Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
diversey TASKI swingo 2500 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TASKI swingo 2500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
swingo 2500
DE . 2
FR . 18
IT ... 34
NL . 50
*12089-04*
V009 / 12089-04 4721

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für diversey TASKI swingo 2500

  • Seite 1 swingo 2500 DE . 2 FR . 18 IT ... 34 NL . 50 *12089-04* V009 / 12089-04 4721...
  • Seite 2 Type: CO2500 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI® Manufacturer: Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by: Diversey Switzerland Production GmbH, Eschlikonerstrasse, 9542 Münchwilen TG, Switzerland Applicable EU Directives:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Diese Maschine darf nur in Innenräumen aufbe- und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können. wahrt werden. Gefahr: Zeichenerklärung Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- Gefahr: zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen Maschine entgegen der bestimmungsgemässen...
  • Seite 4: Reinigungsprodukte

    Gefahr: Warnung: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren Perso- Nationale Vorschriften zum Personenschutz und nen und Gegenstände transportiert werden. zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen Gefahr: konsequent beachtet werden. Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Vorsicht: sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb-...
  • Seite 5: Umweltschutz

    Aufkleber Wassertemperatur: Diese Maschine ist so konstruiert, dass sie mit Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/ TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reini- 140 °F. Diversey empfiehlt die Verwendung gungsergebnisse erzielt. Aus diesem Grund von kaltem Wasser, da heisses Wasser bei empfehlen wir, ausschliesslich TASKI-Reini- Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur an- gungsprodukte zu verwenden.
  • Seite 6: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 22 Bedientableau 23 Lenkrad 24 Batterieabdeckung (Hauptsicherung und Batteriestecker) 25 Fahrersitz mit Sicherheitsschalter 26 Blitzleuchte (optional) 27 Tankhaube 28 Saugfilter 29 Tasten Reinigungslösung Zufuhr, Menge (+ / -) 30 Taste Reinigungslösung (EIN / AUS) 31 Taste Programm (EIN / AUS) 32 Taste Saugaggregat (EIN / AUS) 33 Taste Rückwärtsfahren 34 Taste Langsamfahrt (EIN / AUS)
  • Seite 7: Batterien

    Batterien Vorsicht: Zulässige Batterien Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig und gemäss Anschlussschema installiert werden. (Keine Nass-, Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden rei- ne Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungs- Fehler beim Einbau bzw.
  • Seite 8 Vorsicht: Power Board Dauerhafte Kurzeinsätze mit jeweils anschliessen- der Nachladung können Batterien dauerhaft schä- digen. - Richtwert: Vor einer Nachladung sollte eine Mindest- entnahme von ca. 20% der verfügbaren Kapazität er- Battery folgt sein. 12 V 12 V plug Vorsicht: Um ihre maximal mögliche Lebensdauer zu errei- 12 V 12 V...
  • Seite 9: Vor Inbetriebnahme

    Nach Abschluss des Ladevorgangs • Hierfür muss der Entriegelungshebel permanent gezogen werden. Dieser Warnung: befindet sich beim linken Hinterrad. Schalten Sie das Ladegerät aus bevor Sie die Ver- bindung zu den Batterien trennen. Das Trennen des eingeschalteten Ladegerätes kann zu einer Explosion im Batterieraum führen.
  • Seite 10 Die Saugdüse wird dabei nicht angehoben. Vorsicht: Verschieben der Maschine (bei Defekt) Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. - Diversey empfiehlt die Verwendung von kaltem Was- Hinweis: ser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die Das Verschieben der Maschine darf generell nur zu Bodentemperatur annimmt und daher keine Vorteile zweit durchgeführt werden.
  • Seite 11: Arbeitsbeginn

    Vorsicht: Hinweis: Lassen Sie während des Betriebs der Maschine im- Diversey empfiehlt nachhaltiges Arbeiten durch mer beide Hände am Lenkrad / Fahrgriff, damit eine das Ermitteln der richtigen Produkt Dosiermenge. sichere Bedienung gewährleistet ist. Eine Über- oder Unterdosierung führt zu unbefriedigen- Vorsicht: de Reinigungsresultate.
  • Seite 12 • Drücken Sie die Taste Werkzeug- Hinweis: Antrieb EIN/AUS. Die Zulaufmenge der Reinigungslösung wird der je- Die Anzeige leuchtet auf, das Werk- weiligen Arbeitsgeschwindigkeit angepasst. (Intel- zeugaggregat senkt sich ab und der Einkuppelvorgang startet automa- liFlow) tisch. Vorsicht: • Wählen Sie den gewünschten Werk- zeug-Anpressdruck durch Drücken Bei Arbeiten in überstellten oder engen Bereichen der Tasten +/- von Stufe 1-4.
  • Seite 13: Arbeitsende

