düsenstutzen ab. • Heben Sie die Saugdüse mit dem Fuss an. • Nach der Entleerung schrauben Sie den roten und den blauen Deckel wieder auf und hängen Sie den Schlauch in die Halterung zurück.
● nenfalls ersetzen Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein-...
Seite 13
Lamellenwechsel swingo 1850 • Schrauben Sie die vier Sternschrauben (1) von der Düse • Trenne Sie den Düsenkörper (2) vom Düsenkern (3). • Entnehmen Sie die Lamellen (4). • Reinigen Sie den Düsenkörper und die zwei Düsenkerne unter fliessendem Wasser. •...
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet Batterietrennstecker nicht verbun- • Verbinden Sie den Batterietrenn- stecker mit der Maschine • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt Maschine ohne Funktion lässt sich • Service-Partner kontaktieren nicht einschalten Wegfahrsperre aktiviert oder Fehler •...
Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen. Warnung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachgerechten Entsor- gung zugeführt wird.
/ ou des dommages matériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Avertissement: quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- Ce symbole indique des informations importantes.
Danger: Avertissement: Faites attention à la situation locale ainsi qu'aux Les travaux de réparation sur des pièces méca- tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier ra- niques ou électriques de la machine ne doivent être lentir la vitesse à proximité d'emplacement difficile- effectués que par des techniciens compétents habi- ment visibles tels que devant des portes ou des tués à...
Protection de l'environnement Les appareils usés contiennent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy- d'autres substances semblables ne doivent pas être clables.
Seuls des services après-vente ou des techniciens coce ou une destruction rapide des batteries. Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Les chargeurs embarqués disponibles en option sont adaptés à la lon le schéma de raccordement.
Seite 21
Après le processus de chargement Attention: Avertissement: Pour atteindre leur durée de vie maximale, les bat- teries de traction doivent parcourir 2x par semaine Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- un cycle de charge complet (12-16 heures). ment aux batteries. La séparation du chargeur allumé...
Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ agréablement avec. 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédiatement la température • Appuyez doucement sur l'interrup- du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc au-...
En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- lui-ci peut être monté ultérieurement. Remarque: - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle Diversey recommande de choisir le bon dosage de produit pour un travail durable. Avant le nettoyage Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats Avertissement: de nettoyage peu satisfaisants.
Coupure en cas de non utilisation Vidangez l'eau de récupération Cuve de récupération pleine : Remarque: • Lorsque la cuve de récupération est En cas de non utilisation, la machine se coupe au- pleine, le flotteur est aspiré dans le tomatiquement après 5 minutes.
Seite 25
Retirer et nettoyer la raclette • Contrôlez le bon fonctionnement du flotteur. • Retirez le flexible d'aspiration des embases de la raclette. • Soulevez la raclette avec le pied. • Après la vidange, revissez le couvercle rouge et le cou- vercle bleu et raccordez à...
Essuyer la machine avec un chiffon hu- ● mide Nettoyer le joint du couvercle du réser- voir et contrôler la présence de fis- ● sures, le remplacer éventuellement Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey...
Seite 27
Changement des lames swingo 1850 • Dévissez les quatre vis en étoile (1) de la raclette. • Séparez le corps de la raclette (2) du cœur de la raclette (3). • Retirez les lames (4). • Nettoyez le corps de la raclette et les deux cœurs de ra- clette sous l'eau courante.
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée Prise de déconnexion de batterie • Raccordez la prise de décon- non raccordée nexion de batterie à la machine • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux Impossible de mettre la machine en •...
Données techniques Machine 1650 1850 Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 154x69x118 164x88x118 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale Puissance nominale 1200 Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 1650 1850 Poids de la machine avec batteries (poids de transport)
être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à un centre d'éli- mination.
IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Pericolo: originali Le modifiche alla macchina non autorizzate da Di- versey portano all'invalidazione dei simboli di sicu- Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza rezza e della conformità CE. Un impiego della prima della prima messa in servizio. Conservare le pre- macchina contrario al suo corretto utilizzo potreb- senti istruzioni d'uso con cura e a portata di mano per una be comportare danni alle persone, alla macchina e...
Pericolo: Attenzione: In caso di danni alle parti di sicurezza, come la co- Anche le norme nazionali per la tutela delle persone pertura spazzole, il cavo di alimentazione principa- e la prevenzione degli infortuni, nonché le istruzio- le o i coperchi che consentono l'accesso alle parti ni per l'uso dei detergenti del produttore, devono in tensione, la macchina deve essere spenta imme- essere pertanto rispettate.
Batterie Attenzione: Batterie consentite Per effettuarne la manutenzione, le batterie devono essere rimosse dalla macchina! Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- zione (non d'avviamento o batterie portatili). Si consigliano batterie di Schema di connessione della batteria trazione pure.
Seite 35
Dopo che la carica è completa Attenzione: Attenzione: Per raggiungere il loro ciclo di vita massima, le bat- terie di trazione devono essere sottoposte a un ci- Spegnere il caricabatterie prima di scollegare il col- clo di ricarica completo (12-16 ore) per 2 volte alla legamento alle batterie.
Temperatura massima dell'acqua 60 °C/140 °F. sizionare l'altezza del combinatore di comando di modo che si possa azio- - Diversey raccomanda l'uso di acqua fredda, perché nare comodamente. l'acqua calda assume immediatamente la temperatu- ra del pavimento quando vi entra in contatto, e quindi non comporta alcun vantaggio.
