Seite 1
COMPUTER SEWING MACHINE COMPUTER-NÄHMASCHINE COMPUTER NAAIMACHINE ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ HZL-F series INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG HANDLEIDING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Please read this instruction manual before using the machine as it contains important operational Attention and safety information. Keep this manual accessible so that you may refer to it at anytime while operating the machine.
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER _To reduce the risk of electric shock:” 1. “An appliance should never be left unattended when plugged in.” 2.
Seite 3
Thank you for purchasing our products. To safely and properly use this product, please read the instruction manual carefully and understand the properties of this computer sewing machine. This machine is composed of well-chosen brand-name parts and is well quality controlled. Please try a variety of different sewing methods and have fun. FOR USA AND CANADA ONLY This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other).
“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” “Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten immer bestimmte grundsätzliche Sicherheitsregeln in Acht genommen werden. Hierzu zählen unter anderem: “ “Lesen Sie erst die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie diese Nähmaschine benutzen.” “ACHTUNG _Zum Schutz vor elektrischem Schlag:” 1. “Ein Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn sie an die Stromversorgung angeschlossen ist.” 2.
Seite 5
Danke für den Kauf unseres Produkts. Für die sichere und ordnungsgemäße Benutzung dieses Produkts lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Eigenschaften dieser Computer-Nähmaschine vertraut. Diese Maschine ist aus sorgsam ausgewählten Markenteilen zusammengestellt und hat eine gründliche Qualitätskontrolle durchlaufen. Wir hoffen, dass Sie möglichst viele Nähfunktionen ausprobieren werden und wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrer neuen Nähmaschine.
Seite 6
“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” „Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de basis veiligheidseisen in het oog houden, inclusief deze: Lees alle instructies voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. " “GEVAAR! _Voorkom een elektrische schok.“ 1. Laat het apparaat nooit alleen met de stekker in het stopcontact. 2.
Seite 7
Dank u voor het aankopen van onze produkten. Voor veilig en goed gebruik van dit produkt, leest u deze handleiding aandachtig en begrijp de eigenschappen van uw computer naaimachine. Deze machine is samengesteld uit zorgvuldig samengestelde merkonderdelen en is nauwkeurig op kwaliteit gecontroleerd.
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприбором всегда соблюдайте основные правила техники безопасности, включая следующее правило: «Перед началом эксплуатации прочтите все инструкции». ОПАСНО _ для снижения риска поражения электрическим током: 1. Никогда не оставляйте включённую в электросеть машину без присмотра. 2.
Seite 9
Спасибо за покупку швейной машины! Для надежной и безопасной работы машины, пожалуйста, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации к машине и изучите ее свойства. Машина собрана из прошедших тщательный отбор фирменных запасных частей, качество которых проверено. Попробуйте различные типы строчек и получайте удовольствие от шитья! ТОЛЬКО...
Contents Patchwork quilt Important safety instructions ………………………………… Principal parts 13, 14 …………………………………………………… Accessories 15, 16 ……………………………………………………… Patchwork piecing (joining) …………………………………… Applique (1) 101, 102 …………………………………………………… Applique (2) Basic operations 103, 104 …………………………………………………… Crazy quilt …………………………………………………………… Stitch in ditch quilting Function of operational buttons …………………………………...
Seite 11
Inhaltsangabe Wichtige Sicherheitshinweise 3, 4 ………………………………… Patchwork-Quilt Wichtige Teile der Nähmaschine 13, 14 ………………………… Zubehör 15, 16 …………………………………………………………… Patchwork Piecing (zusammennähen) …………………… Applikationen (1) 101, 102 …………………………………………… Basisbetrieb Applikationen (2) 103, 104 …………………………………………… Crazy Quilt …………………………………………………………… Funktion der Arbeitstasten ………………………………………… Quilten im Nahtschatten F600 106, 107...
Seite 12
Inhoud Belangrijke veiligheidsinstructies 5, 6 …………………………… Patchwork-Quilt Voornaamste delen 13, 14 …………………………………………… Accessoires 15, 16 ……………………………………………………… Patchwork (samennaaien) …………………………………… Appliceren (1) 101, 102 ……………………………………………… Basisfuncties Appliceren (2) 103, 104 ……………………………………………… Fantasiequilt ………………………………………………………… Stikken in groeven van een quilt Functie van gebruiksknoppen ……………………………………...
Seite 13
Содержание ПЭЧВОРК Основные инструкции по технике безопасности 7, 8 … Главные детали 13, 14 ……………………………………………… Принадлежност 15, 16 Пэчворк ……………………………………………… ……………………………………………………………… Аппликация (1) 101, 102 …………………………………………… ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Аппликация (2) 103, 104 …………………………………………… Художественный квилтинг …………………………………… Функции кнопок управления Объемный квилтинг ……………………………………...
Principal parts / Wichtige Teile der Nähmaschine Voornaamste delen / Главные детали F600 Only Alleen F600 F600 только nur F600 * Do not put heavy objects onto hard case and wide table. * Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Abdeckung oder den Anschiebetisch * Plaats geen zware objecten op de harde kap en/of quilttafel.
Accessories / Zubehör / Accessoires / Принадлежности Draw the auxiliary bed out to the left. Ziehen Sie die Zubehörbox nach links heraus. Trek de aanschuiftafel naar links. Отодвиньте выдвижной столик влево. 1. Knopflochfuß (E) 1. Buttonhole presser foot (E) ● Inside the auxiliary bed. 2.
Seite 17
13. Standard presser foot (A) 13. Normalfuß (A) ● Supplied with the machine 14. Bobbin (1) 14. Spule (1) ● Mitgeliefert mit der Maschine 15. Spool cap (large) 15. Garnrollenhalter (groß) ● Bijgesloten bij de machine ● Поcтавляeтcя в комплeктe c машиной 13.
