Herunterladen Diese Seite drucken
diversey Taski swingo 2500 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Taski swingo 2500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
swingo 2500
BG 2
CS . 17
DA . 30
DE . 43
EN . 58
ES . 72
V008 / 12089-04 1503
ET . 87
IT ...174
FI ... 100
LT ..189
FR . 115
LV .203
GR 130
NL .217
HR . 145
NO 232
HU . 159
PL .245
PT .260
ZH .345
RO .275
SK .290
SL ..304
SV .318
TR .332
*12089-04*
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für diversey Taski swingo 2500

  • Seite 1 swingo 2500 BG 2 ET . 87 IT ...174 PT .260 ZH .345 CS . 17 FI ... 100 LT ..189 RO .275 DA . 30 FR . 115 LV .203 SK .290 DE . 43 GR 130 NL .217 SL ..304 EN .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    неспазване може да доведе до застра- шаване на хора и/или големи материал- Опасност: ни щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Внимание: не на знаците за безопасност и Обозначава важна информация, чието маркировката за съответствие „СЕ“. Из- неспазване...
  • Seite 5 Опасност: Опасност: Машината не може да се използва за Машината не трябва да се използва засмукването на токсични, вредни за върху наклонена повърхност >13%. По здравето, разяждащи или дразнещи ве- наклоните трябва да се преминава бав- щества (например опасни прахове и но...
  • Seite 6: Почистващи Продукти

    Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации. Виж техническата информация на стра- ница 15. Почистващи...
  • Seite 7: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Рамка за дюзи / рамка за маркучи 35 Индикация на дисплея при включване Сонда (резервоарът за мръсна вода е пълен) 36 Смукателен блок ВКЛ. Опция: Рециклиращ филтър 37 Смукателен...
  • Seite 8: Батерии

    Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одо- За експлоатацията на машината са необходими тягови брени от Diversey сервизи за обслужва- акумулаторни батерии (не стартерни или акумулаторни не на клиенти или специалисти и да се батерии за уреди). Препоръчват се само тягови акумула- инсталират...
  • Seite 9 12 V батерии Процес на зареждане • Свържете външното зарядно устройство за батерии с Power Board щекера за батериите на машината. Внимание: Уверете се, че щепселът е включен до края, за да гарантирате, че има добър електрически контакт. Battery 12 V 12 V plug Указание:...
  • Seite 10: Преди Пускане В Експлоатация

    Отваряне на отделението за батерии за техническа под- Маневриране дръжка Управлявайте посоката на движение и скоростта с волана • Машината трябва да е изключена. и педала за газта. Скоростта се регулира плавно. • Внимателно наклонете седалката • Деблокирайте задържащата спирачка на...
  • Seite 11 ветно (защитно) работно облекло! на дюзата (1) да паснат в отвора на дюзата (2). Указание: Използвайте само препоръчани от Diversey химически продукти и задъл- жително съблюдавайте информацията за продуктите. Внимание: • Избутайте дюзата нагоре така че В резултат на използването на неподхо- да...
  • Seite 12: Започване На Работа

    Започване на работа Указание: Внимание: Определете и винаги избирайте най- ниската степен, достатъчна за добър При работа с машината винаги носете почистващ резултат. По този начин оп- обувки, които не се хлъзгат, и подходя- тимизирате разхода на електроенергия що работно облекло! и...
  • Seite 13: Край На Работа

    Експлоатация с рециклиране (по желание) • Индикацията за изпразнен почист- ващ разтвор се рестартира ок. 5 Внимание: секунди след активирането на пе- Използването на рециклиращата систе- дала за газта. ма не се разрешава при високи хигиен- ни изисквания (напр. болници, предприятия...
  • Seite 14 Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и чиста Помпа за мръсна вода (опция) вода (Flextank) • Машината трябва да е включена. Указание: Изпразване на височина: • Поставете маркуча за източване в отточен канал или в Изхвърлянето на мръсната вода или на кофа.
  • Seite 15: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    пукнатини, при необходимост да се смени Програма техническо обслужване / сервиз от сервизен техник на ● Diversey Сервизни интервали Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- ване...
  • Seite 16: Неизправности

    Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Завъртете ключа Машината е изключена Натиснат е аварийният изключва- • Свържете щекера на батерията тел с машината • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
  • Seite 17: Техническа Информация

    Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Изпразнете резервоара за мръсна вода Резервоарът за мръсна вода е пъ- • Проверете контролирането на лен батерията Смукателният блок изключва • Контролирайте предпазителите Резервоарът за мръсна вода е за- • Контролирайте или при необхо- мърсен...
  • Seite 18: Кодове За Грешки

    Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. По договорка Вашият сервизен партньор на Diversey може да Ви помогне. Батерии Внимание: Батериите трябва да се извадят от ма- шината преди да бъде предадена за на- длежно...
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: POZOR! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod nostní značky a shody CE. Používání k použití a bezpečnostní pokyny. stroje v rozporu s určeným účelem může vést ke zranění...
  • Seite 20: Čisticí Prostředky

    Pozor: Nebezpečí: Je nutné důsledně dodržovat národní V případě poruchy, závady nebo také po předpisy na ochranu osob a ochranu před kolizi či pádu musí stroj před opětovným úrazy a také pokyny výrobce k používání uvedením do provozu zkontrolovat opráv- čisticích prostředků.
  • Seite 21: Přehled Stroje

    Přehled stroje Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Držák lišty/hadice 38 Kartáčovací jednotka ZAP Sonda (naplnění sběrné nádrže) 39 Porucha pedálu jízdy Volitelně: Recyklační filtr 40 Kontrolka Stav baterie Hadice pro znečištěnou vodu 41 Hodiny celkem Sací...
  • Seite 22: Baterie 12 V

    Pozor: Montáž a instalaci baterií podle schématu zapojení smí provádět pouze servisní stře- Charger diska akreditovaná společností Diversey nebo kvalifikovaní pracovníci. Chyby v montáži a připojení mohou mít za násle- dek těžká zranění, výbuch nebo rozsáhlá poškození stroje a jeho okolí.
  • Seite 23: Před Uvedením Do Provozu

    Postup nabíjení pomocí externí nabíječky baterií Pozor: Každý typ baterie a/nebo výrobce baterií vyžaduje jinou nabí- Nabíjecím kabelem protéká velký proud. V jecí charakteristiku. případě známek poškození konektoru, ka- Pozor: belu nebo připojení ke stroji se nabíječka Nesprávná nabíjecí charakteristika nebo nesmí...
  • Seite 24 Upozornění: dikována délkou červeného svazku štětin. Používejte pouze chemické produkty do- Nepoužívejte žádné opotřebované nebo poručené společností Diversey a bezpod- znečištěné pady. Používejte pouze origi- mínečně dodržujte pokyny k produktu. nální nástroje TASKI. Nerespektování těchto pokynů může mít za následek ne- Pozor: dostatečné...
  • Seite 25: Zahájení Práce

    • Stiskněte tlačítko Pohon nástroje Upozornění: ZAP/VYP. TASKI nabízí volitelně možnost automatic- Rozsvítí se kontrolka, kartáčovací kého dávkování. Toto automatické dávko- jednotka sjede dolů. vání je možné nainstalovat i dodatečně. Obraťte se prosím na vašeho zástupce zá- • Zvolte požadovaný přítlak nástroje kaznického servisu.
  • Seite 26: Ukončení Práce

    Recyklační režim (volitelně) Vyprázdnění znečištěné vody Kontrolka Plná sběrná nádrž: Pozor: • Pokud se rozsvítí kontrolka indikující Recyklační režim není přípustný pro pod- plnou sběrnou nádrž, program čiště- mínky vysokých hygienických nároků ní se přeruší, sací lišta se zvedne a (např.
  • Seite 27 Vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádrže na pitnou Čerpadlo na znečištěnou vodu (volitelné) vodu (nádrže s fólií na čistou vodu) • Stroj musí být zapnutý. Upozornění: Vyprázdnění ve vysokých polohách: • Zasuňte vyprazdňovací hadici do odtoku nebo do kbelíku. Likvidace znečištěné...
  • Seite 28: Servis, Údržba A Péče

    Servis, údržba a péče Výměna lamel Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybnou funkci a dlouhou životnost. Pozor: Je nutné používat výhradně originální díly TASKI. V opačném případě zanikají veš- keré nároky na záruku! Vysvětlení symbolů: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊...
  • Seite 29: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Připojte konektor baterie do stroje. • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Na displeji se zobrazuje chybový kód • Kontaktujte svého servisního part- nera.
  • Seite 30: Technické Údaje

    Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana Nádrž čisticího prostředku je prázd- • Zkontrolujte nádrž čisticího pro- ná. středku. Čisticí prostředek je nastaven na pří- • Nastavte množství čisticího pro- Nedostatečný výstup čisticího pro- liš malé množství. středku pomocí tlačítek +/– středku.
  • Seite 31: Chybové Kódy

    Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Servisní partner společnosti Diversey vám v přípa- dě potřeby poskytne odpovídající informa- Baterie Pozor: Před odbornou likvidací stroje je třeba vy- jmout baterie.
  • Seite 32: Sikkerhedsanvisninger

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Fare: Hvis der foretages ændringer på denne FORSIGTIG! maskine, som ikke er godkendt af Diver- Læs betjeningsvejledningen og sikker- hedsanvisningerne grundigt igennem, sey, er sikkerhedsmærkerne og CE- inden du bruger maskinen første gang. mærkningen for denne maskine ikke læn- gere gyldige.
  • Seite 33: Rengøringsmidler

    Vigtigt: Fare: Der må kun anvendes værktøj (børster, I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet sammenstød eller lignende uheld, skal Tilbehør i denne betjeningsvejledning, el- maskinen efterses af en autoriseret fag- ler som anbefales af TASKI-konsulenten.
  • Seite 34: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Skviser-/slangeholder 38 Børsteenhed TIL Sonde (snavsetvandstank fuld) 39 Fejl kørepedal Tilbehør: Genbrugsfilter 40 Indikator, batteri Slange snavset vand 41 Timer i alt Sugeslange 42 Timer service Tankdæksel 43 Timer børsteenhed Skviser/sugefod...
  • Seite 35: Batterier

    Vigtigt: Batterier må kun monteres af kundeservi- cepersonale eller fagfolk, der er godkendt af Diversey, og altid i overensstemmelse Charger med tilslutningsskemaet. Fejl ved monte- ring og tilslutning kan medføre alvorlige personskader, forårsage en eksplosion og medføre store skader på maskine og om-...
  • Seite 36: Før Idrifttagning

    Opladning med ekstern batterioplader Vigtigt: Alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladnings- Ladekabler transporterer store mængder karakteristika. strøm. Ved tegn på skader på stik, kabler Vigtigt: eller tilslutninger må opladeren ikke an- Forkert opladning eller anvendelse af en vendes. uegnet oplader kan medføre, at batterier- Vedligeholdelse og pleje af åbne batterier (vådbatterier) nes levetid reduceres, eller at batterierne hurtigt ødelægges.
  • Seite 37 Anvend kun kemiske produkter, som er te. Brug udelukkende originale TASKI- anbefalet af Diversey, og læs den medføl- børster. Hvis ovenstående anvisninger gende produktdokumentation grundigt. ikke følges, kan det medføre forringede rengøringsresultater og skader på...
  • Seite 38: Arbejdsstart

    Forrengøring • Vælg det ønskede børstetryk ved at trykke på tasterne +/- fra trin 1-4. Vigtigt: Fjern eventuelle genstande (trædele, me- taldele osv.) fra overfladen, der skal gøres ren. Den roterende børste kan slynge genstan Bemærk! dene ud, hvilket kan medføre skader på Vælg altid det lavest mulige trin, som giver personer og omgivelserne.
  • Seite 39: Afslutning Af Arbejdet

    Genbrugsdrift (tilbehør) Tømning af snavsetvandstanken Indikator, snavsetvandstank fuld: Vigtigt: • Når indikatoren til snavsetvandstan- Genbrugssystemet er ikke tilladt for høje ken lyser op, afbrydes rengørings- hygiejnekrav (f.eks. sygehuse, levneds- programmet, skviseren løftes op, og middelerhverv, køkkener osv.). sugeenheden kobler fra. Genbrugsdriften anbefales kun ved let til middel tilsmudsning.
  • Seite 40 Tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank Snavsetvandspumpe (tilbehør) (flextank) • Maskinen skal være slået til. Bemærk! Tømning i høje stillinger: • Før afløbsslangen til et afløb eller i en spand. Det snavsede vand og rengøringsopløs- • Tryk på tasten på snavsetvandspumpen. ningen skal bortskaffes i overensstemmel- se med gældende nationale forskrifter.
  • Seite 41: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    ● ning Vedligeholdelses-/serviceprogram ud- ● ført af Diversey-servicetekniker Serviceintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes.
  • Seite 42: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstoppet er blevet aktiveret. • Slut batteristikket til maskinen. • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Seite 43: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Maskine 2500 Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 169 x 78 x 137 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 2000 Rentvandstank nominel +/- 5% Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72 Maskinens vægt med batterier (transportvægt) Støjniveau LpA dB (A) Usikkerhed KpA...
  • Seite 44: Fejlkoder

    Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Du kan få nærmere oplys- ninger om korrekt bortskaffelse ved hen- vendelse til din Diversey-servicepartner. Batterier Vigtigt: Batterierne skal afmonteres fra maskinen, inden de bortskaffes.
  • Seite 45: Sicherheitshinweise

    Nichtbefolgen zur Gefährdung von Perso- auf eigenes Risiko. nen und / oder umfangreichen Sachschä- Gefahr: den führen kann! Nicht von Diversey autorisierte Änderun- Achtung: gen an der Maschine führen zum Erlö- Kennzeichnet wichtige Informationen de- schen von Sicherheitszeichen und der CE- ren Nichtbefolgen zu Störungen und Sach-...
  • Seite 46 Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht für das Aufsaugen Die Maschine darf nicht auf Neigungen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- >13% benutzt werden. Gefälle müssen in zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- langsamer Fahrt und unter Verwendung fährlichen Stäube, etc.). verwendet des "turtle-mode"...
  • Seite 47: Reinigungsprodukte

    Achtung: TASKI Maschinen und Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe die Technische Informationen auf Seite 56. Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
  • Seite 48: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Düsen-/ Schlauchhalter 36 Saugaggregat EIN Sonde (Schmutzwassertank voll) 37 Saugaggregat AUS (Schmutzwassertank voll) Option: Recyclingfilter 38 Werkzeugaggregat EIN Schlauch Schmutzwasser 39 Störung Fahrpedal Saugschlauch 40 Batteriestandsanzeige Tankdeckel 41 Stunden Total Saugdüse 42 Stunden Service Ansaugfilter...
  • Seite 49: Batterien

    Säure oder Wasser (Nassbatte- 125A rien) sofort abwischen. black Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe. Achtung: Batterien dürfen nur von Diversey zuge- Charger lassenen Kundendienststellen oder Fach- kräften eingebaut und gemäss Anschlussschema installiert werden. Feh- ler beim Einbau bzw. Anschluss können zu schweren Verletzungen, zu einer Ex- plosion und grossen Schäden an Maschi-...
  • Seite 50: Vor Inbetriebnahme

