Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Valpes ER Serie Technische Unterlagen

Elektrischer stellantrieb
Inhaltsverzeichnis
ACTIONNEUR ELECTRIQUE
ELECTRIC ACTUATOR
ELEKTRISCHER STELLANTRIEB
ZI CENTR'ALP—89 rue des Etangs - F 38430 MOIRANS
Tél.: (33) 04-76-35-06-06
Fax : (33) 04-76-35-14-34
E mail: info@valpes.com / Site web: www.valpes.com
DSBA1601FR-GB-D rév.02/12/03
DOCUMENTATIONS
FR
TECHNIQUES
TECHNICAL
GB
LITERATURE
TECHNISCHE
D
UNTERLAGEN
10-20-35-45-60-100
ER
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Valpes ER Serie

  • Seite 1: Annexe

    10-20-35-45-60-100 ACTIONNEUR ELECTRIQUE ELECTRIC ACTUATOR ELEKTRISCHER STELLANTRIEB DOCUMENTATIONS TECHNIQUES TECHNICAL LITERATURE TECHNISCHE UNTERLAGEN ZI CENTR’ALP—89 rue des Etangs - F 38430 MOIRANS Tél.: (33) 04-76-35-06-06 Fax : (33) 04-76-35-14-34 E mail: info@valpes.com / Site web: www.valpes.com DSBA1601FR-GB-D rév.02/12/03...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SERIE ER10-20-35-45-60-100 FR GB Instruction de mise en service Starting use instructions Betriebsanleitung Conditions spécifiques 8-10 Technical data Besondere Bedingungen Codification FR GB Range configuration Kodifizierung Table de référence FR GB Reference table Auswahl Tabelle Dimensions et Commande manuelle de secours FR GB Dimensions and Manual override Masse und Handnotbetätigung...
  • Seite 4 SERIE ER10-20-35-45-60-100 FR GB OPTIONS FR GB Version Potentiomètre de recopie 4-20 mA : EPT 4-20 mA feedback potentiometer set: EPT Rückmelde Potentiometer 4-20 mA: EPT Version carte troisième position : EFT.3 Third position card set: EFT.3 Karte dritte Position : EFT.3 Version avec poignée commande manuelle de secours : ERP Handle for manual override : ERP Hebel für Handnotbetätigung : ERP...
  • Seite 5: Instruction De Mise En Service

    MAINTENANCE La maintenance est assurée en notre usine. Pour toute question, prendre contact avec le SAV au 04 76 35 06 06 ou par e.mail: info@valpes.com. EN CAS DE PROBLEME Si le matériel ne fonctionne pas, vérifier le câblage suivant le schéma électrique et l’alimentation de l’actionneur électrique concerné.
  • Seite 6: Starting Use Instructions

    Switch off the power before opening the cover, releasing the motor or manipulating the manual override . Verify that there’s no obstacle which can block the rotation of the valve . VALPES actuators are watertight (IP 65), no specific maintenance is required.
  • Seite 7: Wartung

    WARTUNG Die Wartung wird in unserem Werk vorgenommen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, telefonisch unter 0033-476350606 oder per E-Mail über : info@valpes.com. BEI PROBLEMEN Falls das Material nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte die Kabelanschlüsse nach dem Schaltplan und die Stromzufuhr des betreffenden elektrischen Stellantriebes.
  • Seite 8: Conditions Spécifiques

    Conditions spécifiques ER10-20-35-45-60-100 DONNEES TECHNIQUES DE BASE (E29-408 : 09/1992) Couple nominal VALPES actionneurs électriques à TYPE ER10 ER20 ER35 ER45 ER60 ER100 fraction de tours Angle de rotation En standard 90°. En option 180° : sans butée mécanique Sens de rotation (ouverture) Antihoraire Tensions V - Fréquence Hz...
  • Seite 9: Technical Data