Function of operational buttons / Funktionen der Arbeitstasten Functies van gebruiksknoppen / Функции кнопок управления Needle up/down button Naaldstandknop When machine stops, press this button to change the needle position. Wanneer de machine stopt, drukt u op deze knop om de naaldstand te (When the needle is up, the needle moves down and vise versa.) veranderen.
Connecting to the power supply / Ans Stromnetz anschließen Aansluiten op de netvoeding / Подключение к электросети • When machine is not in use, turn off the power (turn to “O”) and pull out the power plug. Warning Otherwise, it may cause electric shock and/or fire. •...
Name and function of other operational buttons Operational buttons and screen Description of screen Needle stop position Stitch pattern Needle stops at its highest position Pattern number * Patterns on the screen Needle stops at its will be sewn. Direct patterns lowest position Practical patterns Buttonhole patterns...
Seite 21
Name and function of operational buttons Zigzag width This is used to change the zigzag width and the needle position. adjustment dial * buttons on F400/F300. Stitch length This is used to change the stitch length. adjustment dial * buttons on F400/F300. Confirmation This is used to confirm the selected stitch pattern and/or settings.
Name und Funktion der anderen Arbeitstasten Arbeitstasten und Bildschirm Beschreibung des Bildschirms Position Nadelstopp Stichmuster Nadel stoppt in der höchsten Position Musternummer * Es werden die im Bildschirm Nadel stoppt in der gezeigten Muster genäht. Direktmuster niedrigsten Position Praktische Muster Knopflochmuster Modus für Quiltmuster...
Seite 23
Name und Funktion der Arbeitstasten Einstellrad für Mit dieser Taste ändern Sie die Zickzack-Breite und die Nadelposition. Zickzack-Breite * Tasten der F400/F300. Einstellrad für Hiermit wird die Stichlänge geändert. Stichlänge * Tasten der F400/F300. Hiermit bestätigen Sie das gewählte Stichmuster und/oder die Einstellungen. Bestätigungstaste Wahltaste Hiermit bewegen Sie den Cursor.
Namen en functies van overige gebruiksknoppen Gebruiksknoppen en scherm Beschrijving van het scherm Naaldstoppositie Naald stopt op zijn Steken hoogste positie. Steeknummer * Steek op het scherm wordt genaaid. Naald stop op zijn Directe steken laagste positie. Nuttige steken Knoopsgaten Steken-selectiewijze Quilt steken Decoratieve steken...
Seite 25
Namen en functies van gebruiksknoppen Zigzagbreedte Deze knop wordt gebruikt om de zigzagbreedte en naaldpositie te veranderen. draaiknop * Toetsen op F400/F300. Steeklengte Deze knop wordt gebruikt om de steeklengte te veranderen. draaiknop * Toetsen op F400/F300. Bevestigingsknop Deze knop wordt gebruikt om de geselecteerde steek of instellingen te bevestigen. Selectietoetsen Deze toetsen worden gebruikt om de cursor te verplaatsen.
Наименование и функции других кнопок управления Кнопки управления и экран Описание экрана Положение останова иглы Игла останавливается в Образец стежка крайней верхней точке Номер образца * Будет выполнена строчка по Игла останавливается в Прямая строчка образцу на экране крайней нижней точке Используемые...
Seite 27
Наименование и функции кнопок управления Диск для регулирования Используется для изменения ширины зигзага и положения иглы ширины зигзага * Кнопки для регулировки F400/F300 Диск для регулирования Используется для изменения длины стежка длины стежка * Кнопки для регулировки F400/F300 Кнопка Используется для подтверждения выбора образца и/или какой-либо настройки. подтверждения...
Speed control / Einstellen der Geschwindigkeit Snelheidsregeling / Контроль скорости Speed controller Faster speed Maximum sewing speed can be freely set by the speed controller. Schneller Slower speed Snel Langsamer болеe быcтрaя скорость Geschwindigkeitsregler Langzaam болеe мeдленнaя Die gewünschte Geschwindigkeit kann nach Belieben über den скорость...
Presser foot lifting lever and installation of knee lifting lever Nähfußheber und Einsetzen des Kniehebels Naaivoethefboom en installeren van de kniehevel Рычаг подъема прижимной лапки и установка рычага подъема колена Presser foot lifting lever / Nähfußheber Naaivoethefboom / Рычаг для подъема прижимной лапки The presser foot can be up or down position by using the presser foot lifting lever.
Seite 30
F600 / F400 Installation of knee lifting lever / Einsetzen des Kniehebels Installeren van de kniehevel / Установка рычага для подъема колена The knee lifting lever is useful when a guilt is being sewn and for other concave portion projects that require the use of both hands. With the knee lifting lever, Aussparung you are able to control the position of the presser foot without using your Groeven...
Changing the presser foot / Wechseln des Nähfußes Verwisselen van de naaivoet / Зaмeна прижимной лапки Removing and installing the presser foot / Einen Nähfuß entfernen und einsetzen Verwijderen en aanbrengen van de naaivoet / Демонтаж и установка прижимной лапки Attention Turn off the power before replacing the presser foot.
Seite 32
Removing and installing presser foot holder / Den Nähfußhalter entfernen und einsetzen Verwijderen en aanbrengen van de naaivoethouder / Демонтаж и установка держателя прижимной лапки Removing presser foot holder Presser foot holder 1. Lift the needle and presser foot lifting lever. Nähfußhalter 2.
Seite 33
The type and application of the presser foot / Typen und Anwendungsbereiche der Nähfüße Verschillende naaivoeten en hun toepassing / Тип и назначение прижимной лапки Marking of presser foot / Markierung am Nähfuß Aanduiding van naaivoet / Маркировка прижимной лапки ↓...