    Ladevorgang mit externem Batterieladegerät Nach Abschluss des Ladevorgangs Jeder Batterietyp und/oder Batteriehersteller verlangt eine un- Achtung: terschiedlichen Ladekennlinie. Schalten Sie das Ladegerät aus bevor Sie Achtung: die Verbindung zu den Batterien trennen, Eine falsche Ladekennlinie oder die Ver- (nur für externe Ladegeräte). wendung eines ungeeigneten Ladegeräts Das Trennen des eingeschalteten Lade führt zu frühzeitigem Ausfall oder zur...
  • Seite 51 Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/140 °F. • Geben Sie mit dem Fahrrichtungshe- bel Ihre Richtung an ([1] Vor- / [2] Diversey empfiehlt die Verwendung von Rückwärts). kaltem Wasser, da heisses Wasser bei Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur annimmt und daher keine Vorteile bringt.
  • Seite 52: Arbeitsbeginn

    Arbeitskleidung zu tragen! tragen! Hinweis: Hinweis: Lassen Sie während des Betrieb der Ma- Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- schine immer beide Hände am Lenkrad, lene chemische Produkte und beachten damit eine sichere Bedienung der Maschi- Sie unbedingt die Produkte Information.
  • Seite 53 Recyclingbetrieb (Option) Hinweis: Achtung: Ermitteln und wählen Sie immer die nied- Das Recyclingsystem ist nicht für hohe rigste Stufe, die für ein gutes Reinigungs- Hygieneanforderungen zulässig (z.B. ergebnis ausreicht. Dadurch optimieren Krankenhäuser, Lebensmittelbetriebe, Sie den Stromverbrauch und schonen die Küchen, etc.). Maschine.
  • Seite 54: Arbeitsende

    Schmutzwasser entleeren Schmutz- und Frischwassertank (Flextank) entleeren und rei- nigen Anzeige Schmutzwassertank voll: • Wenn die Anzeige Schmutzwasser- Hinweis: tank aufleuchtet, wird das Reini- Die Entsorgung des Schmutzwassers gungsprogramm abgebrochen, die oder der Reinigungslösung muss gemäss Saugdüse angehoben und das Sau- den nationalen Vorschriften vorgenom- gaggregat schaltet aus.
  • Seite 55: Service, Wartung Und Pflege

    Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) Wartungs - / Service - Programm durch Hinweis: ● Diversey Servicetechniker Die Maschine muss ausgeschaltet sein und der Schlüssel entnommen werden. Serviceintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft Hinweis: worden sind.
  • Seite 56 Lamellenwechsel • Schrauben Sie die vier Inbusschrauben (1, 2, 3, 4) auf. • Trenne Sie den Düsenkörper vom Düsenkern (5, 6). • Entnehmen Sie die Lamellen (7, 8). • Reinigen Sie den Düsenkörper und die zwei Düsenkerne unter fliessendem Wasser. •...
  • Seite 57: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Verbinden Sie den Batteriestecker Notausschalter gedrückt mit der Maschine • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Fehlercode auf dem Display • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich Wegfahrsperre aktiviert oder Fehler •...
  • Seite 58: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine 2500 Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 169 x 78 x 137 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal 2000 Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 Maschinengewicht mit Batterien (Transportgewicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA dB(A)
  • Seite 59: Error Codes

    Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausmusterung einer fachgerechten Ent- sorgung gemäss den nationalen Vorschrif- ten zuzuführen. Ihr Diversey-Service- Partner kann Ihnen dabei nach Absprache behilflich sein. Batterien Achtung: Die Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachge- rechten Entsorgung zugeführt wird.
  • Seite 60: Safety Instructions

    Translation of the original instructions of use Caution: Changes to the machine that have not CAUTION! been authorized by Diversey will lead to Always read the instructions of use and the safety instructions before using the the expiry of safety marks and CE confor- machine for the first time.
  • Seite 61: Cleaning Products

    Attention: Caution: National regulations for personal protec- In case of malfunction or defect or after tion and accident prevention as well as the collisions or toppling over, the machine manufacturer's instructions for the use of must be inspected by an authorized expert cleaning solutions must be consistently before restarting.
  • Seite 62: Structural Layout

    Structural layout Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Nozzle / hose holder 38 Brush unit ON Probe (recovery tank full) 39 Gas pedal fault Option: Recycling filter 40 Battery level indicator Hose recovery tank 41 Total hours Suction hose 42 Service hours Tank cover...
  • Seite 63: Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- Attention: vice life.
  • Seite 64: Charging Process

    Charging procedure with external battery charger After charging Each battery type and/or battery manufacturer requires differ- Attention: ent charging characteristics. Switch off the charger before disconnect- Attention: ing the batteries (only for external char- Incorrect charging characteristics or the gers). use of inappropriate chargers results in Disconnecting the charger while it is still early failure or the quick destruction of the...
  • Seite 65: Prior To Commissioning

    • Move the machine to the required destination and release 60 °C/140 °F. the gas pedal. Diversey recommends using cold water since hot water will adjust to the floor tem- perature as soon as it is in contact with the floor.
  • Seite 66: Beginning Work With The Machine

    Notice: Notice: Use chemical products recommended by When operating the machine, always Diversey only and always observe the place both hands on the steering wheel to product information. ensure a safe operation of the machine. Attention: Attention: The use of inappropriate products (e.g.
  • Seite 67 Recycling operation (option) Notice: Attention: Always calculate and select the lowest lev- The recycling system is not permitted for el that is sufficient for good cleaning re- high hygiene requirements (e.g. hospitals, sults. Thus you will optimize power food-processing companies, canteens, consumption and increase the service life etc.).
  • Seite 68: End Of Operation

    Draining dirty water Draining and cleaning the recovery and fresh water tank (Flextank) Recovery tank full display: • If the Recovery tank display lights up, Notice: the cleaning program is interrupted, Drain water or cleaning solution must be the suction nozzle is lifted and the disposed of in compliance with the nation- suction unit is switched off.
  • Seite 69: Service, Maintenance And Care

    ● them, if necessary Notice: Maintenance and service program car- The machine must be switched off and the ried out by Diversey service techni- ● key must be removed. cians Service intervals Notice: TASKI machines are high-quality machines that have been Store the machine with a lifted squeegee, checked for safety in the factory and by authorized inspectors.
  • Seite 70 Blade replacement • Undo the four socket screws (1, 2, 3, 4). • Separate the squeegee body from the squeegee core (5, • Remove the blades (7, 8). • Clean the squeegee body and both squeegee cores under running water. •...
  • Seite 71: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Connect the battery switch with the Emergency switch is pressed machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Error code on the display •...
  • Seite 72: Technical Information

    Technical information Machine 2500 Working width Suction nozzle width Dimensions (LxWxH) 169 x 78 x 137 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 2000 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA...
  • Seite 73: Error Codes

    Error codes Error codes are indicated on the display. Notice: Switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switch- ing the machine off and on. Transport Attention: This machine may only be lifted using lift- ing gear (e.g.
  • Seite 74: Uso Previsto

    Peligro: gros para las personas y/o grandes daños. Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey, llevan a la invalida- Atención: ción de los símbolos de seguridad y la Señaliza las informaciones importantes Conformidad CE.
  • Seite 75 Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >13 %. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
  • Seite 76: Productos De Limpieza

    Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte las informaciones técnicas en la página 85.
  • Seite 77: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura. Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Soporte de la manguera/labios 34 Indicador de solución de limpieza vacío Sonda (tanque de recuperación lleno) 35 Indicador de la pantalla en encendido Opcional: Filtro de reciclaje 36 Unidad de aspiración ENCENDIDA Manguera de agua de recuperación 37 Unidad de aspiración APAGADA (tanque de recu-...
  • Seite 78: Baterías

    Las baterías deben ser montadas única- Charger mente por servicios de atención al cliente permitidos por Diversey y deben instalarse según el esquema de conexión. Los erro- res durante el montaje o la conexión pue- den provocar graves lesiones, una explosión y grandes daños a la máquina y...
  • Seite 79: Antes De La Puesta En Marcha

    Proceso de carga con cargador de batería externo. Tras el cierre del proceso de carga Cada tipo de batería y/o fabricante de la batería exigen dife- Atención: rentes procesos de carga. Apague el cargador antes de cortar la co- Atención: nexión con las baterías (solo para carga- Un proceso de carga incorrecto o el uso de dores externos).
  • Seite 80 Temperatura de agua máxima permitida de 60 °C/140 °F. • Indique con la palanca de dirección Diversey recomienda el uso de agua fría, hacia dónde quiere ir ([1] hacia de- porque el agua caliente adquiere la tem- lante/[2] hacia atrás).
  • Seite 81: Inicio Del Trabajo

    Inicio del trabajo Ejemplos de dosificación: Atención: Durante la operación con ésta máquina, Indicaciones en el embalaje Capacidad Cantidad de es obligatorio el uso de zapatos de seguri- del producto del depósito producto por dad y ropa de trabajo adecuada. depósito lle- Nota: Durante el funcionamiento de la máquina,...
  • Seite 82 Modo reciclaje (opcional) Nota: Atención: Determine y seleccione siempre el nivel El sistema de reciclaje no es apto para re- más bajo que sea suficiente para un buen quisitos de higiene altamente exigentes resultado de limpieza. De esta forma, se (p.
  • Seite 83: Fin De Trabajo

    Vacíe y limpie los tanques de agua sucia y limpia (Flextank) • El indicador de solución de limpieza vacía volverá a su situación habitual Nota: 5 segundos después de presionar el pedal del acelerador. La eliminación del agua de recuperación o de la solución de limpieza debe realizarse según las normativas nacionales.
  • Seite 84: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Programa de mantenimiento/servicio realizados por el técnico de servicio de ● Diversey Nota: Almacene la máquina con la tobera de as- Intervalos de servicio piración elevada, la herramienta elevada y Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- la cubierta del depósito abierta.
  • Seite 85 Centro de servicio En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denomina- ción del tipo y el número de la máquina. Estas indicaciones se encuentran en la placa de característi- cas de la máquina.
  • Seite 86: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Interruptor de parada de emergencia • Conecte el enchufe de la batería pulsado con la máquina • Controle/cambie el fusible Fusible principal averiado • Contacte con el servicio oficial Código de error en la pantalla •...
  • Seite 87: Información Técnica

    Avería Posible causa Solución de la avería Página Tanque de la solución de limpieza • Controle el tanque de la solución vacío de limpieza Solución de limpieza ajustada dema- • Ajuste la cantidad de la solución Salida insuficiente de solución de siado pequeña de limpieza con la llave +/- limpieza...
  • Seite 88: Códigos De Error

    Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio oficial de Diversey le puede ayudar si usted lo solicita. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Seite 89: Ohutusjuhised

    Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib kaasa tuua ohu inimestele ja/või suure Oht! materiaalse kahju! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Tähelepanu! märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib teotstarbekohane kasutamine võib kaasa...
  • Seite 90: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi Järgige töötamise ajal kohalikke olusid, võib remontida üksnes volitatud tehnik, samuti säilitage valvsus kõrvaliste isikute kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhi- ja laste suhtes! Kiirust tuleb vähendada seid. eelkõige piiratud nähtavusega kohtades nagu uksed ja kurvid. Tähelepanu! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, Oht!
  • Seite 91: Ehitus

    Ehitus Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Düüsi-/voolikuhoidik 37 Imemisagregaat VÄLJAS (heitveepaak täis) Sond (heitveepaak täis) 38 Tööriistaagregaat SEES Valikuline: taaskasutusfilter 39 Gaasipedaali rike Heitvee voolik 40 Akutaseme näidik Imivoolik 41 Tunnid (kokku) Paagi kaas 42 Tunnid (teenindus) Imidüüs 43 Tunnid (tööriistaagregaat) Sisseimufilter...
  • Seite 92: Akud

    Akud Tähelepanu! Lubatavad akud Akude laadimisel tuleb tagada piisav õhu- Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte käivitus- tus. ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoaku- sid. Ainult nende puhul on tagatud pikk kasutusiga. Tähelepanu! Veoakusid toodetakse tihtipeale avatud akude (märgakud) või hooldusvabade akudena (VLRA-akud).
  • Seite 93: Enne Kasutuselevõttu

    Laadimine välise akulaadijaga Lahtiste (märg)akude hooldus Igal akutüübil ja/või akutootjal on oma laadimiskõver. Märkus Tähelepanu! Hooldusvabade patareide puhul tuleb jär- Vale laadimiskõver või sobimatu laadija gida vaid korrektset laadimisprotsessi. kasutamine toob kaasa aku enneaegse tühjenemise või kahjude kiire tekkimise. Akupesa avamine hoolduseks Lisavarustusena saadaval pardalaadijad on kohandatud aku •...
  • Seite 94 1 cm. tust! • Tald peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud. Märkus Tähelepanu! Kasutage üksnes Diversey poolt soovita- Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on tud kemikaale ning järgige kindlasti too- ületatud. Kulumispiirist annab märku pu- teinfot.
  • Seite 95: Töö Alustamine

    Töö alustamine Märkus Tähelepanu! Selgitage välja ja valige alati madalaim as- te, mille juures on tagatud hea puhastustu- Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda lemus. Sellega optimeerite voolutarvet ja mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- kaitsete masinat. tust! Puhastuse algus Märkus •...
  • Seite 96: Töö Lõpetamine

    Taaskasutusrežiim (valikuline) Heitvee eemaldamine Näidik "Heitveepaak täis": Tähelepanu! • Kui täis heitveepaagi näidik süttib, Taaskasutussüsteem ei ole lubatud kõrge- katkeb puhastusprogramm, sissei- te hügieeninõuetega kohtades (nt haiglad, mudüüsid tõstetakse üles ja sissei- toiduainetetööstus, köögid jne). muagregaat lülitub välja. Taaskasutusrežiim on soovitatav ainult kerge kuni keskmise määrdumuse korral.
  • Seite 97 Heit- ja puhta vee paagi (Flex-paak) tühjendamine ja puhas- Heitveepump (lisavarustus) tamine • Masin peab olema sisse lülitatud. Märkus Tühjendamine kõrges asendis: • Juhtige tühjendusvoolik äravoolutorusse või ämbrisse. Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata • Vajutage heitveepumba nuppu. riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt. Märkus Tühjendatakse ainult kuni heitveepaagis Märkus...
  • Seite 98: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    ● ja talitluse kontrollimine Paagi kaane tihendi puhastamine ja mõrade kontrollimine, vajaduse korral ● vahetamine Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- ● nindusprogramm Hooldusvälbad TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel.
  • Seite 99: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Vajutati hädaseiskamislülitit • Ühendage akupistik masinaga • Kontrollige/vahetage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Seisupidur aktiveeritud või juhtimis- •...
  • Seite 100: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Masin 2500 Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 169 x 78 x 137 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsuse nominaalväärtus 2000 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/– 5% Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 Masina kaal koos akudega (transpordikaal) Helirõhutase LpA dB(A)
  • Seite 101: Veakoodid