    Mechanical end stops Electrical schemes ISO20 (Option : 1/2’’ NPT threaded) Machine security rules All Valpes products are assembling in accordance to EC recommendations. (EN 60204-1 : 04/1998) OPTIONAL EQUIPMENT Handle for manual override ERP F04 - ERP F05 - ERP F07 - ERP F05/F07 2 connectors 3P+T (DIN436560) ECD.1-2...
  • Seite 10: Besondere Bedingungen

    Besondere Bedingungen ER10-20-35-45-60-100 TECHNISCHE DATEN (E29-408 : 09/1992) Nenndrehmoment VALPES, Elektrische Schwenkantriebe TYPE ER10 ER20 ER35 ER45 ER60 ER100 fraction de tours Drehwinkel Standard 90°. Option 180° : ohne Mechanische Eindliaterung Drehrichtung (geöffnet) Im Uhrzeigersinn Spannung V - Frequenz Hz...
  • Seite 11: Codification

    Codification / Configuration / Kodifizierung SERIE ER Notre Politique commerciale permet la prise en compte de vos exigences afin d’étudier, de concevoir et de vous proposer une solution performante correspondant à votre installation. Différentes combinaisons de choix sont possibles que ce soient en fonction : - du couple requis - de la fixation embase actionneur - du temps de manœuvre...
  • Seite 12: Fr Gbd

    Table de référence/ Reference table / Auswahl Tabelle FR GB ER10-20-35-45-60-10 STANDARD Code Etoile/fixation** Couple Tensions Puissance Tps de man. Star/Fixation** Torque Voltages Power 90° travel time Stern/Anschluss** Drehmoment Spannung Leistung Stellzeit ER10.X58E*** 14/F03-F04-F05 10NM 230V AC ER10.X57E*** 14/F03-F04-F05 10NM 115V AC ER10.X53S*** 14/F03-F04-F05...
  • Seite 13: Fr Gbd

    Dimension ER10-20-35-45-60-100 FR GB Dimensions Indicateur visuel de position Manette commande manuelle de secours Masse Visual position indicator Handle for manual override Stellungsanzeige Hebel für Handnotbetätigung Capot ABS ABS cover ABS Haube Carter nylon 6.6 FV Nylon GF 6.6 Housing P.A 6.6 FV Gehäuse Bouton de débrayage ISO 20 IP67...
  • Seite 14: Montage De La Platine Amovible

    FR GB Vérifier le contenu avant ouverture. Montage de la platine En cas de contestation, seul les sacs encore fermés seront pris en considération amovible Mounting of Verify contents before opening. removable plate In case of contesting, only the still closed bags will be considered Montage der Den Inhalt vor Öffnung zu überprüfen.
  • Seite 15: Liste Des Pièces Détachées

    Hebel nur für ER10-20 lieferbar Modèle/ Model : ER10-20-35 Pour de plus amples renseignements, contacter notre service SAV au (+33) 04 76 35 06 06 ou info@valpes.com For further information, to contact our ESD department. Für weiterführende Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 16: Recommandations De Montage

    Engrenages (10) Réaliser le graissage des pignons obligatoirement sur la denture et dans l’alésage . Nous vous préconisons une graisse du type : référence VALPES : NWAA530000 marque : CHEMSEARCH réf.: THREAD-EZE À défaut la graisse utilisée doit être compatible avec nos matériaux et les conditions spécifiques de nos actionneurs.
  • Seite 17: Mounting Recommandations

    - Lubricate entirely the seal before the assembly on the cam (diagram 3). - Assemble the unit on the casing (diagram 4). We recommend you the use of an adhesive grease : VALPES code: NWBA250000 - Brand : MOLYDAL code.: 3790 + ’’o’’Ring ‘’O’’ ring...
  • Seite 18: Montageanleitung

    Getriebe (10) Schmieren Sie die Antriebsräder immer auf den Zahnflanken und in der Bohrung. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Schmierstoffen vom Typ: Referenz VALPES NWAA530000 Marke: CHEMSEARCH Referenz: THREAD-EZE.Andernfalls muss das verwendete Schmiermittel mit unseren Materialien und den besonderen Anforderungen unserer Stellantriebe kompatibel sein.
  • Seite 19: Auxiliary Limit Switches Setting