Seite 34
Marking of presser foot / Markierung am Nähfuß Aanduiding van naaivoet / Маркировка прижимной лапки ↓ Walking foot In general, this presser foot is used for difficult-to-feed” materials such as knits, jersies, vinyl, artificial leather and leather or quilting. Walking-Nähfuß Im Allgemeinen benutzt man diesen Fuß...
Bobbin thread preparation / Vorbereiten der Spule (Unterfaden) Voorbereiden van de onderdraad / Подгoтoвкa нижней нити When the bobbin is taken out and/or put into the bobbin case, turn off the power (turn to “O”). Attention Vor dem Einsetzen oder Entnehmen der Spule den Hauptschalter ausschalten (auf “O” stellen). Achtung Wanneer u de spoel verwijdert of in de spoelhuls plaatst, zet de machine uit (zet hem op “O”).
Seite 36
Winding the bobbin thread / Garn aufspulen Opspoelen van de onderdraad / Намотка нитки на шпульку * An exclusive motor is built-in for winding bobbin so that you can wind bobbin at any time. * Zum Aufspulen ist ein eigener Motor eingebaut. Sie können also jederzeit neues Garn aufspulen. * Een aparte motor is ingebouwd om te allen tijde de spoel te kunnen opwinden.
Seite 37
Put the thread end into the guide at the bobbin winding shaft and pull it to the right side to cut it. Legen Sie das Fadenende in die Führung am Spuler und ziehen Sie es zum Abschneiden nach rechts. Haal het draadeind door de geleider van de garenwinder en trek het naar rechts om het af te snijden.
Seite 38
Setting the bobbin / Einsetzen der Spule / Het plaatsen van de spoel / Установка шпульки Put the bobbin in the bobbin case. * Place the bobbin so that thread winds counterclockwise. Legen Sie die Spule in den Spulenkorb. * So einlegen, dass der Faden gegen den Uhrzeigersinn abläuft. Plaats de spoel in de spoelhuls.
Seite 39
Thread to guide D and E leave the thread underneath. (Thread guide E first and it will thread to guide D as well.) * When pulling bobbin thread, bobbin rotates counterclockwise. If bobbin rotates clockwise, put the bobbin upside down. Jetzt den Faden durch die Führungen D und E führen und ihn dann unten hängen lassen.
Needle thread preparation / Vorbereiten des Oberfadens Voorbereiden van het inrijgen van de machine / Подготовка верхней нити Threading the needle thread Note / Hinweis / Let op / Примечание: Einfädeln des Oberfadens Make sure to push the needle to the top. Inrijgen van de machine Achten Sie darauf, dass die Nadel in der Заправка...
Seite 41
Small spool Place a thread spool to the spool pin and a spool cap onto the Spool Cap Kleine Garnrolle Garnrollenhalter spool pin. Kleine garenklos Garenklostegenhouder There are three types of the spool caps, large, medium and small. Mаленькaя шпулькa Шпульный...
Automatic needle threader / Automatischer Nadeleinfädler Automatische naaldinrijger / Устройство для автоматической заправки нити в иглу * Be careful that the cutter is inside. Lower the presser foot. * Achtung: Denken Sie an den Schneider. * The automatic needle threader sometimes fails to thread the * Let u erop dat het snijmes binnenin zit.
Pulling up the bobbin thread / Unterfaden herausziehen Ophalen van de onderdraad / Извлечение нижней нити Basic operation: Basisbediening: You can start to sew without pulling up the bobbin thread, U kunt beginnen met naaien zonder dat u de onderdraad however, if you want to sew with the bobbin thread pulled out, ophaalt.
Attaching the needle / Eine Nadel einsetzen Bevestigen van de naald / Установка иглы When changing the needle, turn off the power. Warning Vorsicht Beim Auswechseln einer Nadel immer den Stromschalter ausschalten. Waarschuwing Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de naald verwisselt. Предупреждение...
Seite 45
Needles to be purchased When purchasing spare needles, specify HA X 1 (130/705H) or HA X 1 SP (needle for knits) . Needle size: Ersatznadeln The larger the number, the thicker the needle. Kaufen Sie nur Ersatznadeln vom Typ HA X 1 (130/705H) oder HA X 1 SP (Nadel für Strickwaren).
How to adjust thread tension / Einstellen der Fadenspannung Aanpassen van de draadspanning / Как отрегулировать натяжение нити Needle thread Fabric (right side) Oberfaden Stoff (Oberseite) Naalddraad Stof (goede kant) верхняя нить ткань (правильная cтoрoна) Fabric (wrong side) Stoff (Unterseite) Stof (verkeerde kant) ткань...
Seite 49
Fabric (right side) Needle thread When the needle thread is too strong: Stoff (Oberseite) Oberfaden The bobbin thread will be pulled to the front side of the fabric. Stof (goede kant) Naalddraad ткань (правильная cтoрoна) Turn the thread tension adjustment dial towards "-1" to "-3". верхняя...
How to adjust the presser foot pressure / How to lower the feed dog Nähfußdruck einstellen / Transporteur versenken Aanpassen van de persvoetdruk/Uitschakelen van de transporteur Как отрегулировать силу нажима прижимной лапки/как уменьшить скорость подачи How to adjust presser foot pressure Turn the presser foot pressure adjustment dial to set the proper pressure.
How to lower the feed dog Move the drop feed knob to the right-hand side, in case the feed dog is in the down position for free motion quilting, button sewing, etc. * Move the drop feed knob to the left-hand side after sewing. The feed dog will be engaged automatically when the machine starts to sew.