    Veakoodid Veakoodid kuvatakse ekraanil Märkus Lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult eemaldada Transport Tähelepanu! Seda masinat võib tõsta ainult abivahen- deid (hüdraulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. Märkus Transportige masinat püstiasendis. Märkus Veenduge, et masin oleks transpordiva- hendis kindlalt kinnitatud.
  • Seite 102: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotellit, koulut, VARO! sairaalat, tehtaat, ostoskeskukset, urheiluhallit ym.). Koneita Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttö- dottomasti luettava ennen koneen käyt- ohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ai- töönottoa.
  • Seite 103 Huomioitavaa: Vaara: Estä koneen luvaton käyttö ja vie se suljet- Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- tuun tilaan. Irrota siksi aina virta-avain en- ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- nen koneesta poistumista; tai säilytä vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen konetta suljetussa tilassa. jne.) imemiseen.
  • Seite 104: Puhdistusaineet

    Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy- töstä.
  • Seite 105: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Suulakkeen/letkun pidin 38 Harjayksikkö PÄÄLLÄ Sondi (likavesisäiliö täynnä) 39 Kaasupolkimen häiriö Valinnainen: Kierrätyssuodatin 40 Akkuvalvonta Likavesiletku 41 Tunnit yhteensä Imuletku 42 Huoltotunnit Säiliön kansi 43 Harjayksikön tunnit Imusuulake 44 Harjapaine PÄÄLLÄ...
  • Seite 106: Akut

    Akut Huomioitavaa: Sallitut akut Noudata lisäksi akkujen valmistajan käyt- Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan ryhmäakkuja (ei käyn- tömääräyksiä. nistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä ryhmäakkuja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Huomioitavaa: Ryhmäakut tuotetaan avoimina akkuina tai huoltovapaina (VRLA-)akkuina (geeli- ja AGM-akut). Kone on säädettävä Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittä- kunkin akkutyypin ja akkuvalmistajan mukaan.
  • Seite 107 Latausprosessi ulkoisella latauslaitteella Latausprosessin ollessa valmis Kukin akkutyyppi ja/tai akkujen valmistaja edellyttää erilaista Huomioitavaa: latauskäyrää. Kytke latauslaite pois päältä ennen kuin ir- Huomioitavaa: rotat sen akuista (vain ulkoiset latauslait- Väärä latauskäyrä tai sopimattoman la- teet). tauslaitteen käyttö johtaa akkujen ennen- Päällä...
  • Seite 108: Ennen Käyttöönottoa

    Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ Ajosuuntaa ja nopeutta säädetään ohjauspyörällä ja kaasu- 140 °F. polkimella. Nopeus on säädettävissä portaattomasti. Diversey suosittelee käyttämään kylmää • Vapauta seisontajarru. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- • Käynnistä kone (avainkytkin). ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä...
  • Seite 109: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Annosteluesimerkkejä: Huomioitavaa: Tällä koneella työskenneltäessä on aina Tarkista annosteluohje puh- Vettä säiliös- Puhdistusai- käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- distusaineastian etiketistä sä neen määrä vaa työvaatetusta! täyteen säi- liöön Huomioitavaa: Pidä käytön aikana molemmat kädet kiinni 0,5 % 50 ml 10 l:ssa 92 l 0,46 l vettä...
  • Seite 110 Kierrätyskäyttö (valinnainen) Huomioitavaa: Huomioitavaa: Määritä ja valitse aina alin taso, joka riittää Kierrätysjärjestelmän käyttö ei ole sallit- hyvään puhdistustulokseen. Voit siten op- tua, kun hygieniavaatimukset ovat korkeat timoida energiankulutuksen ja säästää ko- (esim. sairaalat, elintarvikkeiden käsittely- netta. tilat, keittiöt jne.). Pesun aloittaminen Kierrätyskäyttöä...
  • Seite 111: Työskentelyn Lopettaminen

    Likaveden tyhjennys Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus Täyden likavesisäiliön merkkivalo: Huomioitavaa: • Jos likavesisäiliön merkkivalo väläh- Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on tää, puhdistusohjelma keskeytetään, suoritettava kansallisten määräysten mu- imusuulake nostetaan ylös ja imuyk- kaan. sikkö sammutetaan. Huomioitavaa: • Tyhjennä likavesisäiliö, katso sivu 109. Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yh- Huomioitavaa: teydessä...
  • Seite 112: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Palvelu, huolto ja ylläpito Likavesipumppu (valinnainen) • Koneen on oltava päällä. Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- källe käyttöiälle. Tyhjennys korkeissa paikoissa: • Aseta tyhjennysletku viemäriin tai ämpäriin. Huomioitavaa: • Paina likavesipumpun painiketta. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta- Huomioitavaa: kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät! Tyhjennys tulee suorittaa vain likavesisäi-...
  • Seite 113 Suulakekumin vaihto • Ruuvaa neljä kuusioruuvia (1, 2, 3, 4) irti. • Irrota imusuulakkeen runko suulakkeen ytimestä (5, 6). • Poista suulakekumit (7, 8). • Pese imusuulakkeen runko ja kaksi imusuulakkeen ydintä juoksevan veden alla. • Asenna "käytetyt" tai uudet suulakekumit suulakkeeseen. •...
  • Seite 114: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäkatkaisinta on painettu • Liitä akun pistoke koneeseen • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
  • Seite 115: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kone 2500 Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 169 x 78 x 137 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 2000 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan Koneen paino ml. akut (kuljetuspaino) Äänipainetaso LpA dB(A) Mahdollinen ero KpA...
  • Seite 116: Virhekoodit

    Virhekoodit Virhekoodit näkyvät näytössä. Huomioitavaa: Sammuta kone ja käynnistä se uudelleen aina, kun virhekoodi esiintyy. Sammuttamalla ja käynnistämällä voidaan mahdollisesti virheellisesti esiintyvä virhe poistaa. Kuljetus Huomioitavaa: Tätä konetta saa nostaa vain apuvälineitä käyttämällä (esim. nostokorokkeet, ajo- rampit jne.)! Huomioitavaa: Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että...
  • Seite 117: Instructions De Sécurité

    Prudence: matériels importants ! Si la machine subit des changements non Attention: autorisés par Diversey, les signaux de sé- Indique des informations importantes dont curité et le marquage CE seront invalides. le non-respect peut entraîner des dysfonc- Une utilisation de la machine contraire à...
  • Seite 118 Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour La machine ne doit pas être utilisée sur l'aspiration de substances toxiques, dan- des pentes >13%. Les pentes doivent être gereuses pour la santé, caustiques ou irri- parcourues en conduisant lentement et en tantes (par ex.
  • Seite 119: Produits De Nettoyage

    Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés. Veuillez voir les informations techniques à la page 128.
  • Seite 120: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Support pour raclette / tuyau 36 Système d'aspiration MARCHE Sonde (cuve de récupération pleine) 37 Système d'aspiration ARRÊT (cuve de récupéra- tion pleine) Option : filtre de recyclage 38 Unité...
  • Seite 121: Batteries

    Portez des gants de protection. Attention: Seuls des services après-vente ou des Charger techniciens Diversey agréés peuvent ins- taller les batteries selon le schéma de rac- cordement. Les erreurs de montage ou de raccordement peuvent entraîner des bles- sures graves, une explosion et des dom- mages importants de la machine et de son environnement.
  • Seite 122: Avant La Mise En Service

    Processus de chargement avec chargeur externe • Rangez le cordon d'alimentation principale en cas de char- Chaque type de batterie et / ou fabricant de batterie requiert geurs embarqué (en option) dans la zone prévue. une courbe de chargement différente. •...
  • Seite 123 Remarque: horaire dans l'accouplement d'outil. Utilisez uniquement des produits L'outil est accouplé. chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit. Attention: Utiliser des produits non adaptés (par exemple des produits contenant du chlore ou de l'acide) peut endommager ou dé-...
  • Seite 124: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations Exemples de dosage : Attention: Lorsque vous travaillez avec cette ma- Indication sur l'emballage du Capacité du Quantité de chine, portez toujours des chaussures an- produit réservoir produit par tidérapantes et des vêtements de travail remplissage appropriés ! du réservoir Remarque: 0,5%...
  • Seite 125 Mode recyclage (option) Remarque: Attention: Déterminez et sélectionnez toujours le ni- Le système de recyclage n'est pas admis- veau le plus bas permettant d'obtenir un sible en cas d'exigences d'hygiène éle- bon résultat de nettoyage. Vous optimisez vées (par ex. hôpitaux, agro-alimentaire, ainsi la consommation de courant et proté- cuisines, etc.).
  • Seite 126: Fin Des Opérations

    Vidangez l'eau de récupération Vidanger et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de ré- cupération Indicateur de cuve de récupération pleine : • Si l'indicateur de cuve de récupéra- Remarque: tion s'allume, le programme de net- L'évacuation de l'eau sale ou de la solution toyage est interrompu, la raclette de nettoyage doit être effectuée conformé- relevée et le système d'aspiration...
  • Seite 127: Service, Maintenance Et Entretien

    éventuellement Remarque: Programme de maintenance / service La machine doit être coupée et la clé reti- ● par un technicien de service Diversey rée. Intervalles de service Remarque: Les machines TASKI sont des machines de grande qualité...
  • Seite 128 Centre de service Si vous nous contactez en raison d'un dysfonctionnement ou d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation de type et le numéro de la machine. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de ser- vice TASKI le plus proche de chez vous à...
  • Seite 129: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé La machine est coupée L'interrupteur d'arrêt d'urgence est • Raccordez la fiche de batterie à la activé machine • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter votre partenaire de ser- vice •...
  • Seite 130: Données Techniques

    Défaut Cause possible Résolution du défaut Page Réservoir de solution de nettoyage • Contrôler le réservoir de solution vide de nettoyage Réglage de la solution de nettoyage • Régler la quantité de solution de Sortie de solution de nettoyage in- trop bas nettoyage à...
  • Seite 131: Codes D'erreur

    être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Sur de- mande, votre partenaire de service Diversey peut vous assister à cette fin. Batteries Attention: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Seite 132: Οδηγίες Ασφάλειας

    ρών σωματικών ή/και εκτεταμένων υλικών Προσοχή: ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς Υπόδειξη: την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή βλα- ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
  • Seite 133 Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- επιφάνειες με κλίση >13%. Η οδήγηση σε στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν κεκλιμένα επίπεδα θα πρέπει να είναι αργή ερεθισμούς...
  • Seite 134: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 143. Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε...
  • Seite 135: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Στήριγμα squeegee/λαστιχοσωλήνα 35 Ενδεικτική λυχνία οθόνης κατά την έναρξη λειτουρ- γίας Ανιχνευτής (κάδος ακαθάρτων πλήρης) 36 Μονάδα αναρρόφησης ON Προαιρετικά: Φίλτρο ανακύκλωσης 37 Μονάδα αναρρόφησης OFF (κάδος ακαθάρτων Εύκαμπτος...
  • Seite 136: Μπαταρίες

    (και όχι με μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται μένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών της η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλί- Diversey ή από εξουσιοδοτημένο προσω- ζουν μακροχρόνια χρήση. πικό και σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- Οι συσσωρευτές έλξεως κατασκευάζονται κατά τα πρότυπα...
  • Seite 137 Μπαταρίες 12 V Διαδικασία φόρτισης • Συνδέστε τον εξωτερικό φορτιστή με το φις αποσυνδέσεως Power Board μπαταρίας της μηχανής. Υπόδειξη: Ελέγξτε με προσοχή ότι το βύσμα έχει ει- σέλθει πλήρως στην υποδοχή, ώστε να δι- ασφαλίσετε καλή ηλεκτρική επαφή Battery 12 V 12 V plug...
  • Seite 138: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας σάς Άνοιγμα του χώρου τοποθετήσεως συσσωρευτών για συντή- ρηση δείχνει κατά πόσο η μηχανή είναι έτοι μη να λειτουργήσει (σε περίπτωση • Η μηχανή πρέπει να βρίσκεται εκτός λειτουργίας. βλάβης ανατρέξτε στη σελίδα 142). • Γείρετε προσεκτικά το κάθισμα οδη- γού...
  • Seite 139 ματο μετρητή δοσολογίας. Μπορείτε να 60 °C/140 °F. εγκαταστήσετε αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων. Απευθυνθείτε στον αρμόδιο Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- υπάλληλο του τμήματος εξυπηρέτησης πε- ρού, επειδή κατά τη επαφή του ζεστού νε- λατών...
  • Seite 140: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών Σημείωση: Υπόδειξη: Καθορίστε και επιλέξτε το κατώτερο δυνα- τό επίπεδο που απαιτείται για τη συγκεκρι- Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- μένη εργασία. Με αυτό τον τρόπο, τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- εξοικονομείτε ενέργεια και προστατεύετε τη ση...
  • Seite 141: Τέλος Λειτουργίας

    Λειτουργία ανακύκλωσης (προαιρετικά) • Η ενδεικτική λυχνία "Διάλυμα καθαρι- σμού άδειο" πραγματοποιεί επανα- Υπόδειξη: φορά περίπου 5 δευτερόλεπτα έπειτα Το σύστημα ανακύκλωσης δεν επιτρέπεται από πίεση στο πεντάλ επιτάχυνσης. να χρησιμοποιείται για υψηλές απαιτήσεις υγιεινής (π.χ. νοσοκομεία, εγκαταστάσεις τροφίμων, κουζίνες κ.λπ.). Άδειασμα...
  • Seite 142 Άδειασμα και καθαρισμός του κάδου ακαθάρτων και του κά- Αντλία ακάθαρτου νερού (προαιρετικά) δου καθαρού νερού (μεμβράνη κάδου καθαρού νερού) • Η μηχανή πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία. Σημείωση: Άδειασμα από υψηλό επίπεδο: • Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης σε ένα Η...
  • Seite 143: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    ρωγμές και, ενδεχομένως, αντικαταστή- στε την Πρόγραμμα συντήρησης και σέρβις ● από τους τεχνικούς της Diversey Διαστήματα σέρβις Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα...
  • Seite 144: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης έκτακτης διακοπής έχει • Συνδέστε την πρίζα της μπαταρίας πατηθεί με τη μηχανή • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
  • Seite 145: Τεχνικές Πληροφορίες

    Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Αδειάστε τον κάδο ακαθάρτων Ο κάδος ακαθάρτων είναι πλήρης • Ελέγξτε την μπαταρία Γίνεται διακοπή της μονάδας αναρ- ρόφησης • Ελέγξτε τις ασφάλειες • Ελέγξτε και, ενδεχομένως, καθαρί- Ο κάδος ακαθάρτων είναι βρώμικος στε.
  • Seite 146: Κωδικοί Σφαλμάτων

    Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Συμβουλευτείτε το συ- νεργάτη σέρβις της Diversey. Μπαταρίες Υπόδειξη: Πριν από την ορθή διάθεση των μπατα- ριών, πρέπει να τις αφαιρέσετε από τη μη- χανή.
  • Seite 147: Sigurnosna Upozorenja

    Originalna uputa za upotrebu Oprez: OPREZ! Provedba izmjena na stroju bez odobrenja Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je upozorenja. protivna namjenskoj primjeni može dovesti do ozljeda, oštećenja stroja i šteta po Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
  • Seite 148: Sredstva Za Čišćenje