    In order to adjust to auxiliary limit switches, use the appropriasse tool for operating on the cams n°3 and 4 ( ref. valpes SRAC890000) to fix the open and closed auxiliary positions. See figure. The power supply of auxiliary limit switch is in low voltages (<42V*).
  • Seite 20: Branchements Électriques Er10-20-35-45-60-100

    - Connecter 4 et 8 pour le contact FC1, 6 et 9 pour le contact FC2=fonctionnement NF ou - Connecter 4 et 5 pour le contact FC1, 6 et 7 pour le contact FC2=fonctionnement NO Le matériel VALPES offre une possibilité d’affiner le réglage suivant la méthode détaillée page 19« Réglage des fin de course ».
  • Seite 21: Er10-20-35-45-60-100 Electrical Schemes

    - connect 4 and 5 for the switch FC1, 6 and 7 for the switch FC2 = normaly open NO VALPES goods offers the possibility of a finest adjustment according to the detailed method see page 19 "Auxiliary limit switches setting".
  • Seite 22: Elektrische Anschlusspläne Er10-20-35-45-60-100

    - Anschluss 4 u. 5 für den Schalter FC1, 6 u. 7 für den Schalter FC2 = Schliesser (NO) Geräte von VALPES bieten die Möglichkeit, die Einstellung nach der auf Seite 19 beschriebenen Methode zu verfeinern, siehe ‘‘Einstellung der Endschalter“ .
  • Seite 23: Technische Daten

    ERG.1/2 FR GB DESCRIPTION Carte de positionnement 4-20mA intégrée ERG.1/2 BESCHREIBUNG ERG.1/2 serie 4-20mA positionning card ERG.1/2 Regelkarte 4-20mA Rep. Désignation Designation Bezeichnung Transformateur Transformer Transformator Fusible 1A Fuse 1A Fuse 1A Bornier pilotage 4-20mA Motor and 4-20mA terminal strip Anschlußleiste für die Motorrege et moteur lung oder die Regelung 4-20mA...
  • Seite 24: Branchements Électriques Er20-60-100 Posi P1/P2

    Branchements électriques ER20-60-100 POSI P1/P2 Le fonctionnement d’appareils électriques peut se révéler dangereux car il implique la mise sous haute tension de certains composants. Toute intervention sur des installations ou sur des équipements électriques doit être effectuées par des électriciens spécialisés ou par des personnes compétentes sous la direction et la surveillance d’électriciens spécialistes en suivant les règles d’électrotechniques en vigueur.
  • Seite 25: Er20-60-100 Posi P1/P2 Electrical Schemes

    ER20-60-100 POSI P1/P2 Electrical schemes The operation of electrical appliance can appear dangerous because it implies the powering of certain components. Any intervention on installation or electric components must be carried out by specialized electricians or qualified people under the direction and the monitoring of electricians to follow the rules in force.
  • Seite 26: Elektrische Anschlusspläne Er20-60-100 Posi P1/P2

    Elektrische Anschlusspläne ER20-60-100 POSI P1/P2 Der Betrieb elektrischer Geräte kann gefährlich sein, da dabei gewisse Bauteile unter Spannung gesetzt werden. Jeglicher Eingriff an Anlagen oder elektrischen Geräten darf nur von qualifizierten Elektrikern oder kompetenten Personen unter Anleitung und Aufsicht von qualifizierten Elektrikern unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für Elektrotechnik vorgenommen werden.
  • Seite 27: Fr Gb

    ERG.3 FR GB DESCRIPTION Carte de positionnement 4-20mA ou 0-10V 0 à intégré dans nos actionneurs électriques. BESCHREIBUNG 4-20mA or 0-10V positionning card to integrated in our electric actuators.. Regelkarte 4-20mA oder 0-10V, in unsere elektrischen Stellantriebe einzubauen. Rep. Désignation Designation Bezeichnung Cavalier selecteur...
  • Seite 28: Branchements Électriques Er20-35-60-100 Posi P3/R3