How to select a stitch pattern / Ein Stichmuster auswählen F600 ☆ There are 225 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
Seite 53
・Buttonhole patterns / Knopflochmuster Pattern No. Muster Nr. Refer to page Siehe Seite ・Quilt patterns ・Decorative patterns ・Quiltmuster ・Ziermuster Patterns for crazy quilt / Stichmuster für Crazy Quilt Refer to Refer to page page Siehe Siehe Seite Seite One point pattern / Punktmuster Letters / Buchstaben Push and choose...
Seite 54
Het selecteren van een steek / Как выбрать образец строчки F600 ☆ Er zijn 225 verschillende steken. ☆ Wanneer u de machine aanzet, wordt automatisch de rechte steek met de naaldpositie in het midden gekozen. ☆ Er zijn 4 manieren om een steek te selecteren. ☆...
Seite 55
・Knoopsgaten / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Steeknummer № обр. Zie pagina см. стр. ・Quiltsteken ・Dekoratieve steken ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки Steken voor fantasiequilt / Образцы для художественного квилтинга pagina pagina см. стр. см. стр. Thema steken / Одноточечный образец Letters / Буквы...
How to select a stitch pattern / Ein Stichmuster auswählen F400 ☆ There are 157 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
Seite 57
・Buttonhole patterns / Knopflochmuster Pattern No. Muster Nr. Refer to page Siehe Seite ・Quilt patterns ・Decorative patterns ・Quiltmuster ・Ziermuster Refer to Refer to page page Siehe Siehe Seite Seite One point pattern / Punktmuster Letters / Buchstaben Push and choose Push and choose Check the number in this portion and select.
Seite 58
Het selecteren van een steek / Как выбрать образец строчки F400 ☆ Er zijn 157 verschillende steken. ☆ Wanneer u de machine aanzet, wordt automatisch de rechte steek met de naaldpositie in het midden gekozen. ☆ Er zijn 4 manieren om een steek te selecteren. ☆...
Seite 59
・Knoopsgaten / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Steeknummer № обр. Zie pagina см. стр. ・Quiltsteken ・Dekoratieve steken ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки pagina pagina см. стр. см. стр. Thema steken / Одноточечный образец Letters / Буквы Druk en kies Druk en kies Controleer het nummer in dit gebied en selecteer.
How to select a stitch pattern / Ein Stichmuster auswählen F300 ☆ There are 105 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
Seite 61
・Buttonhole patterns / Knopflochmuster Pattern No. Muster Nr. Refer to page Siehe Seite ・Quilt patterns ・Decorative patterns ・Quiltmuster ・Ziermuster Refer to Refer to page page Siehe Siehe Seite Seite One point pattern / Punktmuster Letters / Buchstaben Push and choose Push and choose Check the number in this portion and select.
Seite 62
Het selecteren van een steek / Как выбрать образец строчки F300 ☆ Er zijn 105 verschillende steken. ☆ Wanneer u de machine aanzet, wordt automatisch de rechte steek met de naaldpositie in het midden gekozen. ☆ Er zijn 4 manieren om een steek te selecteren. ☆...
Seite 63
・Knoopsgaten / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Steeknummer № обр. Zie pagina см. стр. ・Quiltsteken ・Dekoratieve steken ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки pagina pagina см. стр. см. стр. Thema steken / Одноточечный образец Letters / Буквы Druk en kies Druk en kies Controleer het nummer in dit gebied en selecteer.
Straight stitch / Geradstich / Rechte steek / Прямая строчка Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) / Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß Standaard naaivoet (A) / Naaivoet / Прижимнaя...
Seite 65
* You can also cut the threads by the thread cutter at the face plate cover. * Sie können die Fäden auch mit dem Fadenschneider am Maschinenarm abschneiden. * U kunt ook de draden afsnijden met het snijmes op de voorkap van de machine. * Вы...
Seite 66
Lock stitch after sewing-end <When start/stop button is used> After the sewing is finished, push the reverse stitch button. While it is pressed, the machine will sew reverse and when it is released, the machine will stop sewing reverse. * When reverse stitching, the sewing speed is slow. <When foot controller is used>...
Seite 67
Example: straight stitch Automatic lock stitch and thread trimming Beispiel: Geradstich Automatischer Verschlussstich und Fadenschneidertaste Voorbeeld: Rechte steek Пример: прямя строчка Automatische afwerksteek en draad knippen Автоматическое закрепление строчки и обрыв нитей After selecting a stitch pattern, push one time. Fabric The machine will sew a few reverse stitches (lock stitches), trim both needle and bobbin threads and stop.
How to change needle positions / How to change the stitch length Nadelposition ändern / Stichlänge ändern Veranderen van naaldpositie/Veranderen van steeklengte Как изменить положение иглы/ Как изменить длину стежка When changing the needle position of straight stitch It is possible to change the needle position with the zigzag width adjusting dial/button. Turning to the left (- side), the needle moves to the left.
Other straight stitch patterns / Andere Geradstichmuster Другие образцы прямых строчек Andere rechte steken / Lock stitch (stay stitches) At the sewing-end, push the reverse stitch button. The machine will sew several stay stitches and stop. Verschlussstich (bleibende Stiche) Wenn Sie mit der Näharbeit fertig sind, drücken Sie die Rückwärtstaste. Die Maschine näht Verschlussstiche und stoppt.
Zigzag stitch / Zickzackstich / Zigzag steek / Строчка зигзаг Pattern No. / Muster Nr. Direct 4 / Direkt 4 / Direct 4 / прямой 4 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) / Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß Naaivoet / Прижимнaя...
Seite 71
When changing the stitch length The stitch length can be adjusted while sewing. Turning to the left (- side), the displayed value becomes F600 smaller and the stitch length becomes smaller accordingly. Turning to the right (+ side), the displayed value becomes larger and the stitch length becomes larger accordingly.