    Pažnja: Oprez: Smiju se koristiti isključivo alati koji su Prilikom pojavljivanja greške u radu, utvrđeni pod priborom u ovoj uputi za kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, upotrebu (četke, jastučići i slično) ili koje stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu preporuči TASKI-jev savjetnik.
  • Seite 149: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Držač za mlaznicu/crijevo 35 Prikaz na zaslonu pri uključivanju Ispitivač (spremnik za prljavu vodu je pun) 36 Usisni agregat UKLJUČEN Opcija: filtar za recikliranje 37 Usisni agregat ISKLJUČEN (spremnik za prljavu vodu je pun) Crijevo za prljavu vodu 38 Agregat za alat UKLJUČEN...
  • Seite 150: Baterije

    Baterije Pažnja: Dozvoljene baterije Tijekom punjenja baterija treba voditi Za rad ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne startne računa o dovoljnoj ventilaciji. baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Pažnja: Vučne baterije proizvode se kao otvorene (mokre) baterije ili kao baterije koje nije potrebno održavati (VRLA), (Gel i AGM Za vrijeme održavanja baterija, one...
  • Seite 151: Prije Stavljanja U Pogon

    Postupak punjenja pomoću vanjskog punjača baterija Po završetku postupka punjenja Svaki tip baterija i/ili proizvođač baterija zahtijeva drugačiju Pažnja: karakterističnu liniju punjenja. Isključite punjač prije rastavljanja veze s Pažnja: baterijama (samo za vanjske punjače Pogrešna karakteristična linija punjenja ili baterija). korištenje neprimjerenog punjača dovest Odvajanje uključenog punjača može će do preuranjenog prestanka rada ili...
  • Seite 152 • Podignite alat do spojke. • Lijevi alat uvrnite u spojku alata u Koristite samo kemijske proizvode koje je smjeru suprotnom od kazaljke na preporučio Diversey i obvezno uvažavajte satu, a desni alat u smjeru kazaljke informacije o proizvodu. na satu.
  • Seite 153: Početak Rada

    Početak rada Primjeri doziranja: Pažnja: Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek Podaci na pakiranju Zapremina Količina nosite obuću s protukliznim potplatom i proizvoda spremnika proizvoda po prikladnu radnu odjeću! punjenju spremnika Upozorenje: Kako bi se zajamčilo sigurno upravljanje 0,5 % 50 ml na 10 l 92 l 0,46 l...
  • Seite 154 Pogon u načinu recikliranja (opcija) Upozorenje: Pažnja: Utvrdite i odaberite uvijek najniži stupanj Sustav za recikliranje nije dozvoljen na koji je dovoljan za dobar rezultat čišćenja. mjestima na kojima su postavljeni visoki Na taj način optimizirate potrošnju zahtjevi za higijenu (npr. bolnice, pogoni električne energije i čuvate stroj.
  • Seite 155: Završetak Rada

    Ispraznite prljavu vodu iz spremnika Ispraznite i očistite spremnik za prljavu i spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) Indikator punog spremnika za prljavu vodu: • Kada zatreperi indikator spremnika Upozorenje: za prljavu vodu, program čišćenja se Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje prekida, usisna mlaznica se podiže, potrebno je zbrinuti sukladno nacionalnim a usisni agregat isključuje.
  • Seite 156: Servis, Održavanje I Njega

    Servis, održavanje i njega Pumpa za prljavu vodu (opcionalno) • Stroj mora biti uključen. Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno funkcioniranje i dug životni vijek. Pražnjenje u visokim položajima: • Uvedite crijevo za pražnjenje u odvod ili kabao. Pažnja: •...
  • Seite 157 Zamjena lamela • Odvrnite četiri imbus vijka (1, 2, 3, 4). • Odvojite tijelo mlaznice od jezgre mlaznice (5, 6). • Skinite lamele (7, 8). • Očistite tijelo mlaznice i obje jezgre mlaznica pod tekućom vodom. • Montirajte „preokrenute“ ili nove lamele na jezgru mlaznice.
  • Seite 158: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za slučaj • Povežite utikač baterije sa strojem opasnosti • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Kod greške na zaslonu • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće Aktiviran mehanizam za imobilizaciju •...
  • Seite 159: Tehničke Informacije

    Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica Spremnik s otopinom za čišćenje je • Prekontrolirajte spremnik s prazan otopinom za čišćenje Postavljena premala doza otopine • Podesite količinu otopine za Nedovoljno istjecanje otopine za za čišćenje čišćenje pomoću tipke +/-. čišćenje Isključena tipka za otopinu za •...
  • Seite 160: Kodovi Grešaka

    Kodovi grešaka Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Upozorenje: Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Pažnja: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr. podizno postolje, rampa itd.)! Upozorenje: Transportirajte stroj u uspravnom...
  • Seite 161: Biztonsági Utasítások

    Vigyázat: nek veszélybe, és/vagy jelentős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Figyelem: az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Olyan fontos információkat tartalmaz, ség megszűnését vonja maga után.
  • Seite 162 Figyelem: Vigyázat: Óvja a gépet az illetéktelen használattól. A gépet nem szabad mérgező, egészség- Éppen ezért mindig húzza ki a kulcsot, mi- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- előtt eltávolodna a géptől; vagy pedig te- gok (pl. veszélyes porok stb.) felszívására gye el a gépet valamilyen zárható...
  • Seite 163: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek miatt fellé- pő...
  • Seite 164: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Fúvóka-/tömlőtartó 39 Üzemzavar menetpedál Szonda (gyűjtőtartály tele kijelző) 40 Akkumulátorkijelző Opcionális: Recikláló szűrő 41 Óraszám teljes Szennyvíztömlő 42 Óraszám szerviz Szívócső 43 Óraszám szerszámegység Tartályfedél 44 Kefenyomás (BE /KI) Vízlehúzó...
  • Seite 165: Akkumulátorok

    A kifolyt savat vagy vizet (sa- black vas akkumulátorok) azonnal fel kell törölni. Közben viseljen védőkesztyűt. Figyelem: Az akkumulátorokat csak a Diversey hiva- Charger talos ügyfélszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a csatlakoztatási séma szerint telepíthetik. A beszerelésnél, ill.
  • Seite 166: Üzembe Helyezés Előtt

    Töltési folyamat külső akkumulátortöltővel A töltési folyamat befejezése után Minden akkumulátortípus és/vagy akkumulátorgyártó külön- Figyelem: böző töltőteljesítményt követel meg. Kapcsolja ki az akkumulátortöltőt, mielőtt Figyelem: leválasztja a csatlakozót az akkumulátor- A rossz töltőteljesítmény vagy nem megfe- ról (csak külső töltők esetében). lelő...
  • Seite 167 • Állítsa be a menetirány-állító karral a séklet 60 °C/140 °F. kívánt irányt ([1] előre, [2] hátra). A Diversey hideg víz használatát javasol- ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- zésnél azonnal felveszi a padló hőmérsékletét, így nem jelent előnyt.
  • Seite 168: A Munka Megkezdése

    A munka megkezdése Példák adagolásra: Figyelem: Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig A termék csomagolásán lévő Tartály kapa- Termékek, lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaru- adatok citása mennyiség hát kell viselni! tele tartálynál Megjegyzés: 0,5% 50 ml 10 l víz- 0.46l A gép üzemeltetése során mindig mindkét kezével fogja a kormánykereket, hogy biz-...
  • Seite 169 Újrahasznosító üzemmód (választható) Megjegyzés: Figyelem: Mindig azt a legalacsonyabb fokozatot ha- Az újrahasznosító rendszer nem alkalmas tározza meg, és válassza ki, amely ele- nagyobb higiéniai igények kielégítésére gendő a jó tisztítási eredményhez. Ezáltal (pl. kórházak, élelmiszerüzemek, konyhák optimalizálja az áramfogyasztást, és óvja stb.).
  • Seite 170: A Munka Befejezése

    Szennyvíz ürítése Gyűjtő- és frissvíz-tartály ürítése és tisztítása Gyűjtőtartály tele kijelző: Megjegyzés: • Ha a gyűjtőtartály kijelző felvillan, ak- A szennyvíz vagy tisztítóoldat hulladékke- kor a tisztítási program megszakad, zelését a nemzeti előírásoknak megfelelő- a vízlehúzó gumi felemelkedik, és a en kell elvégezni.
  • Seite 171: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    ● A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie, repedések, szükség esetén a fedél és a kulcsot ki kell venni belőle. cseréje. A Diversey szerviztechnikus által vég- ● zett karbantartási/szerviz program Megjegyzés: A gépet leeresztett vízlehúzó gumival, lee- Szervizintervallumok resztett kefével és nyitott tartály fedéllel tá-...
  • Seite 172 A pengék cseréje • Csavarja ki a négy inbusz csavart (1, 2, 3, 4). • Válassza le a szívófejházat a szívófejmagról (5, 6). • Vegye le a pengéket (7, 8). • Folyó víz alatt tisztítsa meg a szívófejházat és a két szívó- fejmagot.
  • Seite 173: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva • Csatlakoztassa a akkumulátor Megnyomták a vészleállító kapcsolót csatlakozót a géphez. • Biztosíték ellenőrzése/cserélje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel •...
  • Seite 174: Műszaki Adatok

    Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal A tisztítóoldat tartálya üres • Ellenőrizze a tisztítóoldat tartályát • Állítsa be a tisztítóoldat mennyisé- A tisztítóoldat túl kicsire van beállítva gét a +/- gombbal Nem jön elegendő tisztítóoldat A Tisztítóoldat gomb ki van kapcsol- •...
  • Seite 175: Hibakódok

    Hibakódok A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. Megjegyzés: Hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja vissza. A ki- és bekapcsolás által esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Szállítás Figyelem: A gépet kizárólag segédeszközökkel sza- bad felemelni (pl. emelőállvány, felhaj- tórámpa stb.)! Megjegyzés: A gépet állva szállítsa.
  • Seite 176: Istruzioni Di Sicurezza

    Attenzione: Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- Indica informazioni importanti il cui manca- te da Diversey portano all'invalidazione dei to rispetto può portare a malfunzionamenti segnali di sicurezza e della conformità CE. e danni materiali! Un impiego della macchina contrario alla sua destinazione d’uso potrebbe compor-...
  • Seite 177 Attenzione: Attenzione: La macchina deve essere protetta contro La macchina non va utilizzata per l'aspira- l'uso non autorizzato. Pertanto estrarre zione di sostanze tossiche, nocive, corro- sempre la chiave prima di allontanarsi dal- sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, la macchina, oppure conservarla in un ecc.).
  • Seite 178: Prodotti Per La Pulizia

    Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente di lavoro.
  • Seite 179: Struttura

    Struttura Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Supporto tubo/beccucci 36 Gruppo aspiratore ON Sonda (serbatoio di recupero pieno) 37 Gruppo aspiratore OFF (serbatoio di recupero pie- Opzione: Filtro di riciclaggio 38 Gruppo spazzola ON Tubo acqua sporca 39 Guasto pedale dell’acceleratore Tubo di aspirazione 40 Indicatore batterie...
  • Seite 180: Batterie

    Attenzione: Charger Le batterie devono essere installate solo dai centri di assistenza autorizzati o da professionisti Diversey e secondo lo sche- ma elettrico. Il montaggio o il collegamento non corretto possono provocare lesioni gravi, causare esplosioni e seri danni alla...
  • Seite 181: Prima Della Messa In Servizio

    Ricarica con un caricabatterie esterno Dopo che la carica è completa Ogni tipo di batteria e/o produttore di batterie richiede una ca- Attenzione: ratteristica di carica differente. Spegnere il caricabatterie prima di scolle- Attenzione: gare le batterie (solo per i caricabatterie Una caratteristica di carica errata o l'utiliz- esterni).
  • Seite 182 • La leva di direzione di marcia indica 140 °F. la direzione ([1] avanti / [2] indietro). Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- da, perché l'acqua calda assume imme- diatamente la temperatura del pavimento, in caso di contatto, e quindi non comporta •...
  • Seite 183: Inizio Lavoro

    Inizio lavoro Esempi di dosaggio: Attenzione: Durante i lavori con questa macchina, è Indicazione sull'imballaggio Capacità ser- Quantità pro- sempre necessario indossare scarpe e in- del prodotto batoio dotto per ri- dumenti di lavoro adeguati! empimento di serbatoio Nota: Durante il funzionamento della macchina, 0,5% 50 ml per 10 l 0.46l...
  • Seite 184 Funzionamento di riciclaggio (opzione) Nota: Attenzione: Identificare e scegliere sempre il livello più Il sistema di riciclaggio non è permesso in basso sufficiente per buoni risultati di puli- caso di elevati requisiti igienici (ad es. zia. In questo modo si ottimizza il consumo ospedali, aziende alimentari, cucine, ecc.).
  • Seite 185: Fine Lavoro

    Scaricare l'acqua sporca Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita (serbatoio acqua rivestito) Spia serbatoio di recupero pieno: • Se la spia del serbatoio di recupero è Nota: accesa, il programma di pulizia viene Lo smaltimento dell'acqua sporca o della annullato, il succhiatore si solleva e il soluzione di pulizia deve essere effettuato gruppo aspiratore si spegne.
  • Seite 186: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Nota: Programma manutenzione/assistenza ● La macchina deve essere spenta e la chia- tramite tecnico Diversey ve deve essere rimossa. Intervalli di assistenza Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in Nota: fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I...
  • Seite 187 Sostituzione delle lamelle • Avvitare le quattro viti a brugola (1, 2, 3, 4). • Rimuovere il corpo succhiatore dal nucleo del succhiatore (5, 6). • Rimuovere le lamelle (7, 8). • Pulire il corpo succhiatore e i due nuclei con acqua corren- •...
  • Seite 188: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Interruttore di arresto di emergenza • Collegare il dispositivo scollega- premuto mento batterie alla macchina • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza Codice di errore sul display •...
  • Seite 189: Dati Tecnici

    Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina Serbatoio della soluzione di pulizia • Controllare il serbatoio della solu- vuoto zione di pulizia Bassa quantità impostata della solu- • Impostare la quantità della solu- Fuoriuscita insufficiente della solu- zione di pulizia zione di pulizia con il pulsante +/- zione di pulizia Pulsante soluzione di pulizia disatti-...
  • Seite 190: Codici Di Errore

    La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali. Contattate il vostro centro di as- sistenza Diversey che potrà esservi d'aiuto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Seite 191: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! ATSARGIAI! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai perskaitykite naudojimo instrukciją ir CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal saugos nurodymus. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti žala darbo aplinkoje.
  • Seite 192: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Visada būtina laikytis nacionalinių asmens Jeigu pastebimas neteisingas veikimas, apsaugos ir nelaimingų atsitikimų preven- gedimas arba po kolizijos arba nukritimo cijos nuostatų, taip pat su valymo priemo- prieš pakartotinai paleidžiant eksploatuoti nių naudojimu susijusių gamintojo mašiną ją privalo patikrinti įgaliotas speci- nurodymų.
  • Seite 193: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Antgalių / žarnos laikiklis 36 Siurbimo agregato ĮJUNGTI Zondas (pilnas purvino vandens rezervuaras) 37 Siurbimo agregato IŠJUNGTI (pilnas purvino van- dens rezervuaras) Parinktis: Filtras, pagamintas iš antrinių medžiagų 38 Įrankių...
  • Seite 194: Baterijos