    Recyclingbetrieb (Option) Schmutzwasser entleeren Anzeige Schmutzwassertank voll: Vorsicht: • Wenn die Anzeige Schmutzwasser- Das Recyclingsystem ist nicht für hohe Hygienean- tank aufleuchtet, wird das Reini- forderungen zulässig (z.B. Krankenhäuser, Le- gungsprogramm abgebrochen, die bensmittelbetriebe, Küchen, etc.). Saugdüse angehoben und das Der Recyclingbetrieb wird nur bei leichter bis mittlerer Saugaggregat schaltet aus.
  • Seite 14 Saugdüse entfernen und reinigen • Nehmen Sie den Ansaugfilter heraus und entfernen Sie den Schmutz mit • Ziehen Sie den Schlüssel ab und betätigen Sie die Fest- einem Tuch oder einer weichen stellbremse. Bürste. • Ziehen Sie die beiden Saugschläuche von den Düsenstut- zen ab.
  • Seite 15: Service, Wartung Und Pflege

    ● nenfalls ersetzen Wartungs - / Service - Programm durch ● Diversey Servicetechniker Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein-...
  • Seite 16: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Seite 17: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine 2500 Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 169 x 78 x 137 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal 2000 Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 Maschinengewicht mit Batterien (Transportgewicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA dB(A)
  • Seite 18: Transport

    Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen. Batterien Warnung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachgerechten Entsor- gung zugeführt wird.
  • Seite 19: Instructions De Sécurité

    Danger: Légende Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Danger: quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- Ce symbole indique des informations importantes. chine contraire à l'usage normal de la machine peut Le non-respect de ces remarques peut entraîner un...
  • Seite 20: Produits De Nettoyage

    Danger: Avertissement: Cette machine ne doit pas servir au transport de Respectez systématiquement les prescriptions na- personnes ou d'objets. tionales concernant la protection des personnes et la prévention des accidents ainsi que les indica- Danger: tions du fabricant concernant l'utilisation de pro- Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un duits nettoyants.
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Cette machine est construite de manière à Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ fournir les meilleurs résultats de nettoyage 140 °F. Diversey recommande l'utilisation possibles avec les produits de nettoyage d'eau froide, car l'eau chaude adopte immédia- TASKI. Nous vous recommandons ainsi de tement la température du sol lors du contact...
  • Seite 22: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 22 Panneau de commande 23 Volant 24 Couvercle de batterie (fusible principal et fiche de batterie) 25 Siège conducteur avec interrupteur de sécurité 26 Flash lumineux (en option) 27 Capot du réservoir 28 Filtre d'aspiration 29 Clés d'alimentation en solution de nettoyage quantité (+ / -) 30 Clé...
  • Seite 23: Batteries

    Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables).
  • Seite 24 Attention: Power Board Des utilisations brèves durables avec recharge- ment consécutif peuvent endommager durable- ment les batteries. - Valeur de référence : Avant un rechargement, un dé- chargement minimum d'env. 20% de la capacité dis- Battery ponible doit avoir eu lieu. 12 V 12 V plug...
  • Seite 25: Avant La Mise En Service

    Après le processus de chargement Remarque: Avertissement: En cas de panne de la commande ou de la tension d'alimentation, vous pouvez actionner le frein de Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- stationnement manuellement. ment aux batteries. • Le levier d'ouverture doit donc être La séparation du chargeur allumé...
  • Seite 26 Remarque: Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ 140 °F. De manière générale, le déplacement doit être effec- - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car tué par deux personnes. l'eau chaude adopte immédiatement la température Avertissement: du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc au- Du fait du poids élevé...
  • Seite 27: Démarrer Les Opérations