Overcasting stitch / Versäuberungsstich / Overlocksteken / Краеобметочный стежок Attention Turn off the power before replacing the presser foot. Vorsicht Vor dem Wechseln des Nähfußes die Maschine ausschalten. Waarschuwing Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de voet verwisselt. Внимание...
Blind stitch / Blindstich / Blindzomen / Потайной шов Pattern number / Musternummer Steeknummer / Номер образца Direct 8 / Direkt 8 / Direct 8 / прямой 8 Practical 13 (Light-weight material) / Praktisch 13 (leichte Stoffe) Pattern No. Nuttige steek 13 (dunne materialen) / Muster Nr.
Seite 75
0.5 to 0.6 cm 0,5 bis 0,6 cm 0,5 tot 0,6 cm Fold from basting line. 0,5 – 0,6 см Leave 0.5 to 0.6 cm. Faltung ab Heftlinie. 0,5 bis 0,6 cm Abstand lassen. Fabric Fabric (wrong side) Vouw de stof langs de rijgsteken. (wrong side) Stoff Stoff...
Seite 76
When changing the needle entry point / Nadeleinstichstelle ändern Aanpassen van het naaldinsteekpunt / Для изменения позиции контакта иглы с тканью 1. If the stitches reach too far beyond the folded edge 1. Wenn die Stiche zu weit über die Faltkante hinaus gehen 1.
Buttonholes for women’s blouses and Knoopsgaten voor damesblouses en Rounded end children’s clothes. Also for light weight kinderkleding. Ook voor dunne materialen. Abgerundete materials пуговичные петли для женских блузок и детской Ecken Knopfloch für Damenblusen und одежды, а также для легких материалов. Rond knoopsgat Kinderkleidung.
Set the button. Button holder Pull the button holder toward A , place the button on the button holder, Knopfhalter and then push the holder toward B to set the buttonhole length. Knoophouder * It is impossible to set a button thicker than 4mm. держатель...
Seite 80
Place the fabric under the presser foot. Raise the presser foot, pass the needle thread through the hole on the presser foot and pull it out sideways. Place the fabric under the presser foot, align the marking with the sewing-start point.
Seite 81
Unplug the sensor pin after sewing. Nach dem Nähen den Sensorstecker wieder herausziehen. Verwijder de sensorstekker na het naaien. После выполнения строчки отсоединить штифт датчика. Opening the buttonhole using a ripper. [double bartack] Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper. Be careful not to cut the stitches.
Seite 82
Buttonhole with gimp / Knopfloch mit Gimpenfaden Knoopsgat met contourdraad / Пуговичная петля с каркасной нитью Pattern No. / Muster Nr. Direct 0 / Direkt 0 / Direct 0 / Прямой 0 Steeknummer / Обpaзец № Buttonhole presser foot (E) / Knopflochfuß (E) Presser foot / Nähfuß...
Seite 83
Bring down the needle to the sewing start point and lower the presser foot. Sew the buttonhole. Die Nadel am Startpunkt in den Stoff senken und den Nähfuß auf den Stoff setzen. Jetzt das Knopfloch nähen. Breng de naald omlaag tot het beginpunt en laat de naaivoet zakken. Naai het knoopsgat.
Seite 84
When changing the width of the buttonhole / Knopflochbreite ändern De breedte van het knoopsgat aanpassen / Для изменения ширины пуговичной петли Turn the zigzag width adjusting dial/button. Einstellrad/Taste für Zickzack-Breite drehen/drücken. * The setting of the buttonhole Draai de zigzagbreedte aanpassings(draai)knop. width and stitch length will be cancelled when the power is Поверните...
Seite 86
Push start/stop button to sew. Necessary length * At this time, if the start/stop button is pushed, the machine will stop Benötigte Länge sewing. And if the start/stop button is pushed again, then the machine will Benodigde lengte нeобxодимая длинa continue to sew the left side of the buttonhole.
Seite 87
Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper. Be careful not to cut the stitches. As the numbers of stitches of both right and left lines of buttonhole is memorized in the sewing machine, the buttonhole of the same size can be sewn.
Seite 89
Start/stop button Start/Stop-Taste Start sewing. Start/stop-knop Push the start/stop button and the machine starts to sew straight stitches. кнопкa пуск/останов Nähen. Starting Wenn Sie die Start/Stop-Taste eindrücken näht die Maschine gerade Stiche. point Nähbeginn Begin met naaien. Beginpunt Druk op de start/stop-knop en de machine begint met het naaien van rechte точкa steken.
Inserting zippers / Reißverschlüsse einnähen Inzetten van ritsen / Вшивание застежки-молнии Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Zipper presser foot (B) / Reißverschlussfuß (B) Presser foot / Nähfuß Naaivoet / Прижимнaя...
Seite 91
Attach the zipper presser foot (B) to the machine. When sewing the left side of the zipper, place the zipper under the right portion of the zipper presser foot. When sewing the right side of the zipper, place the zipper under the left portion of the foot. Setzen Sie den Reißverschlussfuß...
Seite 92
Sew the zipper tape on the seam allowance from bottom to top. Fitting the edge of the zipper presser foot along the edge of the zipper teeth, sew the zipper tape on the seam allowance. At the slider part of the zipper, stop the machine at 5 cm (2 inches) before the slider.
Centered insertion / Mittiger Reißverschluss / Rits in het midden / Втачивание застежки-молнии встык Seam line / Saumlinie Baste zipper and garment body. Slider / Schieber Zoomlijn / Trekker / собачка линия края Open the seam allowance. Fit the teeth of the zipper at the end of the seam line and perform basting by hand.
Shirring and gathering / Kräuseln und Raffen Rimpelen en plooien / Сборки и буфы Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß...