    Tai darydami mūvėkite apsaugines piršti- nes. Dėmesio! Montuoti ir pagal jungčių schemas insta- Charger liuoti baterijas gali tik „Diversey“ įgaliotų klientų aptarnavimo skyrių atstovai arba specialistai. Netinkamai įdėjus ir (arba) su- jungus baterijas, galima sunkiai susižaloti, sukelti sprogimą ir padaryti didelę žalą ma-...
  • Seite 195: Prieš Pradedant Naudoti

    Įkrovimas išoriniu baterijų įkrovikliu Baigus įkrauti Kiekvieno tipo ir (arba) gamintojo baterijoms taikoma skirtinga Dėmesio! įkrovimo charakteristika. Įkrovimo prietaisą išjunkite prieš atjungda- Dėmesio! mi jį nuo baterijų (taikoma tik išoriniams Pasirinkus netinkamą įkrovimo charakte- įkrovimo prietaisams). ristiką arba netinkamą įkroviklį, baterija Atjungiant įjungtą...
  • Seite 196 60 °C / 140 °F. • Važiavimo krypties svirtimi nustatyki- te kryptį ([1] pirmyn / [2] atgal). „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- tas vanduo iš karto perima grindų tempe- ratūrą, todėl jo netikslinga naudoti.
  • Seite 197: Darbo Pradžia

    Darbo pradžia Dozavimo pavyzdžiai: Dėmesio! Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- Ant produkto pakuotės pa- Rezervuaro Produkto kie- slystančius batus ir dėvėkite tinkamus dar- teikta nuoroda tūris kis vienam binius drabužius! rezervuarui Pastaba. 0,5 % 50 ml naudo- 92 l 0,46 l Mašinos eksploatavimo metu abi rankos jant 10 l van-...
  • Seite 198 Antrinio perdirbimo režimas (parinktis) Pastaba. Dėmesio! Visada nustatykite ir pasirinkite žemiausią Antrinio perdirbimo sistemos neleidžiama lygį, kurio pakanka, kad būtų galima pa- naudoti, kur keliami aukšti higienos reika- siekti gerą valymo rezultatą. Taip užtikrini- lavimai (pavyzdžiui, ligoninėse, maisto mas optimalus elektros energijos pramonėje, virtuvėse ir pan.).
  • Seite 199: Darbo Pabaiga

    Purvino ir švaraus vandens rezervuaro („Flextank“) ištuštini- • Rodmuo „tuščias valymo tirpalo re- mas ir valymas zervuaras“ po apytikriai 5 sekundžių nuo stovėjimo pedalo nuspaudimo Pastaba. užgęsta. Utilizuoti purviną vandenį arba plovimo tir- palą pagal nacionalinius nuostatus. Purvino vandens išleidimas Pilno purvino vandens rezervuaro indikatorius: Pastaba.
  • Seite 200: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Mašina turi būti išjungta, o raktas – ištrauk- Nuvalykite rezervuaro dangčio tarpiklį, tas. patikrinkite, ar jis neįtrūkęs; prireikus jį ● pakeiskite „Diversey“ techninės priežiūros techni- Pastaba. ko atliekama techninės priežiūros pro- ● Mašiną laikykite su pakeltais įrankiais, pa- grama keltu siurbimo antgaliu ir nuimtu rezervua- ro dangčiu.
  • Seite 201 Plokštelių keitimas • Prisukite keturis varžtus su vidine skylute. • Nuo antgalio šerdies nuimkite antgalio korpusą (5, 6). • Išimkite plokšteles (7, 8). • Nuplaukite antgalio korpusą ir abi antgalio šerdis tekančiu vandeniu. • Prie antgalio šerdies pritvirtinkite apsuktas arba naujas plokšteles.
  • Seite 202: Triktys

    Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Pasukite raktą Mašina yra išjungta Paspaustas avarinis išjungiklis • Įkiškite baterijos kištuką į mašiną • Saugiklį patikrinkite / pakeiskite Sugedęs pagrindinis saugiklis • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu • Susisiekite su techninės priežiūros Ekrane rodomas klaidos kodas partneriu Nepavyksta įjungti mašinos be funk-...
  • Seite 203: Techninė Informacija

    Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Patikrinkite valymo tirpalo rezervu- Tuščias valymo tirpalo rezervuaras arą Nustatytas per mažas valymo tirpalo • Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- Nepakanka tiekiamo valymo tirpalo kiekis lymo tirpalo kiekį kiekio • Nuspauskite valymo tirpalo mygtu- Išjungtas valymo tirpalo mygtukas ką...
  • Seite 204: Klaidų Kodai

    Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Susitarus jums gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros partneris. Baterijos Dėmesio! Prieš mašiną atiduodant utilizuoti, būtina išimti baterijas. Naudotas baterijas būtina utilizuoti pagal ES direktyvą...
  • Seite 205: Drošības Norādes

    Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas Brīdinājums! UZMANĪBU! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek Pirms pirmās palaides obligāti izlasiet instrukciju un drošības norādes. zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- ba. Ja iekārta tiek izmantota neatbilstoši Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk- paredzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts...
  • Seite 206: Tīrīšanas Līdzekļi

    Uzmanību! Brīdinājums! Jāievēro nacionālie personu aizsardzības Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, un negadījumu novēršanas tiesību akti, kā defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- arī ražotāja norādes par tīrīšanas līdzekļu tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- izmantošanu. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim.
  • Seite 207: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Sprauslu/šļūteņu turētājs 36 Sūcējagregāts IESL. Zonde (Netīrā ūdens tvertne pilna) 37 Sūcējagregāts IZSL. (netīrā ūdens tvertne ir pilna) Opcija: Pārstrādes filtrs 38 Darbarīku agregāts IESL. Netīrā ūdens šļūtene 39 Vadības pedālis Sūcējšļūtene 40 Akumulatora uzlādes līmeņa indikators...
  • Seite 208: Akumulatori

    Akumulatori Uzmanību! Atbilstošie akumulatori Ievērojiet arī akumulatora ražotāja sniegto Mašīnas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- ekspluatācijas noteikumu prasības. tojiet starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ietei- cams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie Uzmanību! nodrošina lielu izmantošanas ilgumu. Vilces akumulatori tiek izgatavoti kā atklātie (slapjie) akumu- Akumulatoru uzlādes laikā...
  • Seite 209: Pirms Palaides

    Uzlāde ar ārējo akumulatoru lādētāju Pēc uzlādes procesa Akumulatori jāuzlādē atbilstoši uzlādes grafikam, kas noteikts Uzmanību! katra akumulatora tehniskajos datos vai katra ražotāja tehnis- Pirms pārtraucat savienojumu ar akumula- kajās prasībās. toru, izslēdziet uzlādes ierīci (tikai ārējam Uzmanību! lādētājam). Neatbilstoša uzlādes grafika vai lādētāja Ieslēgta lādētāja atvienošana var izraisīt izmantošana izraisa akumulatora priekš- sprādzienu akumulatoru telpā.
  • Seite 210 • Ar braukšanas virziena sviru uzstā- par 60 °C/140 °F. diet vēlamo braukšanas virzienu ([1] - uz priekšu / [2] - uz aizmuguri). Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- bas.
  • Seite 211: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Dozēšanas piemēri: Uzmanību! Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā Informācija uz produkta iepa- Tvertnes ietil- Izstrādājuma drošības apavi un piemērots darba ap- kojuma pība daudzums uz ģērbs! tvertnes tilpu- Norāde! Lai garantētu iekārtas drošu ekspluatāciju, 0,5% 50 ml uz 10 l 0,46l ūdens iekārtas lietošanas laikā...
  • Seite 212 • Izņemiet pārstrādes filtru no tīrā ūdens tvertnes (Flextank). Norāde! • Ievietojiet pārstrādes filtru netīrā ūdens tvertnē. Vienmēr noskaidrojiet un izvēlieties zemā- Uzmanību! ko nepieciešamo piespiešanas pakāpi, Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka kas nodrošinātu labu tīrīšanas rezultātu. par 60°C/140°F. Tādējādi samazinās strāvas patēriņš, un tiek saudzēta iekārta.
  • Seite 213: Darbu Beigšana

    Darbu beigšana • Noņemiet netīrā ūdens iztukšošanas šļūteni no turētāja. • Nospiediet tīrīšanas šķīduma IESL./ • Turiet šļūteni tvertnes malas augstu- IZSL. taustiņu. mā ar atveri uz augšu. Atveriet sarka- Tiek pārtraukta tīrīšanas šķīduma pa no vāciņu, lēni nolaidiet šļūtenes galu deve.
  • Seite 214: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Tādējādi akumu- Apkopes/servisa programma, ko veic lators tiks neatgriezeniski bojāts. ● Diversey servisa tehniķi Servisa intervāli TASKI mašīnas ir augstvērtīga prece, kuras drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilglaicīgas izmantošanas laikā izdilst un noveco.
  • Seite 215 Lameļu maiņa • Atskrūvējiet sešmalu iedobes skrūves (1, 2, 3, 4). • Atdaliet sprauslu korpusu no sprauslu serdeņa (5, 6). • Noņemiet lameles (7, 8). • Iztīriet sprauslu korpusu un divus sprauslu serdeņus zem ūdens strūklas. • Uzstādiet "apgrieztās" vai jaunās lameles uz sprauslu ser- deņa.
  • Seite 216: Traucējumi

    Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Pagrieziet atslēgu. Iekārta ir izslēgta • Pievienojiet akumulatoru spraudni Piespiests avārijas slēdzis iekārtai • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu • Sazinieties ar servisa partneruz- Displejā redzams kļūmes kods ņēmumu Iekārta nedarbojas, un to nevar Ir aktivizēta pretaizripošanas aizsar-...
  • Seite 217: Tehniskā Informācija

    Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Pārbaudiet tīrīšanas šķīduma Tīrīšanas šķīduma tvertne ir tukša tvertni Iestatīta pārāk maza tīrīšanas šķīdu- • Iestatiet tīrīšanas šķīduma padevi, Nepietiekama tīrīšanas šķīduma iz- ma padeve izmantojot taustiņu +/-. plūde • Nospiediet tīrīšanas šķīduma taus- Izslēgts tīrīšanas šķīduma taustiņš...
  • Seite 218: Kļūmju Kodi

    Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. Diversey servisa partneruzņēmumi pēc vienošanās var sniegt palīdzību šajos jautājumos. Akumulatori Uzmanību! Pirms mašīna tiek nodota atbilstošai utili- zācijai, no tās ir jāizņem akumulators.
  • Seite 219: Veiligheidsvoorschriften

    Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële schade kan leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Let op: vallen van het veiligheidslabel en de CE- Geeft belangrijke informatie waarvan de conformiteit.
  • Seite 220 Gevaar: Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden De machine mag niet op hellingen >13% voor de absorptie van toxische, schadelij- worden gebruikt. Op hellingen moet lang- ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- zaam worden gereden met gebruik van de voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.).
  • Seite 221: Reinigingsproducten

    Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI reinigingsmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde rei- nigingsmiddelen vallen niet onder de ga- rantie.
  • Seite 222: Constructie

    Constructie Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Houder voor kop/slang 37 Zuigaggregaat UIT (vuilwatertank vol) Sonde (vuilwatertank vol) 38 Borsteleenheid IN Optie: Recyclingfilter 39 Storing rijpedaal Slang voor vuilwater 40 Batterij-indicator Zuigslang 41 Totaal aan uren Tankdop 42 Service-uren Zuigmond...
  • Seite 223: Batterijen

    (geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen klantenservicecenters of specialisten die worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levens- goedgekeurd zijn door Diversey. Onjuiste duur. installatie of aansluiting kan leiden tot ern- Tractiebatterijen worden geproduceerd als open (natte) batte- stige verwondingen, tot een explosie en tot rijen of als onderhoudsvrije (VRLA) batterijen.
  • Seite 224 12 V batterijen Het laadproces • Sluit de externe batterijlader aan op de accustekker van de Power Board machine. Let op: Let erop dat de stekker tot aan de aanslag ingestoken is om een goed elektrisch con- tact te waarborgen. Battery 12 V 12 V...
  • Seite 225: Voor De Inbedrijfstelling

    Let op: Maximale temperatuur van het water 60°C/140°F. • Geef met de rijrichtingshendel uw Diversey adviseert het gebruik van koud richting aan ([1] vooruit / [2] terug). water omdat warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de temperatuur van de vloer aanneemt en dus geen voordeel biedt.
  • Seite 226: Start Van De Werkzaamheden

    (beschermende) werkkleding te werkkleding dragen! worden gedragen! Houd tijdens de werking van de machine Gebruik alleen door Diversey aanbevolen altijd beide handen aan het stuurwiel / de chemische producten en houd u strikt aan handgreep om een veilige bediening te de productinformatie.
  • Seite 227 Recyclingwerking (optie) Let op: Kies altijd het laagste niveau dat voldoen- Het recyclingsysteem is niet goed, als er de is voor een goed reinigingsresultaat. Dit hoge eisen aan hygiëne worden gesteld zal het stroomverbruik verminderen en de (bijvoorbeeld in ziekenhuizen, winkels machine ontzien.
  • Seite 228: Einde Van Het Werk

    Vuil water legen Leeg en reinig zowel de vuilwatertank als de schoonwatertank (Flextank). Indicator volle vuilwatertank: • Als de indicator van de vuilwatertank brandt, wordt het reinigingsprogram- Het verwijderen van het vuile water of de ma onderbroken, gaat de zuigmond reinigingsoplossing moet gebeuren in omhoog en wordt de zuigeenheid uit- overeenstemming met de nationale voor-...
  • Seite 229: Service, Onderhoud En Verzorging

    De machine moet uitgeschakeld zijn en de vervangen sleutel verwijderd worden. Onderhouds- / serviceprogramma door ● Diversey onderhoudsmonteur Service-intervallen Sla de machine op met de zuigmond om- TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- hoog, met opgeheven borstelstand en laat briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest.
  • Seite 230 Lamellen verwisselen • Draai de vier vleugelmoeren (1, 2, 3, 4) los. • Scheid het mondstuklichaam van de mondstukken (5, 6). • Verwijder de lamellen (7, 8). • Reinig het mondstuklichaam en de twee sproeikernen on- der stromend water. • Monteer de "omgedraaide" of nieuwe lamellen op de sproeikern.
  • Seite 231: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Sluit de accustekker aan op de Noodstopschakelaar is ingedrukt machine • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display partner Niet functionerende machine kan...
  • Seite 232: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina Tank voor reinigingsoplossing is • Controleer de tank met reinigings- leeg oplossing Reinigingsoplossing te laag inge- • Stel de hoeveelheid reinigingsop- Onvoldoende toevoer reinigingsop- steld lossing in met de +/- toets lossing Knop reinigingsoplossing is uitge- •...
  • Seite 233: Foutcodes

    Foutcodes Foutcodes worden op het display weergegeven. Schakel de machine uit en vervolgens weer aan bij elke foutcode. Door in- en uitschakelen kan eventueel een actieve fout worden verholpen. Vervoer Let op: Deze machine mag uitsluitend met hulp- middelen worden opgetild (bijv. hefplat- form, hellingbaan etc.)! Vervoer de machine rechtopstaand.
  • Seite 234: Sikkerhetsinstrukser