    Branchements électriques ER20-35-60-100 POSI P3/R3 Le fonctionnement d’appareils électriques peut se révéler dangereux car il implique la mise sous haute tension de certains composants. Toute intervention sur des installations ou sur des équipements électriques doit être effectuées par des électriciens spécialisés ou par des personnes compétentes sous la direction et la surveillance d’électriciens spécialistes en suivant les règles d’électrotechniques en vigueur.
  • Seite 29 ER20-35-60-100 Posi P3/R3 Electrical schemes The operation of electrical appliance can appear dangerous because it implies the powering of certain components. Any intervention on installation or electric components must be carried out by specialized electricians or qualified people under the direction and the monitoring of electricians to follow the rules in force.
  • Seite 30: Elektrische Anschlusspläne Er20-35-60-100 Posi P3/R3

    Elektrische Anschlusspläne ER20-35-60-100 POSI P3/R3 Der Betrieb elektrischer Geräte kann gefährlich sein, da dabei gewisse Bauteile unter Span- nung gesetzt werden. Jeglicher Eingriff an Anlagen oder elektrischen Geräten darf nur von qualifizierten Elektrikern oder kompetenten Personen unter Anleitung und Aufsicht von qualifizierten Elektrikern unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für Elektrotechnik vorgenommen werden.
  • Seite 31: Version Résistance De Réchauffage : Eri/Ert

    ERI / ERT12-24-115-230 FR GB DESCRIPTION Résistance de réchauffage 10W pour ER et EK. SR, EP and EPI déjà équipés de résistance anticondensation en standard. BESCHREIBUNG 10W heating resistor for ER and EK. SR, EP,and EPI, already equipped with anticondentation. resistance in standard. Heizwiderstand 10W für ER und EK.
  • Seite 32: Version Connecteurs Din43650 3P+T : Ecd.1

    ECD.1-2 FR GB DESCRIPTION Connecteur 3 P + T DIN43650. Peut être monté avec les ER seulement. BESCHREIBUNG 3P+T DIN43650 connector. Can fit all ER only. Gerätesteckdose nach DIN43650 3P+T Kann nur mit ER verwendet werden. ECD.1 = 1 connecteur / connector / Gerätesteckdose ECD.2 = 2 connecteurs / connectors / Gerätesteckdose DIMENSIONS DIMENSIONS...
  • Seite 33 ECD.1-2 FR GB 2. CIRCUITS DE CONTACTS AUXILIAIRES SECS - Dévisser la vis du connecteur contacts auxiliaire (coté droit), le retirer. - Dévisser le presse-étoupe, passer le câble et procéder au branchement suivant le mode opératoire suivant : - Connecter la terre - Connecter le commun sur le neutre en 3 - Connecter FC1 (contact auxiliaire 1) en 1 - Connecter FC2 (contact auxiliaire 1) en 2...
  • Seite 34 ECD.1-2 FR GB 12V—24V AC/DC SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRIC WIRING ANSCHLUSS-SCHEMA 115V—230V AC DSBA1201FR-GB-D rév.01/12/03...
  • Seite 35: Version Potentiomètre De Recopie : Epr

    DESCRIPTION Potentiomètre de recopie donnant la position de la vanne dans une plage de 100, 1000, 5000 ou 10000 Ohms pour 90° = EPR à intégrer dans les actionneurs VALPES. BESCHREIBUNG Feedback potentiometer when control of position feedback is needed with 100, 1000, 5000 or 10000 Ohms per 90°...
  • Seite 36: Version Potentiomètre De Recopie 4-20 Ma : Ept

    DESCRIPTION Potentiomètre de recopie donnant la position de la vanne dans une plage de 4 - 20mA pour 90° = EPT à intégrer dans les actionneurs VALPES. BESCHREIBUNG Feedback potentiometer when control of position feedback is needed with 4 - 20mA per 90° = EPT to integrated inside Valpes actuators.
  • Seite 37: Version Carte Troisième Position : Eft