Pulizia preliminare Attenzione: Rimuovere gli oggetti (pezzi di legno, parti metalli- Nota: che, ecc.) eventualmente presenti sulla superficie Diversey consiglia di lavorare in modo sostenibile da pulire. determinando la corretta quantità di dosaggio del Gli utensili potrebbero danneggiarsi proiettando oggetti prodotto.
• Premendo delicatamente il combina- • La macchina deve essere spenta. tore di comando nella direzione di • Aprire il coperchio serbatoio. marcia, mettere in movimento la • Riempire il serbatoio acqua pulita con acqua, vedere pagi- macchina. na 35. •...
Rimuovere e pulire il succhiatore • Controllare il corretto funzionamento del galleggiante. • Estrarre il tubo aspirazione dalla presa del succhiatore. • Sollevare il succhiatore con il piede. • Dopo lo svuotamento, avvitare nuovamente il coperchio rosso e blu e appendere nuovamente il tubo al supporto. Attenzione: •...
• Svitare nuovamente le quattro viti a brugola. Pulire la macchina con un panno umido ● Pulire la guarnizione del coperchio del serbatoio e verificare la presenza di ● crepe, sostituire se necessario Programma manutenzione / assistenza ● tramite tecnico di assistenza Diversey...
Seite 41
Sostituzione lamelle swingo 1850 • Svitare le quattro viti a stella (1) sul succhiatore. • Rimuovere il corpo (2) dal nucleo del succhiatore (3). • Rimuovere le lamelle (4). • Pulire il corpo succhiatore e i due nuclei con acqua corren- •...
Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Dispositivo scollegamento batterie • Collegare il dispositivo scollega- non collegato mento batterie alla macchina • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Immobilizer attivo o difetto nel con- •...
Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto. Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet na- GEVAAR: leven kan personen in gevaar kan brengen en/of tot omvangrijke materiële schade leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veilig- WAARSCHUWING: heidslabel en de CE-conformiteit. Elk gebruik dat in Dit symbool wijst op belangrijke informatie.
GEVAAR: WAARSCHUWING: Wees bij gebruik waakzaam voor de lokale omstan- De machine mag alleen in een droge, stofarme om- digheden, zoals aanwezigheid van derden en kinde- geving bij temperaturen van +10 °C/+ 50 °F tot +35 ren! In het bijzonder moet op onoverzichtelijke °C/+ 95 °F worden gebruikt en opgeslagen.
Milieubescherming Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijk- soortige stoffen mogen niet in het milieu terechtko- De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het men. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar verzamelplaats af.
TASKI servicemonteur zijn ingesteld voor de aanbevolen batterij- of specialisten die goedgekeurd zijn door Diversey. en. Deze bepaling is eveneens van toepassing bij het gebruik van sta- tionaire (externe) laders.
Seite 49
Nadat het laden is voltooid VOORZICHTIG: WAARSCHUWING: Voor een maximale levensduur van de accu moeten tractieaccu's 2x per week een volledige laadcyclus Schakel de lader uit voordat u de verbinding met de (12-16 uur) doorlopen. accu's loskoppelt. Het loskoppelen van een lader die is ingeschakeld kan VOORZICHTIG: leiden tot een explosie in het accucompartiment.
VOORZICHTIG: Borstels gebruiken Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. - Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat Controleer vóór gebruik: • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de...
AANWIJZING TASKI biedt optioneel een automatische dosering. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. - Neem contact op met de klantenservice AANWIJZING Diversey raadt aan om duurzaam te werken door de Voorreiniging juiste doseerhoeveelheid van het product te bepa- WAARSCHUWING: len.
• Door zacht op het gaspedaal in de rij- VOORZICHTIG: richting te drukken, zet u de machine Een ratelend geluid van de pomp wijst erop dat de in beweging. schoonwatertank leeg is. - De pomp mag nooit gedurende langere tijd drooglo- pen.
Seite 53
Zuigmondstuk verwijderen en schoonmaken • Controleer of de vlotter goed functio- neert. • Trek de zuigslang van de zuigmondhouder af. • Hef de zuigmond met de voet op. • Schroef na het legen het rode en het blauwe deksel er weer op en hang de slang weer in de houder.
• Draai de vier vleugelmoeren weer vast. Zuigmond reinigen, lamellen controle- ren op slijtage en eventueel vervangen ● Machine met een vochtige doek afve- ● Reinig de afdichting van het tankdeksel en controleer op scheuren; eventueel ● vervangen Onderhouds-/serviceprogramma door ● Diversey-onderhoudsmonteur...
Seite 55
Lamellenvervanging swingo 1850 • Draai de vier sterschroeven (1) van het mondstuk eruit. • Scheid het mondstuklichaam (2) van de mondstukken (3). • Verwijder de lamellen (4). • Reinig het mondstuklichaam en de twee sproeikernen on- der stromend water. • Monteer de "omgedraaide" of nieuwe lamellen op de mondstukken.
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Sluit de accustekker aan op de Accustekker niet aangesloten machine • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan niet ingeschakeld worden Wegrijblokkering geactiveerd of fout •...
Technische gegevens Machine 1650 1850 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 154x69x118 164x88x118 Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning Nominaal vermogen 1200 Schoonwatertank nominaal +- 5% Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 1650 1850 Machinegewicht met batterijen (transportgewicht) Geluidsdrukniveau LpA dB(A)
De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd wor- den in overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteu- nen. WAARSCHUWING: De accu's moeten uit de machine worden verwij- derd voordat de machine op een adequate manier ontmanteld en verwijderd wordt.
Seite 59
155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...