    ! Utilisez uniquement des produits chimiques re- Avertissement: commandés par Diversey et respectez impérative- Avant de débuter le travail (en position de travail), ment les informations sur le produit. contrôlez si votre champ de vision permet de ga- Attention: rantir un travail en toute sécurité.
  • Seite 28 Début du nettoyage Remarque: • Lorsque la machine est allumée et Diversey recommande de choisir le bon dosage de qu'un utilisateur est assis sur le siège produit pour un travail durable. conducteur, la machine se met en Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats mouvement lors de l'actionnement de nettoyage peu satisfaisants.
  • Seite 29: Fin Des Opérations

    Capacité de la batterie - fin de la préparation au • L'indicateur du réservoir d'eau propre fonctionnement s'allume. L'indicateur de batterie vous informe de la durée d'utilisation dispo- Le réservoir d'eau propre est vide. nible. • Quand l'indicateur rouge commence à clignoter, il reste environ 2 minutes d'utilisation.
  • Seite 30 Procédure automatique • Retirez le filtre à particule (jaune), vi- dez-le et rincez-le abondamment • Appuyez sur la clé de programme sous l'eau courante. MARCHE / ARRÊT. L'alimentation en solution de net- toyage est arrêtée. • Retirez le filtre d'aspiration (jaune) et éliminez la poussière avec un chiffon •...
  • Seite 31: Intervalle De Maintenance

    Programme de maintenance / service Cela permet au réservoir de sécher. Ainsi, l'apparition ● par un technicien de service Diversey de moisissures et d'odeurs désagréables peut être évi- tée. Intervalle de maintenance Attention: Les machines TASKI sont des machines de grande qualité...
  • Seite 32: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en marche Code d'erreur à...
  • Seite 33: Données Techniques

    Données techniques Machine 2500 Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 169 x 78 x 137 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale Puissance nominale 2000 Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Niveau de pression acoustique LpA...
  • Seite 34: Transport

    Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Seite 35: It Traduzione Delle Istruzioni D'uso Originali

    IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Attenzione: originali La macchina può essere tenuta esclusivamente in ambienti interni. Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima messa in esercizio. Conservare con Pericolo: cura e a portata di mano le presenti istruzioni d'uso per Le modifiche alla macchina non autorizzate da Di- una rapida consultazione in qualsiasi momento.
  • Seite 36: Prodotti Per La Pulizia

    Pericolo: Attenzione: In caso di malfunzionamenti o difetti, o dopo una Spegnere immediatamente il gruppo aspiratore se collisione o una caduta, la macchina deve essere dalla macchina fuoriesce schiuma o liquido! controllata da personale autorizzato prima di ri- Attenzione: prenderne l'uso. Lo stesso vale se la macchina vie- Questa macchina può...
  • Seite 37: Protezione Ambientale

    Questa macchina è progettata per garantire i Temperatura massima consentita dell’acqua migliori risultati di pulizia con i prodotti per la 60 °C/140 °F. Diversey raccomanda l’uso di pulizia TASKI. Per questo motivo, si consiglia acqua fredda, perché l’acqua calda assume di utilizzare solo prodotti per la pulizia TASKI.
  • Seite 38: Struttura

    Struttura 22 Pannello di comando 23 Sterzo 24 Coperchio della batteria (fusibile principale e connettore della batteria) 25 Sedile con interruttore di sicurezza 26 Lampeggiante (opzionale) 27 Calotta del serbatoio 28 Filtro aspirazione 29 Chiavi di sicurezza quantità (+/-) immissione soluzione di pulizia 30 Pulsante programma di pulizia (ON / OFF) 31 Pulsante programma (ON / OFF) 32 Pulsante gruppo aspiratore (ON / OFF)
  • Seite 39: Batterie

    Batterie Attenzione: Batterie consentite Le batterie devono essere installate solo dai centri di assistenza autorizzati o da professionisti Diver- Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- sey e secondo lo schema elettrico. zione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si con- sigliano batterie di trazione pure.
  • Seite 40 Attenzione: Power Board Ricariche brevi e ripetute possono danneggiare le batterie in modo permanente. - Indicazione approssimativa: Prima di una ricarica, deve essere utilizzato almeno il 20% circa della capa- cità disponibile. Battery 12 V 12 V Attenzione: plug Per raggiungere il loro ciclo di vita massima, le bat- terie di trazione devono essere sottoposte a un ci- 12 V 12 V...
  • Seite 41: Prima Della Messa In Servizio