    EFT.3/90-180 FR GB DESCRIPTION Carte troisième position permettant une position intermédiaire de l’actionneur entre 0° et 90° (ou 0° et 180°). Peut être éventuellement utilisée pour arrêter le moteur à 90° dans le BESCHREIBUNG cas de vannes 3 voies 180°. Carte spécifique intégrée dans l’actionneur avec 3 contacts fin course auxiliaires.
  • Seite 38: Version Avec Poignée Commande Manuelle De Secours : Erp

    ERP.F04-F05-F07-F05/F07 FR GB DESCRIPTION Poignée longue à intercaler à la base des actionneurs ER. La poignée permet de transformer un actionneur électrique ER en actionneur électrique EP. BESCHREIBUNG Long handle to be inserted on the base ER. The handle ERP allows to transform an ER electric actuator to an EP. Langer Hebel zum Einschub an der Basis von Stellantrieben vom Typ ER.
  • Seite 39: Douille De Conversion Pca/Pcd/Psa/Psd/Pss

    PCA/PCD FR GB Douille de conversion. DESCRIPTION BESCHREIBUNG Conversion sleeve. Reduktionshülsen. Code Ø D Ø E PCA.11/9 12.2 PCA.14/11 14.3 PCA.17/11 14.3 PCA.17/14 18.3 PCA.22/17 22.2 PCA.30/17 39.8 PCA.30/19 39.8 PCA.30/22 39.8 PCA.30/27 36.5 39.8 PCA.36/17 48.8 PCA.36/19 48.8 PCA.36/22 48.8 PCA.36/27 36.5...
  • Seite 40 PSA/PSD FR GB Douille de conversion. DESCRIPTION BESCHREIBUNG Conversion sleeve. Reduktionshülsen. Code Ø D Ø E PSA.14/9 12.3 PSA.14/11 14.3 PSA.20/11 14.1 PSA.20/12 PSA.20/14 18.5 PSA.20/9 12.1 PSA.24/11 14.1 PSA.24/11P2 14.1 PSA.24/12 PSA.24/14 18.1 PSA.24/14P2 18.1 PSA.24/16 PSA.24/16P2 PSA.24/17 22.2 PSA.24/17P2 22.2 PSA.24/19...
  • Seite 41: En Cas Défaut De Fonctionnement

    - check that none object blocks the movement of the motorized valve. - check the limit switches - check if there is not a overcouple on the valve (Valpes actuators are equiped with thermistor; then, switch off the power during 5 minutes) Version « POSI»...
  • Seite 42: Formulaire De Retour Produit

    Commentaires Motif Panne Tél. : (+33) 04.76.35.06.06 Fax : (+33) 04.76.35.14.34 (pannes, Révision E.mail : info@valpes.com conditions de Site web : www.valpes.com service,…) Remise en stock VALPES N°…………………... Defect report sheet on …………………. Form to returned with delivery note Contact...
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Européenne - Ce

    2 - concernant la directive basse tension EN 60947-1 (1999) Les servo-moteurs à fraction de tours VALPES, couverts par la présente déclaration, seront mis en service sous réserve d’une totale conformité européenne de la machine complète à laquelle ils sont intégrés.
  • Seite 44: Ec - Declaration Of Conformity

    2 - concerning the Low-voltages Equipment Directive EN 60947-1 (1999) VALPES part-turn actuators covered by this Declaration must not be put into service until the entire machine, into which they are incorporated, has been declared in conformity with the provisions of the directive.
  • Seite 45: Eg-Konformitätserklärung

    EK20-35-60-150 SR35-60-100 EBS.1/24-115-230 EBT.1/230 sind zum zusammenbau mit Armaturen bestimmt. Die VALPES als Hersteller erklärt hiemit, dass o.g elektrische VALPES-Schwenkantriebe der Anforderungen folgender Richtlinien entprechen: - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)(89/336/EWG) - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) - Maschinenrichtlinie (98/37//EWG) Zur Beurteillung der Geräte wurden folgende Normen herangezogen: 1- hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit...

Diese Anleitung auch für:

Er35Er20Er10Er45Er60Er100

Inhaltsverzeichnis