Seite 95
Start sewing. Leave about 5 cm of needle and bobbin threads both at the sewing start and at the sewing end and sew a parallel line. Nähen. An beiden Seiten der Naht etwa 5 cm vom Ober- und Unterfaden hängen lassen und eine Parallelnaht nähen. Begin met naaien.
How to use the quilt guide / Arbeiten mit der Quilt-Führung F600 / F400 Het gebruik van de quiltgeleider / Как использовать направляющую для квилтинга Pattern No. / Muster Nr. Direct 1, 4 / Direkt 1, 4 / Direct 1, 4 / прямой 1, 4 Steeknummer / Обpaзец...
Applique (1) / Applikation (1) / Appliceren (1) / Аппликация (1) Pattern No. / Muster Nr. Direct 5 / Direkt 5 / Direct 5 / прямой 5 Steeknummer / Обpaзец № Manual buttonhole presser foot (I) Manueller Knopflochfuß (I) Handmatig knoopsgatvoet (I) Presser foot лапка...
Seite 103
Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric. When you start sewing, the machine will automatically sew 3 lock stitches. * When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the presser foot, change sewing direction and sew slowly.
Seite 105
Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric. When you start sewing, the machine will automatically sew 3 lock stitches. Basting * When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the Heftlinie presser foot, change sewing direction and sew slowly.
Stitch in ditch quilting / Quilten im Nahtschatten F600 Stikken in groeven van een quilt / Объемный квилтинг Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Edge sewing presser foot (R) Eckenfuß...
Seite 108
Put the guide of the presser foot along with the crease and sew. The needle enters behind the guide, so that the edge of the crease can be sewn. Zum Nähen setzen Sie den Nähfuß mit der Führung genau auf die Faltkante. Die Nadel tritt genau hinter der Führung in den Stoff, wodurch der Rand der Faltung genäht werden kann.
Quilting (straight stitch) / Quilten (Geradstich) F600 / F400 Quilten (rechte steek) / Квилтинг (прямая строчка) Pattern No. / Muster Nr. Direct 1, 4 / Direkt 1, 4 / Direct 1, 4 / прямой 1,4 Steeknummer / Обpaзец № Walking foot (N) / Walking-Nähfuß (N) Presser foot / Nähfuß...
Seite 110
Assemble the walking foot. Presser bar Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser foot holder and remove Nähfußstange Actuating lever the presser foot holder. (Refer to page 31) Persvoetstang прижимнaя планкa Antriebshebel Set the actuating lever on the needle clamp and insert the assembling point to Aandrijfhefboom the presser bar and tighten the setscrew for presser foot.
Quilting (free motion) / Freihand-Quilten F600 / F400 Quilten (vrije hand) / Квилтинг (свободное движение) Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 Steeknummer / Обpaзец № Direct 1 / прямой 1 Quilt presser foot (Q) / Quiltfuß (Q) Presser foot / Nähfuß...
Seite 112
Move the drop feed knob to the right hand side. Feed dog is now down. Schieben Sie den Schieber zum Versenken des Transporteurs nach rechts. Der Transporteur ist jetzt nach unten gesenkt. Breng de transporteurknop naar de rechterkant. Transporteur is nu naar beneden. Переместите...
Seite 113
Tips / Tipps: / Tips / Советы: ● How to lock stitches 1. At sewing start, pull up the bobbin thread on the top layer of the fabric, hold both needle and bobbin threads together and sew 3 stitches on the same point. After that move fabrics as you wish. In this way, stitches on the wrong side of the fabrics look neat. 2.
Operational buttons and screen Pattern select mode Direct select Note: The Cell phone input mentioned here is Select by number Sewing pattern the input method that is used in cell phones. Cell phone input Needle-stop position For example, in input mode, when you Stop with needle press three times...
Funktionstasten und Bildschirm Modus für Musterauswahl Direktauswahl Hinweis: Mit Handy- Eingabe ist hier die Auswahl nach Nummer Stichmuster Eingabeart wie bei Handys gemeint. Handyeingabe Nadelstopp-Position Das heißt, dass Sie zum Beispiel in Methode Stopp mit hoher für den Buchstaben “C” Nadel dreimal drücken...
Seite 118
Gebruiksknoppen en scherm Steken-selectiemethode Direct selecteren Opmerking: De mobiele telefooninvoer die hier Selecteren op nummer is genoemd is dezelfde Steek methode als wordt Mobiele telefoon invoer Naaldstop positie gebruikt voor mobiele telefoons. Naald stopt boven Bijvoorbeeld, in invoermethode, wanneer Naald stopt onder drie keer indrukt, selecteert u de letter “C”.
Экран и кнопки управления Режим выбора образца Прямой выбор Примечание: принцип ввода данных на этой Выбор по номеру Образец строчки клавиатуре такой Положение останова иглы же как на сотовом Ввод на клавиатуре телефоне. Например, в Игла останавливается режиме ввода в крайней при...
How to select pattern (letters) / Ein Muster (Buchstaben) auswählen Het selecteren van steken (letters) / Как выбрать образцы (буквы) Example / Beispiel / Voorbeeld / Пример: Press Drücken Druk Нажмите JUKI Press Drücken Druk Нажмите Press Press Einmal Drücken...
Seite 121
Press Drücken When you want to change the size of pattern (letters) ….. Druk Нажмите Move the cursor to the desired pattern (letter). You can change the height and width by: Press Height: Zigzag width adjusting dial Drücken Width: Stitch length adjusting dial Druk Нажмите...
How to edit patterns (letters) / Ein Muster (Buchstaben) bearbeiten Het opmaken van steken (letters) / Как редактировать образцы (буквы) Example / Beispiel: / Voorbeeld: / Пример) JUKI JUKI . / Заменить на Change ändern in . / Verander naar...