    Dopo che la carica è completa Nota: Attenzione: In caso di perdita del controllo o dell'alimentazione elettrica, il freno di stazionamento può essere Spegnere il caricabatterie prima di scollegare il col- sbloccato manualmente. legamento alle batterie. • A tale scopo, la leva di sblocco deve Scollegare il caricabatterie quando è...
  • Seite 42 Il succhiatore non viene sollevato. Temperatura massima dell'acqua 60 °C/140 °F. Spostamento della macchina (in caso di difet- - Diversey raccomanda l'uso di acqua fredda, perché l'acqua calda assume immediatamente la temperatu- ra del pavimento quando vi entra in contatto, e quindi Nota: non comporta alcun vantaggio.
  • Seite 43: Pulizia Preliminare

    Durante i lavori con questa macchina, è sempre ne- cessario indossare scarpe e indumenti di lavoro adeguati! Nota: Attenzione: Diversey consiglia di lavorare in modo sostenibile Durante il funzionamento della macchina, tenere determinando la corretta quantità di dosaggio del sempre entrambe le mani sullo sterzo/sull'impu- prodotto.
  • Seite 44: Inizio Della Pulizia

    • Selezionare la pressione di contatto • Se viene premuto di nuovo il pulsan- desiderata premendo i pulsanti +/- te, il limite viene rimosso, l'indicatore dei livelli 1-4. si spegne. Nota: Funzione di spegnimento in caso di mancato utilizzo Identificare e scegliere sempre il livello più basso sufficiente per buoni risultati di pulizia.
  • Seite 45: Fine Operazioni

    Metodi di pulizia Fine operazioni Metodo di lavoro diretto: Funzionamento manuale Lavaggio e aspirazione in una sola fase. • Premere il pulsante erogazione solu- Metodo di lavoro indiretto: zione ON/OFF. Applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione in più L'immissione della soluzione di puli- fasi.
  • Seite 46 Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il Pompa dell'acqua sporca (opzionale) serbatoio acqua pulita (rivestito) • La macchina deve essere accesa. Nota: Svuotamento in posizioni elevate: • Portare il tubo di svuotamento presso una condotta di sca- Lo smaltimento dell'acqua sporca o della soluzione rico o in un secchio.
  • Seite 47: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Programma manutenzione / assistenza ● tramite tecnico di assistenza Diversey Intervalli di manutenzione Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet- trici e meccanici sono soggetti ad usura e obsolescenza dopo un uso prolungato.
  • Seite 48: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Interruttore di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Macchina 2500 Larghezza operativa Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 169 x 78 x 137 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale Potenza assorbita nominale 2000 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori determinati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 Peso macchina con batterie (peso di trasporto) Livello di pressione acustica LpA dB(A)
  • Seite 50: Trasporto

    Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Seite 51: Veiligheidsvoorschriften

    Bewaar deze handleiding zorg- GEVAAR: vuldig en houd deze bij de hand voor latere referentie. Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veilig- heidslabel en de CE-conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met het beoogde gebruik van de machine...
  • Seite 52: Reinigingsproducten

    GEVAAR: WAARSCHUWING: In geval van een storing of defect en na een aanrij- Nationale regels voor bescherming van personen ding of een val moet de machine gecontroleerd wor- en preventie van ongevallen en de instructies van den door een erkend specialist voordat deze de fabrikant inzake het gebruik van reinigingsmid- opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Seite 53: Milieubescherming

    Deze machine is derwijze geconstrueerd dat Maximale temperatuur van het water 60 °C/ ze met TASKI-reinigingsproducten optimale 140 °F. Diversey adviseert het gebruik van reinigingsresultaten bereikt. Daarom advise- koud water, daar warm water bij contact met ren wij uitsluitend TASKI-reinigingsmiddelen te de vloer onmiddellijk de temperatuur van de gebruiken.
  • Seite 54: Constructie