    Fare: overholdelse kan føre til risiko for personer Endringer på maskinen som ikke er god- og/eller omfattende materielle skader! kjent av Diversey, fører til annullering av sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk Advarsel: som ikke er i tråd med maskinens bruks- Angir viktig informasjon hvor manglende område, kan føre til skader på...
  • Seite 235: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Reparasjoner av mekaniske eller elektris- Ved arbeidet må det tas hensyn til lokale ke deler på maskinen skal kun utføres av forhold som tredjeparter og barn! Spesielt autoriserte fagarbeidere som er kjent med må hastigheten reduseres på uoversiktlige alle relevante sikkerhetsbestemmelser.
  • Seite 236: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Nal-/slangeholder 38 Børsteenhet PÅ Indikator (full skittenvannstank) 39 Feil på gasspedal Alternativ: Filter for gjenbruk 40 Batteriindikator Slange skittenvann 41 Samlet antall timer Sugeslange 42 Service-timer Tankdeksel 43 Timer for børsteenhet 44 Børstetrykk PÅ/AV Inntaksfilter...
  • Seite 237: Batterier

    Advarsel: Charger Batteriene skal bare monteres av kunde- servicesentre eller fagarbeidere som er godkjent av Diversey, og iht. koblingsskje- maet. Feil ved montering eller tilkobling kan forårsake alvorlig skade, føre til ek- splosjon og store skader på maskinen og miljøet.
  • Seite 238: Før Bruk

    Lading med ekstern batterilader Vedlikehold og pleie av åpne (våt-)batterier Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever en egen la- Merk: dekarakteristikk. Pleie av vedlikeholdsfrie batterier begren- Advarsel: ser seg til å foreta ladeprosessene på rik- En falsk ladekarakteristikk eller bruk av feil tig måte.
  • Seite 239 Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60° C/ • Lås opp parkeringsbremsen. 140° F. • Slå på maskinen (nøkkelbryter). Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- Indikatoren lyser. di varmt vann straks antar temperaturen i Batteriindikatoren vil signalisere at maskinen er klar (for feil, se side 242).
  • Seite 240: Starte Arbeidet

    Forhåndsrengjøring • Velg ønsket verktøytrykk ved å tryk- ke på knappene +/- fra trinn 1-4. Advarsel: Fjern eventuelle gjenstander (tre-, metall- deler osv.) fra rengjøringsflaten. Gjenstandene kan bli kastet omkring av det roterende verktøyet og dermed forår Merk: sake skader på mennesker og omgivelser. Finn og velg alltid det laveste nivået som er tilstrekkelig for et godt rengjøringsresul- Starte arbeidet...
  • Seite 241: Avslutte Arbeidet

    Drift med gjenvinning (valgfritt) Tømme skittenvannet Indikator for full skittenvannstank: Advarsel: • Hvis indikatoren for skittenvannstank Gjenvinningssystemet er ikke tillatt for lyser, blir rengjøringsprogrammet høye hygieniske krav (f.eks. i sykehus, stanset, nalen hevet og sugeenheten næringsmiddelbedrift, kjøkken osv.). slås av. Drift med gjenvinning anbefales bare for lett til middels forurensning.
  • Seite 242 Tømme og rense skittenvanns- og rentvannstank (fleksitank) Skittenvannspumpe (tilleggsutstyr) • Maskinen må være slått på. Merk: Tømming i store høyder: Fjerning av det skitne vannet eller rengjø- • Før skittenvannsslangen over et avløp eller en bøtte. ringsløsningen må foretas i henhold til na- •...
  • Seite 243: Service, Vedlikehold Og Pleie

    ● nødvendig Vedlikehold-/serviceprogram utføres ● av servicetekniker fra Diversey Serviceintervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring.
  • Seite 244: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av • Koble støpselet for batterifrakob- Nødstoppbryteren er trykket inn ling til maskinen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Feilkode på displayet • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå...
  • Seite 245: Tekniske Data

    Tekniske data Maskin 2500 Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 169 x 78 x 137 Maskinens vekt ved driftstart Merkespenning likestrøm Nominell merkeeffekt 2000 Rentvannstank nominell +/- 5 % Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 Maskinens vekt med batterier (transporteringsvekt) Lydtrykknivå...
  • Seite 246: Feilkoder

    Sørg for at maskinen er surret fast og sik- ret i transportkjøretøyet. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey servicepartner kan være behjelpelig. Batterier Advarsel: Batteriene må fjernes fra maskinen før de sendes til forskriftsmessig avhending.
  • Seite 247: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    żenie dla osób i/lub poważne straty materialne! Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia Oznacza ważne instrukcje, których nie- znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji przestrzeganie może powodować usterki i zgodności CE. Użytkowanie urządzenia straty materialne! niezgodnie z przeznaczeniem może po-...
  • Seite 248 Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane Urządzenie nie może być eksploatowane do odkurzania substancji trujących, szko- >13% na pochyłych powierzchniach. Na dliwych dla zdrowia, żrących lub drażnią- powierzchniach nachylonych urządzenie cych (np. niebezpiecznych pyłów itd.). należy przemieszczać wolno oraz z akty- Tego rodzaju substancje nie zostaną...
  • Seite 249: Środki Czyszczące

    Uwaga: Maszyny i urządzenia firmy TASKI zostały skonstruowane w taki sposób, aby według dotychczasowego stanu wiedzy można było uniknąć zagrożenia dla bezpieczeń- stwa poprzez występujące emisje hałasu lub drgania. Patrz informacje techniczne na stronie 258. Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w urządze- niach TASKI zostały opracowane z myślą...
  • Seite 250: Schemat Budowy

    Schemat budowy Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 uchwyt dyszy / węża 36 agregat ssący WŁ sonda (zbiornik na brudną wodę pełny) 37 agregat ssący WYŁ (zbiornik na brudną wodę peł- opcja: filtr recyklingowy 38 agregat jednostki narzędziowej WŁ wąż...
  • Seite 251: Akumulatory

    Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- przez punkty obsługi klienta lub specjali- mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów stów dopuszczonych przez Diversey i startowych lub akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stoso- mogą one być instalowane zgodnie ze wanie typowych akumulatorów trakcyjnych, gdyż tylko takie schematem połączeń.
  • Seite 252 Akumulatory 12 V Ładowanie • Podłączyć wtyczkę podłączeniową akumulatorów w urzą- Power Board dzeniu do zewnętrznej ładowarki. Uwaga: Należy zwracać uwagę, aby wtyczka była włożona do oporu, aby zagwarantować dobry kontakt elektryczny. Battery 12 V 12 V plug Wskazówka: W trakcie ładowania wszystkie funkcje 12 V 12 V Plug...
  • Seite 253: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Otwieranie komory akumulatora do konserwacji Przemieszczanie Kierunkiem jazdy i prędkością można sterować za pomocą • Urządzenie musi być wyłączone. kierownicy i pedału gazu. Prędkość można kontrolować w • Przechylić fotel operatora ostrożnie sposób płynny. do przodu, aż oprze się o kierownicę. •...
  • Seite 254 (2). boczą (ochronną)! Wskazówka: Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania. • Przesunąć dyszę do góry, aż do sły- szalnego zatrzaśnięcia klamry bloku- Uwaga: jącej (3)
  • Seite 255: Rozpoczęcie Pracy

    Rozpoczęcie pracy Wskazówka: Uwaga: Należy ustalić i każdorazowo wybierać najniższą siłę nacisku zapewniającą uzy- Podczas wykonywania prac należy uży- skanie optymalnego rezultatu. Będzie to wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej miało korzystny wpływ zarówno na zuży- odzieży roboczej! cie energii, jak i na trwałość maszyny. Wskazówka: Rozpoczęcie czyszczenia Aby zapewnić...
  • Seite 256: Zakończenie Pracy

    Tryb recyklingowy (opcja) • Wskaźnik braku roztworu czyszczą- cego w zbiorniku zostaje zresetowa- Uwaga: ny po ok. 5 sekundach po aktywacji Z systemu recyklingowego nie można wy- pedału gazu. korzystywać w przypadku wysokich wy- mogów higienicznych (np. w szpitalach, przedsiębiorstwach produkcji żywności, Opróżnianie zbiornika na brudną...
  • Seite 257 Opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną i czystą Pompa do brudnej wody (opcja) wodę (zbiornik flex). • Urządzenie musi być włączone. Wskazówka: Opróżnianie do wysoko położonego odpływu: • umieścić wąż odpływowy w odpływie lub wiadrze. Usuwanie brudnej wody lub roztworu •...
  • Seite 258: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    ● serwis/konserwacja wykonywana przez pracowników serwisu technicz- ● nego Diversey Przeglądy okresowe Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- nia.
  • Seite 259: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone • Podłączyć wtyczkę akumulatora Naciśnięto wyłącznik awaryjny do urządzenia • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Komunikat o błędzie na wyświetla- • Skontaktować się z serwisem Nie da się...
  • Seite 260: Dane Techniczne

    Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona Brak roztworu czyszczącego w • Sprawdzić poziom roztworu w zbiorniku zbiorniku Nieodpowiednia ilość roztworu • Dostosować zasilanie roztworem Niewystarczająca ilość roztworu czyszczącego za pomocą przycisków +/- czyszczącego Nie naciśnięto włącznika zasilania • Nacisnąć włącznik zasilania roz- roztworem czyszczącym tworem czyszczącym filtr ssania...
  • Seite 261: Kody Błędów

    Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i jego wyposażenie należy zutylizować zgodnie ze stosownymi procedurami i obowiązującymi przepisami. W celu uzy- skania pomocy należy się skontaktować z serwisem partnerskim firmy Diversey. Akumulatory Uwaga: Należy wyjąć akumulatory z urządzenia przed oddaniem go do utylizacji przez spe- cjalistyczną...
  • Seite 262: Instruções De Segurança

    Perigo: observância pode representar perigo para As modificações na máquina não autoriza- pessoas e / ou provocar danos materiais das pela Diversey conduzem à perda de consideráveis! validade dos indicadores de segurança e da conformidade CE. Uma utilização da Cuidado: máquina contrária à...
  • Seite 263 Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada para as- A máquina não pode ser utilizada em incli- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a nações >13%. Os declives têm de ser per- saúde, corrosivos ou irritantes (por ex. pós corridos em marcha lenta e utilizando o perigosos etc.) O sistema de filtragem não "turtle-mode", por forma a garantir uma retém eficazmente este tipo de materiais.
  • Seite 264: Produtos De Limpeza

    Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações. Ver Dados Técnicos na página 273. Produtos de limpeza Nota: As máquinas da TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resulta- dos de limpeza com os produtos de limpe- za TASKI.
  • Seite 265: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Bocal / pega da mangueira 36 Unidade de sucção LIGADO Sonda (tanque de recuperação cheio) 37 Unidade de sucção DESLIGADO (tanque de recu- peração cheio) Opcional: Filtro de reciclagem swingo 38 Conjunto de instrumentos LIGADO Mangueira Água suja 39 Avaria Pedal do acelerador...
  • Seite 266: Baterias

    No processo, utilizar luvas de proteção. Cuidado: As baterias só podem ser montadas por Charger serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por ela autorizado e insta- ladas em conformidade com os esquemas de ligação. Os erros ocorridos durante a montagem e ligação podem causar feri-...
  • Seite 267: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Processo de carga com carregador de bateria externo Terminado o processo de carga Cada tipo de bateria e/ou fabricante de bateria possuem ca- Cuidado: racterísticas de carga distintas. Desligue o carregador antes de desligar a Cuidado: ligação à bateria (apenas para carregado- A falta de correspondência com as carac- res externos).
  • Seite 268 60 °C/140 °F. • Com a alavanca do sentido de mar- cha defina o sentido pretendido ([1] A Diversey recomenda a utilização de Marcha avante / [2] Marcha atrás). água fria visto que a água quente no con- tacto com o chão absorve de imediato a sua temperatura o que não traz nenhuma...
  • Seite 269: Início De Trabalho

    Nota: Trabalhe sempre com as duas mãos no Utilize apenas produtos químicos reco- volante, durante a operação da máquina, mendados pela Diversey e tenha em aten- por forma a garantir uma operação segura ção a informação dos produtos. da máquina.
  • Seite 270 Modo reciclagem swingo (opção) Nota: Cuidado: Calcule e seleccione sempre os níveis O âmbito de aplicação do sistema de reci- mais reduzidos que satisfaçam bons re- clagem swingo não abrange áreas com re- sultados de limpeza. Deste modo o consu- quisitos de higiene elevados (por ex.
  • Seite 271: Fim Da Operação

    Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de • A indicação Solução de limpeza va- água limpa (tanque de água da folha). zio será resposta aprox. 5 segundos após acionamento do pedal do tra- Nota: vão. Deve proceder-se à eliminação da água suja ou solução de limpeza de acordo com as normas nacionais.
  • Seite 272: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Guarde a máquina com o rodo e a ferra- técnica executado pelo técnico de ser- ● menta levantados e com a tampa do tan- viço da Diversey que aberta. Desta forma, o tanque pode secar. Intervalos da assistência técnica Ao mesmo tempo, evita-se a formação de As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com...
  • Seite 273 Centro de assistência técnica Se, devido a uma avaria, entrar em contacto connosco, deve- rá indicar-nos sempre a designação do modelo e o número da máquina. Estas informações encontram-se na placa de características da sua máquina. Na última página das instruções de utiliza- ção encontrará...
  • Seite 274: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Ligue a ficha da bateria na máqui- cia premido • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica •...
  • Seite 275: Dados Técnicos

    Avaria Causa possível Resolução da avaria Página Tanque de solução de limpeza vazio • Controlar tanque de solução de limpeza Ajuste demasiado baixo de solução • Ajuste a quantidade de solução de Saída insuficiente de solução de lim- de limpeza limpeza com o botão +/- peza •...
  • Seite 276: Códigos De Erro

    Se necessitar de ajuda durante a reciclagem, contacte o seu parceiro da assistência técnica da Diversey. Baterias Cuidado: As baterias têm de ser retiradas da máqui- na antes de esta ser encaminhada para o ponto de eliminação.
  • Seite 277: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Instrucţiuni de utilizare originale Scopul utilizării Maşinile sunt destinate pentru utilizare în scop comercial (de ATENŢIE! exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, Înainte de prima punere în funcţiune, ci- săli de sport ş.a.). Sub stricta considerare a acestor instrucţi- tiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi uni de utilizare, acestea servesc la curăţarea umedă...
  • Seite 278 Avertizare: Avertizare: Nu este permisă utilizarea maşinii pentru Maşina nu se va utiliza pe suprafeţe încli- aspirarea substanţelor otrăvitoare, care nate >13%. Pe suprafeţele înclinate se va dăunează sănătăţii, corozive sau iritante circula încet, în modul "turtle" [ţestoasă] (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- pentru a putea opri în siguranţă...
  • Seite 279: Produse De Curăţare

    Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului ambiant. Din această...
  • Seite 280: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Suport furtun/duze 36 Agregat de aspiraţie PORNIT Sondă (rezervor de apă murdară plin) 37 Agregat de aspiraţie OPRIT (rezervor apă murdară plin) Opţiune: Filtru de reciclare 38 Agregat scule PORNIT Furtun pentru apă...
  • Seite 281: Baterii