How to stitch a pattern (letters) / Ein Muster (Buchstaben) nähen Het naaien van een steek (letters) / Как вышить образец (буквы) Place the fabric underneath the presser foot and start. The machine will stop automatically when sewing is finished. Notes: 1.
Save/call of patterns (letters) / Ein Muster (Buchstaben) speichern/aufrufen Het bewaren/oproepen van steken (letters) / Сохранение/ вызов образцов/букв The letters and one point patterns can be combined and saved for later use. There are 10 folders in total for saving. Buchstaben- und Ein-Punkt-Muster können kombiniert und für spätere Zwecke gespeichert werden.
Seite 125
To delete the content stored inside a folder. Den Inhalt eines Ordners löschen. Het verwijderen van de opgeslagen inhoud in een map. Чтобы удалить содержимое папки Press Drücken Druk Нажмите to select the target folder where content to be deleted is stored. Press wählen Sie den Ordner, dessen Inhalt gelöscht werden soll.
Character selecting methods / Auswahl der Zeichen Karakter selecteer methode / Методы выбора букв No. of pressing a button No. of pressing a button / Anzahl Tastendrücke Anzahl Tastendrücke Aantal keren indrukken van een toets / количeство нaжaтий кнопки Aantal keren indrukken van een toets количeство...
Type and usage of options / Optionen und ihre Anwendung Type en gebruik van opties / Тип и использование опций < Type of options > < Optionen > < opties > < Тип настроек > Changing the seam width of buttonhole Nahtbreite eines Knopflochs ändern Veranderen van breedte van knoopsgat изменение...
Change of seam width of buttonhole Seam width Nahtbreite eines Knopflochs ändern Nahtbreite Knoopsgatbreedte ширина шва Veranderen van knoopbreedte van knoopsgat Изменение ширины шва для обметывания петель The seam width of buttonhole is changeable. * It is changeable when sewing a buttonhole. Es ist möglich, die Breite einer Knopflochnaht zu ändern.
Change of needle position / Nadelposition ändern Veranderen van naaldpositie / Изменение положения иглы Example) change the needle position of zigzag stitch to left needle position. * Default setting is center needle position. Beispiel: Nadel beim Zickzackstich in linke Position bringen. * Die Standardeinstellung der Nadel ist die mittlere Position.
Setting the thread trimming foot switch to OFF Fußschalter für Fadenschnitt ausschalten Uitzetten van de knipfunctie op het voetpedaal Установка ножного переключателя обрезки нити на выкл In order to avoid trimming the thread by mistake while sewing, you can set the thread trimming foot switch to “off” beforehand. Um nicht versehentlich beim Nähen den Faden abzuschneiden, kann die Fadenschnittfunktion im Fußschalter ausgeschaltet werden.
How to thread the needles Place the supplementary spool pin. Thread to the thread guide A first. After that, thread paths are same up from B to F . Do not thread G for right-hand needle. Thread to right-hand and left-hand needles separately. * Automatic needle threader can not be used.
Seite 133
Setting of twin needle sewing / Nähen mit Zwillingsnadel einstellen Instellen van tweelingnaaldstand / Установка двойной иглы * Select a stitch pattern suitable for twin needle sewing. * Ein Stichmuster wählen, das für Zwillingsnadeln geeignet ist. * Selecteer een naaipatroon geschikt voor het naaien met een tweelingnaald. * Выберите...
Seite 134
* Maximum zigzag width is 7.0 mm, however, * Twin needle setting can not be done while a stitch pattern other than those for twin needle sewing is selected. display shows * Größte Zickzack-Breite ist 7,0 mm, angezeigt mark will be shown. wird aber nur * Maximale zigzag breedte is 7.0 mm, echter het The twin needle setting can only be carried out when suitable...
Guide / Anleitung / Gids / Руководство The guide for winding bobbin thread, setting of bobbin, threading of needle thread, changing presser foot and needle can be seen on the LCD display. Im Bildschirm kann auch eine Anleitung zum Aufspulen des Unterfadens, Einsetzen der Spule, Einfädeln des Oberfadens und Wechseln von Nadel und Nähfuß...
Contrast of Liquid Crystal Display (LCD) Kontrast des LCD-Bildschirms einstellen Contrast van het LCD-scherm Контрастность жидкокристаллического дисплея The LCD contrast can be chosen from 11 levels. Der Kontrast kann auf 11 Stufen eingestellt werden. Het LCD contrast kan ingesteld worden op 11 niveaus. Можно...
Button reception buzzer volume settings / Lautstärke Summton einstellen Volume zoemtoon instellen / Настройка громкости звука при нажатии на кнопки The volume of buzzer can be adjusted. Die Lautstärke des Summtons lässt sich wie folgt einstellen: De volume van de zoemer kan worden aangepast. Можно...
Language setting / Sprache einstellen Taal instellen / Настройка языка You can select language from 8 languages or pictographs. (Default setting is English.) Sie können aus 8 Sprachen oder Piktogrammen wählen. (Fabrikseinstellung ist Englisch.) U kunt uit 8 talen selecteren of pictogrammen. (Standaard instelling is Engels.) Вы...
Message catalog / Anzeige von Warnmeldungen Boodschappen catalogus / Перечень сообщений Cause (Reason to display such messages) Message Ursache (Grund für die Meldung) Meldung Oorzaak (Reden om zulke boodschappen te tonen) Boodschap Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) A.
Seite 141
Cause (Reason to display such messages) Message Ursache (Grund für die Meldung) Meldung Oorzaak (Reden om zulke boodschappen te tonen) Boodschap Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) A. When in the mode and more than one stitch pattern is selected, user attempts to move to mode and/or B.