    Constructie 22 Bedieningspaneel 23 Stuur 24 Afdekking batterij (hoofdzekering en batterijstekker) 25 Zitplaats chauffeur met veiligheidsschakelaar 26 Flitslicht (optioneel) 27 Tankkap 28 Zuigfilter 29 Knoppen toevoer reinigingsoplossing hoeveelheid (+ / -) 30 Knop Reinigingsoplossing (AAN/UIT) 31 Knop programma (AAN/UIT) 32 Knop Zuigeenheid (AAN/UIT) 33 Knop achteruitrijden 34 Knop langzaam rijden (AAN/UIT) 35 Knop claxon...
  • Seite 55: Accu's

    Accu's mogen alleen geïnstalleerd worden volgens het schakelschema en door klantenservicecenters Voor het bedienen van deze machine zijn tractieaccu's vereist (geen of specialisten die goedgekeurd zijn door Diversey. natte, start- of gewone accu's). Pure tractieaccu's worden aanbevo- len. Alleen die garanderen een lange levensduur.
  • Seite 56 VOORZICHTIG: Power Board Permanent kort gebruik dat steeds gevolgd wordt door opladen kan de accu's permanent beschadi- gen. - Geschatte waarde: Voor het opnieuw opladen van de accu, moet deze ten minste ongeveer 20% van de be- Battery schikbare capaciteit hebben afgegeven. 12 V 12 V plug...
  • Seite 57: Voor De Inbedrijfstelling

    Nadat het laden is voltooid • Hiertoe moet de ontgrendelingshen- del permanent worden aangetrok- WAARSCHUWING: ken. Deze bevindt zich bij het linker achterwiel. Schakel de lader uit voordat u de verbinding met de accu's loskoppelt. Het loskoppelen van een lader die is ingeschakeld kan leiden tot een explosie in het accucompartiment.
  • Seite 58 De zuigmond wordt daarbij niet opgeheven. Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. - Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat Verschuiven van de machine (bij defect) warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de temperatuur van de vloer aanneemt en dus geen AANWIJZING voordeel biedt.
  • Seite 59: Start Van De Werkzaamheden

    Tijdens het werken met deze machine moeten altijd AANWIJZING schoenen met antislipzool en geschikte werkkle- ding worden gedragen! Diversey raadt aan om duurzaam te werken door de juiste doseerhoeveelheid van het product te bepa- VOORZICHTIG: len. Houd tijdens de werking van de machine altijd bei-...
  • Seite 60 AANWIJZING AANWIJZING TASKI biedt optioneel een automatische dosering. De rijsnelheid wordt geregeld door het gaspedaal. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. Als u het gaspedaal loslaat, wordt de motor auto- matisch afgeremd tot de machine stilstaat en wordt - Neem contact op met de klantenservice de parkeerrem geactiveerd.
  • Seite 61: Einde Van Het Werk

    Recyclingwerking (optie) Vuil water legen Indicator volle vuilwatertank: VOORZICHTIG: • Als de indicator van de vuilwatertank Het recyclingsysteem is niet goed, als er hoge eisen brandt, wordt het reinigingsprogram- aan hygiëne worden gesteld (bijvoorbeeld in zie- ma onderbroken, gaat de zuigmond kenhuizen, winkels voor levensmiddelen, keukens, omhoog en wordt de zuigeenheid uit- et cetera).
  • Seite 62 Zuigmondstuk verwijderen en schoonmaken VOORZICHTIG: • Trek de sleutel uit en druk de vastzetrem in. Een verstopt zuigfilter kan de zuigkracht beïnvloe- • Trek de 2 zuigslangen van de zuigmondhouders af. den. • Druk de vergrendelingsbeugel sa- Een verstopt aanzuigfilter kan de hoeveelheid reini- men.
  • Seite 63: Service, Onderhoud En Verzorging

    ● vervangen Onderhouds-/serviceprogramma door ● Diversey-onderhoudsmonteur Onderhoudsintervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me- chanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijta- ge en veroudering.
  • Seite 64: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld Noodstop-knop ingedrukt • Ontgrendel de noodstop-knop • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner • Neem contact op met uw service- Niet functionerende machine kan Foutcode op het display partner...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine 2500 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 169 x 78 x 137...
  • Seite 66: Foutcodes

    De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd wor- den in overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteu- nen. Accu's WAARSCHUWING: De accu's moeten uit de machine worden verwij- derd voordat de machine op een adequate manier ontmanteld en verwijderd wordt.
  • Seite 67 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (420) 296 357 460 Tel (43) 1 605 57 0 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Inhaltsverzeichnis