    Charger Instalarea bateriilor poate fi efectuată nu- mai de către servicii pentru clienţi sau de specialişti atestaţi de Diversey şi conform schemei de conectare. Greşeli la montaj, respectiv la conectare, pot provoca răni grave, explozii şi daune mari ale maşinii şi...
  • Seite 282: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Procesul de încărcare cu încărcător de baterii extern După încheierea procesului de încărcare Fiecare tip de baterii şi/sau producător de baterii impune o Atenţie: anumită caracteristică de încărcare. Opriţi încărcătorul înainte de a-l decupla Atenţie: de baterii, (numai pentru încărcătoare ex- O caracteristică...
  • Seite 283 • Alegeţi direcţia de deplasare cu ma- de 60 °C. neta de direcţie ([1] înainte - / [2] îna- poi). Diversey recomandă utilizarea de apă rece deoarece, în contact cu pardoseala, apa caldă ia imediat temperatura pardose- lii şi, din acest motiv, nu aduce avantaje.
  • Seite 284: Începerea Lucrului

    Indicaţie: Indicaţie: În timpul funcţionării maşinii, ţineţi ambele Utilizaţi numai produse chimice recoman- mâini pe volan pentru a asigura o condu- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- cere sigură. rat informaţiile despre produse. Atenţie: Atenţie: Acomodaţi-vă cu maşina pornind-o mai în- Prin utilizarea unor produse inadecvate tâi de probă...
  • Seite 285 Regimul de reciclare (opţiune) Indicaţie: Atenţie: Găsiţi şi selectaţi întotdeauna cea mai joa- Sistemul de reciclare nu este admis pentru să treaptă care este suficientă pentru un cerinţe ridicate de igienă (de exemplu pen- rezultat de curăţare bun. Astfel optimizaţi tru spitale, firme de alimente, bucătării consumul de energie electrică...
  • Seite 286: Terminarea Lucrului

    Golirea şi curăţarea rezervorului de apă murdară şi a rezervo- • Indicatorul de lipsă soluţie de curăţa- rului de apă proaspătă (rezervor flex) re se stinge la cca. 5 secunde după acţionarea pedalei de acceleraţie. Indicaţie: Aruncarea la canal a apei murdare sau a soluţiei de curăţat trebuie efectuată...
  • Seite 287: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Maşina trebuie să fie oprită iar cheia de contact scoasă. Program de întreţinere / service efectu- at de către tehnicianul de service de la ● Diversey Indicaţie: Depozitaţi maşina cu duza de aspiraţie ri- Intervale pentru service dicată, sculele ridicate şi capacul rezervo- Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună...
  • Seite 288 Centru de service Dacă ne contactaţi în legătură cu o defecţiune în funcţionare sau cu o comandă, comunicaţi-ne întotdeauna denumirea de tip şi numărul maşinii. Aceste informaţii le găsiţi pe plăcuţa de identificare a maşinii dumneavoastră. Pe ultima pagină a acestor instrucţiuni de uti- lizare găsiţi adresa celui mai apropiat partener de service TASKI.
  • Seite 289: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită Este apăsat întrerupătorul de oprire • Conectaţi conectorul bateriei cu urgentă maşina • Se controlează/se înlocuieşte si- guranţa Siguranţa principală este defectă • Se contactează partenerul de ser- vice •...
  • Seite 290: Informaţii Tehnice

    Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina Rezervorul de soluţie pentru curăţat • Se controlează rezervorul de solu- este gol ţie pentru curăţat Setarea pentru soluţie de curăţat • Setaţi cantitatea de soluţie de cu- Nu se scurge suficientă soluţie de este la nivel prea mic răţat cu tasta +/- curăţat...
  • Seite 291: Coduri De Eroare

    Coduri de eroare Codurile de eroare sunt prezentate pe afişaj. Indicaţie: Opriţi şi reporniţi maşina la fiecare cod de eroare. Prin oprire şi pornire poate fi eventual înlă- turată o eroare semnalată. Transportul Atenţie: Această maşină poate fi ridicată numai cu dispozitive ajutătoare (de exemplu rampă...
  • Seite 292: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmienečne prečítajte návod na používanie a bez- bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- pečnostné pokyny. vanie stroja v rozpore s určeným účelom môže viesť...
  • Seite 293: Čistiace Prostriedky

    Upozornenie: Nebezpečenstvo: Národné predpisy o ochrane osôb a o pre- Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, vencii úrazov pri práci, ako aj údaje výrob- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí cu o používaní čistiacich prostriedkov, sa stroj pred jeho opätovným uvedením do musia dodržiavať.
  • Seite 294: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Držiak hubice/hadice 36 Odsávacia jednotka ZAP. Sonda (plná nádrž na znečistenú vodu) 37 Odsávacia jednotka VYP. (plná nádrž na znečiste- nú vodu) Voliteľný: recyklačný filter 38 Jednotka nástrojov ZAP. Hadica znečistenej vody 39 Porucha akceleračného pedálu Odsávacia hadica...
  • Seite 295: Batérie

    Upozornenie: Akumulátory môžu vkladať len autorizova- Charger né servisné strediská alebo odborný per- sonál, schválený spoločnosťou Diversey a musia sa inštalovať podľa schémy zapoje- nia. Chyby pri montáži resp. zapájaní môžu viesť k ťažkým poraneniam, výbu- chu a a rozsiahlemu poškodeniu stroja a...
  • Seite 296: Pred Používaním

    Nabíjanie s externou nabíjačkou batérií Po skončení nabíjania Každý typ akumulátora a/alebo výrobca akumulátorov vyža- Upozornenie: duje iné parametre nabíjania. Nabíjačku pred odpojením akumulátorov Upozornenie: vypnite (len externé nabíjačky). Nesprávne parametre nabíjania alebo po- Odpojenie zapnutej nabíjačky môže viesť užitie nevhodnej nabíjačky vedie k pred- k výbuchu v priehradke na akumulátory.
  • Seite 297 Poznámka: ručičiek do spojky nástrojov. Používajte len chemické produkty odporú- Nástroj sa pripojí. čané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o produkte. Upozornenie: Použitím nevhodných produktov (napr. produktov s obsahom chlóru) sa môže...
  • Seite 298: Začatie Práce

    Začatie práce Príklady dávkovania: Upozornenie: Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- Údaj na obale výrobku Objem nádr- Množstvo užívať nešmykľavá obuv a vhodné pracov- že produktu na né oblečenie! jednu náplň nádrže Poznámka: Pre zaistenie bezpečnej obsluhy nechajte 0,5 % 50 ml na 10 l 92 l...
  • Seite 299 • Recyklačný filter vložte do nádrže na znečistenú vodu. Poznámka: Upozornenie: Zistite a zvoľte si vždy najnižší stupeň, kto- Maximálne prípustná teplota vody je 60 rý postačuje na dobrý výsledok čistenia. °C/140 °F. Optimalizujete tým spotrebu prúdu a šetrí- te stroj. Metóda čistenia Zahájenie čistenia Priama pracovná...
  • Seite 300: Ukončenie Práce

    Ukončenie práce Vyprázdnenie a vyčistenie nádrže na znečistenú a čistú vodu (Flextank) • Stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku ZAP./VYP. Poznámka: Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. Likvidácia znečistenej vody alebo čistiace- ho prostriedku sa musí vykonávať podľa národných predpisov. • Prejdite ešte niekoľko metrov, aby sa nástroje ešte krátky čas otáčali ďalej, čím zabránite „dokvapkávaniu“.
  • Seite 301: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    ● treby jeho výmena. Stroj musíte vypnúť a kľúč vybrať. Program údržby/servisu servisným ● technikom Diversey. Poznámka: Servisné intervaly Stroj skladujte s nadvihnutou odsávacou Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu hubicou, nadvihnutým nástrojom a otvore- výroby skontrolované...
  • Seite 302 Výmena lamiel • Štyri imbusové skrutky (1, 2, 3, 4) vyskrutkujte. • Teleso hubice oddeľte od jadra hubice (5, 6). • Lamely (7, 8) vyberte. • Teleso hubice a dve jadrá hubice vyčistite pod tečúcou vo- dou. • Na jadro hubice namontujte „obrátené“ alebo nové lamely. •...
  • Seite 303: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúč. Stroj je vypnutý. Stlačený núdzový vypínač • Spojte zástrčku batérie so strojom. • Skontrolujte/vymeňte poistku. Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Chybový...
  • Seite 304: Technické Informácie

    Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana • Skontrolujte nádrž na čistiaci roz- Nádrž na čistiaci roztok je prázdna. tok. Príliš malé nastavenie čistiaceho • Tlačidlom +/- nastavte množstvo Nedostatočný výstup čistiaceho roz- roztoku. čistiaceho roztoku. toku. Vypnuté tlačidlo čistiaceho roztoku. •...
  • Seite 305: Chybové Kódy

    Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Pri likvidácii stroja vám môže po dohovore pomôcť váš servisný partner Diversey. Akumulátory Upozornenie: Pred odovzdaním stroja na odbornú likvi- dáciu sa akumulátory musia odstrániť.
  • Seite 306: Varnostna Navodila

    Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri PREVIDNO! družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo in varnostna navo- oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- dila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe, poškodbe stroja in delovnega...
  • Seite 307: Izdelki Za Čiščenje

    Pozor: Nevarnost: Dosledno je treba upoštevati nacionalne Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali predpise za zaščito oseb in preprečevanje po trku oziroma padcu mora stroj pred po- nesreč ter navedbe proizvajalca glede novnim zagonom pregledati pooblaščeni uporabe čistil. serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili Pozor: vlagi.
  • Seite 308: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Držalo za šobe/nosilec cevi 37 IZKLOP sesalne enote (rezervoar za umazano vodo je poln) Sonda (rezervoar za umazano vodo je poln) 38 VKLOP krtačne enote Dodatna oprema: Reciklirni filter 39 Motnja stopalke za premikanje Cev za umazano vodo 40 Indikator baterije...
  • Seite 309: Akumulatorji

    Pri tem nosite zaščitne rokavice. Pozor: Akumulatorje lahko vgrajujejo samo s stra- Charger ni družbe Diversey pooblaščene servisne delavnice ali strokovne osebe, njihova na- mestitev pa mora potekati skladno s priključnim načrtom. Napake pri vgradnji oz. priključitvi lahko povzročijo težke po- škodbe, eksplozijo ali večje poškodbe...
  • Seite 310: Pred Zagonom

    Postopek polnjenja z zunanjim polnilcem akumulatorjev Po zaključku polnjenja Vsaka vrsta akumulatorja in/ali vsak proizvajalec akumulator- Pozor: jev zahteva drugačno značilno krivuljo polnjenja. Izklopite polnilec, preden ga odklopite od Pozor: akumulatorjev (samo za zunanje polnilce). Neustrezna značilna krivulja polnjenja ali Odklop vklopljenega polnilca lahko uporaba neprimernega polnilca lahko povzroči eksplozijo v prostoru za akumula...
  • Seite 311 • Z ročico za vožnjo izberite smer vo- ša 60 °C/140 °F. žnje ([1] vožnja naprej/[2] vzvratna vožnja). Družba Diversey priporoča uporabo hla- dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi nemudoma prevzame temperaturo tal, zato ne zagotavlja prednosti.
  • Seite 312: Začetek Dela

    Opomba: Opomba: Uporabljajte samo kemične izdelke, ki jih Med obratovanjem stroja vedno držite obe priporoča družba Diversey, in obvezno roki na volanu, da se zagotovi varno krmi- upoštevajte informacije o izdelku. ljenje stroja. Pozor: Pozor: Z uporabo neustreznih izdelkov (npr. izdel-...
  • Seite 313 Pozor: Opomba: Najvišja dovoljena temperatura vode zna- Vedno določite in izberite najnižjo stopnjo, ša 60 °C/140 °F. ki zadostuje za dober učinek čiščenja. Tako boste optimizirali porabo električne energije in zaščitili stroj. Čistilna metoda Začetek čiščenja Neposredna delovna metoda: ribanje in sesanje v enem delovnem koraku. •...
  • Seite 314: Zaključek Dela

    Zaključek dela Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo • Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP či- Opomba: stilne raztopine. Umazano vodo ali čistilno raztopino od- Dovajanje čistilne raztopine se preki stranite v skladu z nacionalnimi predpisi. • Zapeljite se še nekaj metrov, da se orodja nekaj časa še Opomba: vrtijo, s čimer boste preprečili kapljanje.
  • Seite 315: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževalni/servisni program s strani Opomba: ● servisnih tehnikov družbe Diversey Stroj shranite z dvignjeno sesalno šobo, dvignjenim orodjem in odprtim pokrovom Servisni intervali rezervoarja. Rezervoar se tako lahko suši. Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- S tem lahko preprečite nastanek plesni in...
  • Seite 316 Zamenjava sesalnih gumic • Privijte štiri inbus vijake (1, 2, 3 in 4). • Telo šobe odstranite z njenega jedra (5, 6). • Snemite sesalne gumice (7, 8). • Telo šobe in obe jedri očistite pod tekočo vodo. • »Obrnjene« ali nove sesalne gumice namestite na jedro šobe.
  • Seite 317: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. • Vtič akumulatorja povežite s stro- Stikalo za izklop v sili je sproženo. jem. • Varovalko preverite/zamenjajte. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
  • Seite 318: Tehnični Podatki

    Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran Rezervoar za čistilno raztopino je • Preverite rezervoar za čistilno raz- prazen. topino. Nastavljeno dovajanje čistilne razto- • Količino dovajanja čistilne raztopi- Izstopanje čistilne raztopine ni za- pine je nezadostno. ne nastavite s tipko +/-. dostno.
  • Seite 319: Kode Napak

    Po koncu uporabnosti stroja in dodatne opreme poskrbite za strokovno odstranitev skladno z nacionalno zakonodajo. Pri tem vam je po dogovoru lahko v pomoč vaš servisni partner Diversey. Akumulatorji Pozor: Preden stroj predate strokovni službi za odstranitev odpadkov, iz njega odstranite akumulatorje.
  • Seite 320: Översättning Av Den Ursprungliga Bruksanvisningen

    Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången är det viktigt att du noggrant läser bruksan- hetstecknet och CE-konformiteten inte visningen och säkerhetsinstruktionerna.
  • Seite 321: Rengöringsprodukter

    De nationella föreskrifterna om person- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller skydd och förbyggande av olycksfall samt vurpa måste maskinen kontrolleras av en uppgifter från tillverkaren om användning auktoriserad specialist innan den tas i drift av rengöringsmedel måste alltid beaktas. igen.
  • Seite 322: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Munstycks-/slanghållare 39 Störning körpedal Sond (smutsvattentank full) 40 Batteriindikator Alternativ: Återvinningsfilter 41 Totalt antal timmar Slang för smutsvatten 42 Timmar för service Sugslang 43 Timmar för borstenheten Tanklock 44 Borsttryck (PÅ/AV) Sugmunstycke 45 Rengöringlösning (PÅ/AV) Sugfilter...
  • Seite 323: Batterier

    Batterier Godkända batterier Beakta också föreskrifterna från batteritill- För användning av denna maskin måste traktionära batterier verkaren. användas (inte start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära batterier rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Vid laddning av batterier måste god venti- Traktionära batterier tillverkas som öppna (våt-)batterier eller som underhållsfria (VRLA-)batterier.
  • Seite 324: Före Start Av Maskinen