Seite 142
Cause (Reason to display such messages) Message Ursache (Grund für die Meldung) Meldung Oorzaak (Reden om zulke boodschappen te tonen) Boodschap Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) A. When in the option setting, settings which will be kept after turning off the machines are changed.
Introduction of optional accessory parts / Optionale Zubehörteile Optionele accessoires / Описание дополнительных вспомогательных компонентов Make your home sewing more pleasant! Maak het thuis naaien aangenamer! Please purchase the following items in the shop where you buy our U kunt de volgende producten kopen bij uw dealer. products.
Seite 144
● Throat plate for straight stitch ● Quilt presser foot (open type) Use with patchwork presser foot for better stitch quality. It is used in free motion sewing. As the front portion is open, it is easy to see the needle entry point. ●...
Seite 145
● Invisible zipper foot ● Wide Table For sewing large projects such as quilts, etc. As a seam does not appear on the right side of the fabric, an opening can be finished with fabric edges neatly butted. ● Anschiebetisch ●...
Seite 146
● Walking foot ● Patchwork presser foot This presser foot is used for "difficult-to-feed" materials such This presser foot is used for patchwork stitches. knit, jersies, vinyl, artificial leather and leather or quilting. ● Patchwork-Fuß ● Walking-Nähfuß Diesen Fuß verwenden Sie für Patchwork-Stiche. Dieser Nähfuß...
How to install Wide Table / Den Anschiebetisch installieren Het installeren van de quilttafel / Как установить широкий стол Remove auxiliary bed. Ziehen Sie die Zubehörbox heraus. Verwijder de aanschuiftafel. Демонтируйте выдвижной столик. Open legs of Wide Table until they stop securely at the stopping position.
Machine Maintenance / Pflege der Maschine Onderhoud van de machine / Техническое обслуживание машины When lint and/or dirt has built up, it may cause machine failures. Therefore, clean the machine frequently. Wenn die Maschine verstaubt oder voller Flusen ist, kann es zu Defekten kommen. Reinigen Sie Ihre Nähmaschine daher regelmäßig. Wanneer stof en/of stofresten zich ophopen, kan het storingen in de machine veroorzaken.
Seite 149
Remove lint and dirt. Remove lint and dirt around the feed dog and bobbin case holder with the cleaning brush. Flusen und Staub entfernen. Reinigen Sie den Bereich um den Transporteur und den Spulenkorb mit dem Bürstchen. Verwijder stof en stofresten. Verwijder stof en stofresten rond de transporteur en spoelhuls met het borsteltje.
Performance check list If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed. If a problem still exists, the reminders below may help solve it. Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● The machine stops sewing ● The machine sews at slow speed ●...
Seite 151
Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● The needle threading lever ● Hand wheel is turned by mistake while ● Turn hand wheel slightly away from will not return to the original the needle threading lever is in down you.
Anleitung zur Fehlerbehebung Halten Sie, falls Fehler auftreten, genau an die Anleitung. Wenn das Problem weiterhin besteht, können die unten stehenden Ratschläge vielleicht helfen. Refe- Problem Ursache (Grund) Abhilfe renz- seite ● Die Maschine hört plötzlich ● Das Nähtempo der Maschine ist ●...
Seite 153
Refe- Problem Ursache (Grund) Abhilfe renz- seite ● Der Hebel des Einfädlers geht ● Handrad wurde versehentlich ● Drehen Sie das Handrad leicht nach nicht in die Ausgang sposition gedreht als der Hebel des Einfädlers hinten (von Ihnen weg). zurück und die Maschine kann unten war (gerade einfädeln wollte).
Verhelpen van storingen Als er zich problemen voordoen tijdens het naaien, kijk dan of u de instructies van deze handleiding correct uitvoert. Als uw probleem blijft bestaan, kan onderstaande tabel u helpen met uw probleem. Probleem Oorzaak Oplossing Blz. ● De machine stopt plotseling. ●...
Seite 155
Probleem Oorzaak Oplossing Blz. ● De naaldinrijger gaat niet ● Het handwiel werd gedraaid terwijl de ● Draai het handwiel een beetje naar terug naar zijn originele posi- naaldinrijger in de benedenpositie is. achteren (van u af). tie en de machine kan niet (tijdens het inrijgen van de naald.) naar behoren draaien.
Лист выполнения проверок При появлении трудностей во время шитья убедитесь, что инструкция соблюдена должным образом. Если проблема не исчезнет, следующие ниже рекомендации помогут Вам решить ее. см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Во время выполнения ● Машина шьет постоянно на ●...
Seite 157
см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Рычаг для заправки иглы ● По ошибке был повернут маховик, ● Слегка поверните маховик от не возвращается в исходное тогда как рычаг для заправки иглы себя (к противоположной стороне положение и машина не находится...
List of stitch patterns / Übersicht der Stichmuster F600 Lijst van steken / Перечень образцов строчки Patterns for crazy quilt / Stichmuster für Crazy Quilt / Steken voor fantasiequilt / Образцы для художественного квилтинга...
Seite 159
One-point / Ein-Punkt / Thema steek / Вышивка Pattern for elongation / Muster zum Strecken / Rekbare steken / Образцы для удлинения Letters/numbers/signs Letters/nummers/tekens Буквы/цифры/знаки Buchstaben/Zahlen/Symbole...
9,8 кг / 21,6 фунтов 8-2-1,KOKURYO-CHO, CHOFU-SHI, TOKYO 182-8655, JAPAN PHONE : (81)3-3480-2458 FAX : (81)3-3480-5037 Copyright C 2009 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. Alle Rechte weltweit vorbehalten. Alle rechten wereldwijd voorbehouden. Все права зарезервированы. F6 000709...