Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

En Cas Défaut De Fonctionnement; Trouble Shooting Process; Bei Fehlerhafter Funktion - Valpes ER Serie Technische Unterlagen

Elektrischer stellantrieb
Inhaltsverzeichnis

Werbung

En cas de défaut de fonctionnement
L'actionneur électrique ne fonctionne pas
(première mise en route)
L'actionneur électrique est bloqué en position OUVERT
La vanne ne s'ouvre ou ne se ferme pas complétement
L'actionneur électrique est bloqué en position FERME

Trouble shooting process

The electric actuator does not function (first startup)
The electric actuator is blocked in OPEN position
No mouvement is available
The electric actuator is locked in closed position

bei fehlerhafter Funktion

der elektrische Stellantrieb funktioniert nicht
(erste Inbetriebnahme)
der elektrische Stellantrieb ist in der Position AUF
verklemmt
Das Ventil öffnet oder schliesst nicht vollständig
der elektrische Stellantrieb ist in der Position ZU
verklemmt
DSBA1630FR-GB-D rév.02-12-03
- Vérifier l'alimentation électrique.
- Vérifier le branchement suivant le schéma électrique fourni.
- Vérifier l'alimentation électrique.
- Vérifier le branchement suivant le schéma électrique fourni.
- Vérifier qu'aucun n'objet ne bloque le mouvement de la vanne
motorisée.
- Vérifier l'alimentation électrique.
- Vérifier le branchement suivant le schéma électrique fourni.
- Vérifier qu'aucun n'objet ne bloque le mouvement de la vanne
motorisée.
- Vérifier les fins de course
- Vérifier s'il n'y a pas un sur-couple sur la vanne (nos actionneurs sont
équipés de thermistance)
Si oui: couper l'alimentation pendant 5 minutes.
Remarque : Version « POSI»
- Vérifier le signal 4-20mA ou 0-10V de la carte positionneur (ERG.3).
Voir branchement électrique version ER POSI.
- Vérifier l'alimentation électrique.
- Vérifier le branchement suivant le schéma électrique fourni.
- Vérifier qu'aucun n'objet ne bloque le mouvement de la vanne
Motorisée.
- check the power supply.
- check the connection according to the provided electric diagram.
- check the power supply.
- check the connection according to the provided electric diagram.
- check that none object blocks the travel of the motorized valve.
- check the power supply.
- check the connection according to the provided electric diagram.
- check that none object blocks the movement of the motorized valve.
- check the limit switches
- check if there is not a overcouple on the valve
(Valpes actuators are equiped with thermistor; then, switch off the power
during 5 minutes)
Version « POSI»
- To check the signal 4-20mA or 0-10V of the positioning card (ERG.3).
See electric connection version ER POSI.
- To check the power supply.
- To check the connection according to the provided electric diagram.
- To check that none object blocks the movement of the motorized valve.
- Überprüfen Sie die Stromversorgung.
- Überprüfen Sie die Anschlüsse nach dem mitgelieferten Schaltbild
- Überprüfen Sie die Stromzufuhr.
- Überprüfen Sie die Anschlüsse nach dem mitgelieferten Schaltbild
- Überprüfen Sie, dass die Beweglichkeit des elektrischen Ventils nicht
behindert wird.
- Überprüfen Sie die Stromzufuhr.
- Überprüfen Sie die Anschlüsse nach dem mitgelieferten Schaltbild
- Überprüfen Sie, dass die Beweglichkeit des elektrischen Ventils nicht
behindert wird.
- Überprüfen Sie die Endschaltern.
- Überprüfen Sie, ob keine Überlastung durch zu hohes Drehmoment am
Ventil vorliegt (unsere Stellantriebe sind mit Thermistor ausgestattet)
Falls ja: Unterbrechen Sie die Stromzufuhr für 5 Minuten.
Version « POSI»
- Überprüfen Sie das Signal 4-20mA bzw. 0-10V der Regelkarte (ERG3).
- Siehe elektrischer Anschluss Version ER POSI.
- Überprüfen Sie die Stromzufuhr.
- Überprüfen Sie die Anschlüsse nach dem mitgelieferten Schaltbild
- Überprüfen Sie, dass die Beweglichkeit des elektrischen Ventils nicht
behindert wird.
FR
GB
D
41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Er35Er20Er10Er45Er60Er100

Inhaltsverzeichnis