    Laddningsprocedur med extern batteriladdare Efter avslutad laddningsprocedur Varje batterityp och/eller batteritillverkare har sin egen ladd- ningskaraktäristik. Stäng av laddaren innan du frånskiljer bat- terierna (gäller endast externa laddare). En felaktig laddningskaraktäristik eller an- Frånkoppling av den anslutna laddaren vändning av fel batteriladdare leder till bat- kan orsaka en explosion i batteriutrymmet.
  • Seite 325 • Ange riktning med körriktningsspa- ken ([1] framåt/[2] bakåt). Maximalt tillåten vattentemperatur 60°C/ 140°F. Diversey rekommenderar att man använ- der kallvatten, eftersom varmvatten ome- • Kör maskinen till målplatsen och släpp sedan körpedalen. delbart får golvets temperatur vid kontakt med golvet. Varmvatten innebär därför Montering av redskap inte några fördelar.
  • Seite 326: Start Av Maskinen

    (skydds-)arbetskläder bäras! användas. Använd endast kemiska produkter som re- Under drift av maskinen ska man alltid ha kommenderas av Diversey och läs noga båda händerna på ratten för att kunna ga- produktinformationen. rantera en säker manövrering av maski- nen.
  • Seite 327 Maximalt tillåten vattentemperatur 60°C/ Beräkna och välj alltid en så låg nivå som 140°F. möjligt som ger ett tillfredsställande resul- tat. Härigenom optimeras strömförbruk- ningen och maskinen skonas. Rengöringsmetod Start av rengöring Direkt arbetsmetod: Skura och suga upp i samma arbetsprocedur. •...
  • Seite 328: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut • Ta bort dräneringsslangen för smuts- vatten från hållaren. • Tryck på knappen rengöringsvätskan • Håll slangen i tankens kanthöjd med PÅ/AV. öppningen uppåt. Öppna det röda Tillförseln av rengöringslösning stop locket, sänk slangänden långsamt i pas. avloppet och töm smutsvattentan- ken.
  • Seite 329: Service, Underhåll Och Skötsel

    ● sprickor och byt vid behov Underhålls- /service - program via en ● servicetekniker från Diversey Lagra aldrig maskinen med urladdat batte- ri. Då skadas batterierna irreparabelt. Serviceintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på...
  • Seite 330 Bladbyte • Skruva av de fyra (1, 2, 3, 4) insexskruvarna. • Avlägsna munstycksdelen från munstyckskärnan (5, 6). • Avlägsna bladen (7, 8). • Rengör munstycksdelen och de två munstyckskärnorna under rinnande vatten. • Montera de ”vända” eller de nya bladen på munstyckskär- nan.
  • Seite 331: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsaker Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd • Anslut batterikontakten till maski- Tryck på nödströmbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Startspärren är aktiverad eller fel i •...
  • Seite 332: Tekniska Data

    Tekniska data Maskin 2500 Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 169 x 78 x 137 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Effekt (max) 2000 Renvattentank nominell +/- 5 % Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 Maskinens vikt med batterier (transportvikt) Ljudnivå...
  • Seite 333: Felkoder

    Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Kontakta gär- na din Diversey-servicepartner för ytterli- gare hjälp. Batterier Batterierna måste tas ut ur maskinen inn- an de förs till en fackmässig avfallshante- ring.
  • Seite 334: Güvenlik Talimatları

    Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: Makinede Diversey tarafından izin veril- DİKKAT! meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını mut- ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. laka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
  • Seite 335: Temizlik Ürünleri

    Dikkat: Tehlike: Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bil- makine yeniden işletime alınmadan önce gileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulun- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- durulmalıdır.
  • Seite 336: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 Başlık / hortum tutucusu 39 Sürüş pedali arızası Sonda (dolu atık tankı) 40 Akü göstergesi Opsiyon: Geri dönüşüm filtresi 41 Toplam saatler Atık su hortumu 42 Servis saatleri Emiş...
  • Seite 337: Aküler

    (sulu tip akü seti) hemen silin. Bu işler sırasında koruyucu eldiven giyinin. Dikkat: Charger Aküler yalnızca Diversey tarafından izin verilen servisler veya uzmanlar tarafından monte edilip bağlantı şemasına göre takıl- malıdır. Montaj veya bağlantı hataları so- nucunda ciddi yaralanmalar, bir patlama ve makinede veya çevrede büyük hasarlar...
  • Seite 338: İşletime Almadan Önce

    Harici akü şarj cihazıyla şarj işlemi Şarj işleminin tamamlanmasından sonra Her akü tipi ve/veya akü üreticisi için farklı bir şarj karakteristik Dikkat: eğrisi gereklidir. Akülere bağlantıyı ayırmadan önce şarj ci- Dikkat: hazını kapatınız (sadece harici şarj cihaz- Yanlış bir şarj karakteristik eğrisi veya uy- ları...
  • Seite 339 Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı yin ([1] İleri / [2] Geri). 60 °C/140 °F. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- • Makineyi hedef yerine sürün ve ardından sürüş pedalini bı- denle bir yarar getirmez.
  • Seite 340: İşe Başlama

    Bilgi: Bilgi: Yalnızca Diversey firmasının tavsiye ettiği Makine işletildiği esnada her zaman iki eli kimyasal ürünleri kullanın ve ürün bilgisini de direksiyonda tutarak makinenin güvenli mutlaka dikkate alın. bir şekilde kullanılabilmesini sağlayın.
  • Seite 341 • Geri dönüşüm filtresini atık tankına yerleştirin. Bilgi: Dikkat: İyi bir temizlik sonucuna yeterli gelen en Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı düşük kademeyi daima tespit edip seçme- 60°C/140°F. lisiniz. Böylece elektrik tüketimini optimize eder ve makineyi idareli kullanırsınız. Temizleme yöntemi Temizlik başlangıcı...
  • Seite 342: İş Sonu

    İş sonu • Temiz su tankını (temiz su folyo tankı) kaldırın, atık tankın- da en derin noktaya koyun ve onu boşaltın. • Temizleme solüsyonu AÇIK/KAPALI • Boşalan temiz su tankını (temiz su folyo tankı) atık tankın- tuşuna basın. dan dışarı alın ve onu temiz suyla iyice durulayın. Temizleme solüsyonunun beslemesi •...
  • Seite 343: Servis, Bakım Ve Koruma

    Tank kapağının fitil contasının temiz- Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) lenmesi ve çatlak kontrolünün yapılma- ● sı, gerekirse değiştirilmesi Bilgi: Diversey servis teknisyeni tarafından Makine kapatılmış olmalı ve anahtar çıkar- ● bakım / servis programı tılmalı: Servis aralıkları...
  • Seite 344: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtarı çevirin Makine kapatıldı • Akü konnektörünü makineye bağ- Acil kapatma şalterine basıldı layın • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun Ekranda hata kodu • Servis bayisine başvurun Makine işlevsiz açılmıyor Hareket engelleme düzeni etkindir •...
  • Seite 345: Teknik Veriler

    Teknik veriler Makine 2500 Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 169 x 78 x 137 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj Nominal anma gücü 2000 Temiz su tankı nominal +/- %5 IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler Akülü...
  • Seite 346: Hata Kodları

    Hata kodları Hata kodları, ekranda gösterilir. Bilgi: Her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir Error giderme mümkün olabilir. Taşıma Dikkat: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldı- rılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası vs.)! Bilgi: Makineyi dik konumda taşıyın. Bilgi: Makinenin nakliye aracı...
  • Seite 347: 安全技巧

    场、体育馆等场所) 。严格依照本操作说明书要求用于硬木地 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 板的湿洗用途。该设备仅限设计用于室内使用。 明书与安全技巧。 注意: 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以 以便查询。 及吸尘。采用本设备对实木复合地板与强 化地板进行湿洗操作,其风险由个人承 担。 标示解释 小心: 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 将不遵守操作说明导致人员损伤与 / 或财 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 产损失的重要说明标记出来。 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 注意: 索赔权利。 将不遵守操作说明导致设备故障与 / 或财 产损失的重要信息标记出来。 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。...
  • Seite 348: 清洁产品

    注意: 小心: 该设备应采用适当的电池以及经检测合格 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 的充电器。 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 小心: 身健康的损害。 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 详见技术信息页 356。 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 清洁产品 小心: 提示: 不得倾斜放置、停靠或搁置该设备。 TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品实现最佳清洁效果。 其他清洁产品可能会给设备或工作环境造 成故障与损害 因此,我们推荐采用 TASKI 生产的清洁产 小心:...
  • Seite 349: 结构概述

    结构概述 Display 9 10 13 14 30 31 32 33 34 喷嘴 / 软管支架 40 电池状态指示灯 探头 (污水箱 满) 41 总小时数 选择可能性:循环过滤器 42 服务小时数 排污软管 43 工具总成 小时数 抽吸软管 44 毛刷压力 开 / 关 加油口盖 45 清洗溶剂 开 / 关 吸嘴...
  • Seite 350 12 V 电源 Power Board • 烧伤危险 ! Battery 12 V 12 V plug • 注意!电池的电机始终带有电压,所 以不得在电池上放置其他物体! 12 V 12 V Plug adapter 125A black 注意: 保持电池清洁干燥。喷射出的酸液或水 (湿式电池)应立即擦拭干净。 在此过程中穿戴好安全防护鞋。 Charger 注意: 该电池仅能通过 Diversey (泰华施)许可 的售后服务站或专业人员进行安装,并按 照安装图完成装配。安装与连接过程所产 生的故障可能会对设备与环境造成严重损 伤,甚至爆炸。 注意: 此外还应注意电池制造商的操作规章。 注意: 必须为电池的充电安排足够的散热排气。...
  • Seite 351: 调试前

    使用外置电池充电器的充电过程 打开电池盒维护 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电时间。 • 设备必须切断电源。 • 小心向前倾斜驾驶座,使其平放在方 注意: 向盘。 充电特征曲线错误或使用不合适的充电器 可以导致电池的过早损坏或快速毁坏。 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲线, • 打开电池仓盖。 经由离厂或 TASKI 服务技术人员对应推荐电池所设置而成 的。该规定同样适用于静态 (外置)充电器的使用操作。 注意: 持续短时间使用并不断充电可能会导致电 池的损伤。标准参考值:再充电前应至少 消耗电池中 20% 的电量。 提示: 在维护结束后重新放上电池仓盖并将驾驶 注意: 座移回原位。 为了最大程度的延长电池的使用寿命,必 须每周对牵引电池进行两次完整充电 (12 至 16 小时) 。 调试前 注意: 驻车制动器...
  • Seite 352 电池状态指示灯显示设备的准备运行 状态 (故障情况详见页面 355) 。 剂量 • 使用驾驶方向杆控制行车方向 ([1] 注意: 向前 / [2] 向后 )。 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 相应的 (安全防护)工作服! • 到达目的地后松开加速踏板。 提示: 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产 安装刷地装置 品并注意产品的信息说明。 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 注意: • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 使用不合适的产品 (例如含氯或含酸成分 注意: 的产品)会导致设备损坏或报废。...
  • Seite 353: 启动工作

    启动工作 启动清洁工作 • 使用驾驶方向杆控制行车方向 ([1] 注意: 向前 / [2] 向后 )。 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 宜的工作服! • 操作人员坐在驾驶员座椅上,在接通 提示: 设备后确认油门踏板可启动设备运 在操作这台机器,双手放在方向盘手柄安 转。刷地装置总成与清洁溶剂给料会 全运行保证。 在程序调出后启动。 通过油门踏板控制行车速度。 注意: 注意: 首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场 在狭小紧密的空间内施工时必须按慢速运 地上执行试运行! 转按键 开 / 关。 (指示灯点亮)从而降低 最大工作速度,降低故障风险。 • 在驾驶员座椅上坐好 • 重新按键取消限制,指示灯熄灭。 • 启动设备 (按键开关) 。 指示灯短频闪烁。...
  • Seite 354: 工作结束

    工作结束 清洁方式 直接工作方式: • 按下清洁剂键开 / 关。 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 停止清洁溶剂进料 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 提示: • 继续行驶若干米,使工具继续旋转一段时间,从而避免渗 漏。 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品 TASKI 接触衬垫格外重要! 会影响设备的运转。 • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。 工具总成停止运转并升起。 如有疑问请联系 TASKI 售后服务顾问 清洁溶剂的补料 注意: • 继续行驶,使剩余污水充分吸收。 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板 • 按下抽吸总成按键 开 / 关。 损伤。...
  • Seite 355 清空和清洗污水箱与淡水水箱 (Flextank) 污水水泵 (选配) • 设备必须切断电源。 提示: 高位排水: 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 • 将排水软管与排水孔或水桶相接。 的规定。 • 按下污水水泵键 EIN/AUS 启动 / 关闭 提示: 提示: 静至污水箱内虹吸管排空。 在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定 的工作人员保护措施条款。 拆卸并清洗刷地装置 • 拔出钥匙并启动驻车制动器。 提示: 按下列步骤操作: 每次清洁工作后清洗刷地装置。 • 从支架上取下污水箱清空导管。 • 握住软管,保持水箱边缘高度并保持 开口向上。打开红色水箱盖,缓慢降 下软管尾端至排水口,排空污水箱。 • 设备必须切断电源。 • 拔出钥匙并启动驻车制动器。 • 轻轻抬起工具。 •...
  • Seite 356: 售后服务、维护与保养

    ● • 重新拧紧四个内六角螺丝。 清洗全部黄色标记的部件 ● 清洗刷地装置 ● 清洗吸水扒,检测薄板磨损情况,视情 ● 况进行更换。 使用湿抹布擦拭设备 ● 清洗探针 (污水箱已满)并检查功能 ● 性。 清洗水箱盖的密封装置,检查缝隙情 ● 况,视情况进行更换。 由 Diversey (泰华施)售后服务技术 ● 人员进行设备维护与售后服务。 保养间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 • 为了保障运转安全必须在维护指示灯亮起 (出厂设置 650 小时)或至少每年一次进行 设备维护。 售后服务中心 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 后服务合作伙伴的地址。...
  • Seite 357 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 按下骤停开关 • 将设备与电池插头相连 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 激活防盗锁或控制故障 • 在驾驶员座椅上坐好 启动后脚踩油门踏板 • 释放油门踏板并重新启动设备 驻车制动器锁紧 • 解锁驻车制动器。 • 电池充电 电池放电或损坏 电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 •...
  • Seite 358: 技术资料

    技术资料 设备 2500 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 169 x 78 x 137 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 直流电 名义额定功率 2000 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 设备重量,包括电池 (运输重量) 千克 声压等级 LpA dB(A) 不安全 KpA dB(A) 振动总值...
  • Seite 359: 错误代码

    错误代码 错误代码在屏幕上显示。 提示: 关闭设备,然后重新启动后每次出现错误 代码。 通过重复开关设备解除误报的错误代码。 运输 注意: 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电 梯、坡道等)! 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。泰华施服务合 作商为您提供咨询服务。 电池 注意: 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ EG 处理...
  • Seite 360 Tel (356) 21 344 700-7 Tel (31) 30 247 69 11 Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 NO Lilleborg Profesjonell PL Diversey Polska Sp. z.o.o. PT Diversey Portugal- RO Diversey Romania S.R.L. Sistemas de Higiene e Postboks 673 - Skøyen Ul.Fabryczna 5a...