Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
JUKI HZL-F series Gebrauchsanleitung

JUKI HZL-F series Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HZL-F series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

COMPUTER SEWING MACHINE
COMPUTER-NÄHMASCHINE
COMPUTER NAAIMACHINE
ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
HZL-F series
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
HANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Please read this instruction manual before using
the machine as it contains important operational
Attention
and safety information.
Keep this manual accessible so that you may refer
to it at anytime while operating the machine.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Benutzen der Nähmaschine sorgfältig
durch, sie enthält wichtige Benutzungs- und
Hinweis
Sicherheitshinweise.
Halten Sie die Anleitung beim Nähen immer
in Griffweite, um bei eventuellen Fragen die
entsprechenden Kapitel nachlesen zu können.
Lees deze handleiding voordat u de machine gaat
gebruiken.
Attentie
Deze bevat belangrijke gebruiks- en
veiligheidsinformatie.
Перед началом работы внимательно
прочитайте эту инструкцию по эксплуатации,
ВНИМАНИЕ
так как она содержит важную информацию
по работе с машиной а также по технике
безопасности.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JUKI HZL-F series

  • Seite 1 COMPUTER SEWING MACHINE COMPUTER-NÄHMASCHINE COMPUTER NAAIMACHINE ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ HZL-F series INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG HANDLEIDING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Please read this instruction manual before using the machine as it contains important operational Attention and safety information. Keep this manual accessible so that you may refer to it at anytime while operating the machine.
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER _To reduce the risk of electric shock:” 1. “An appliance should never be left unattended when plugged in.” 2.
  • Seite 3 Thank you for purchasing our products. To safely and properly use this product, please read the instruction manual carefully and understand the properties of this computer sewing machine. This machine is composed of well-chosen brand-name parts and is well quality controlled. Please try a variety of different sewing methods and have fun. FOR USA AND CANADA ONLY This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other).
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” “Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten immer bestimmte grundsätzliche Sicherheitsregeln in Acht genommen werden. Hierzu zählen unter anderem: “ “Lesen Sie erst die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie diese Nähmaschine benutzen.” “ACHTUNG _Zum Schutz vor elektrischem Schlag:” 1. “Ein Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn sie an die Stromversorgung angeschlossen ist.” 2.
  • Seite 5 Danke für den Kauf unseres Produkts. Für die sichere und ordnungsgemäße Benutzung dieses Produkts lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Eigenschaften dieser Computer-Nähmaschine vertraut. Diese Maschine ist aus sorgsam ausgewählten Markenteilen zusammengestellt und hat eine gründliche Qualitätskontrolle durchlaufen. Wir hoffen, dass Sie möglichst viele Nähfunktionen ausprobieren werden und wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrer neuen Nähmaschine.
  • Seite 6 “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” „Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de basis veiligheidseisen in het oog houden, inclusief deze: Lees alle instructies voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. " “GEVAAR! _Voorkom een elektrische schok.“ 1. Laat het apparaat nooit alleen met de stekker in het stopcontact. 2.
  • Seite 7 Dank u voor het aankopen van onze produkten. Voor veilig en goed gebruik van dit produkt, leest u deze handleiding aandachtig en begrijp de eigenschappen van uw computer naaimachine. Deze machine is samengesteld uit zorgvuldig samengestelde merkonderdelen en is nauwkeurig op kwaliteit gecontroleerd.
  • Seite 8: Основные Инструкции По Технике Безопасности

    ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприбором всегда соблюдайте основные правила техники безопасности, включая следующее правило: «Перед началом эксплуатации прочтите все инструкции». ОПАСНО _ для снижения риска поражения электрическим током: 1. Никогда не оставляйте включённую в электросеть машину без присмотра. 2.
  • Seite 9 Спасибо за покупку швейной машины! Для надежной и безопасной работы машины, пожалуйста, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации к машине и изучите ее свойства. Машина собрана из прошедших тщательный отбор фирменных запасных частей, качество которых проверено. Попробуйте различные типы строчек и получайте удовольствие от шитья! ТОЛЬКО...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Contents Patchwork quilt Important safety instructions ………………………………… Principal parts 13, 14 …………………………………………………… Accessories 15, 16 ……………………………………………………… Patchwork piecing (joining) …………………………………… Applique (1) 101, 102 …………………………………………………… Applique (2) Basic operations 103, 104 …………………………………………………… Crazy quilt …………………………………………………………… Stitch in ditch quilting Function of operational buttons …………………………………...
  • Seite 11 Inhaltsangabe Wichtige Sicherheitshinweise 3, 4 ………………………………… Patchwork-Quilt Wichtige Teile der Nähmaschine 13, 14 ………………………… Zubehör 15, 16 …………………………………………………………… Patchwork Piecing (zusammennähen) …………………… Applikationen (1) 101, 102 …………………………………………… Basisbetrieb Applikationen (2) 103, 104 …………………………………………… Crazy Quilt …………………………………………………………… Funktion der Arbeitstasten ………………………………………… Quilten im Nahtschatten F600 106, 107...
  • Seite 12 Inhoud Belangrijke veiligheidsinstructies 5, 6 …………………………… Patchwork-Quilt Voornaamste delen 13, 14 …………………………………………… Accessoires 15, 16 ……………………………………………………… Patchwork (samennaaien) …………………………………… Appliceren (1) 101, 102 ……………………………………………… Basisfuncties Appliceren (2) 103, 104 ……………………………………………… Fantasiequilt ………………………………………………………… Stikken in groeven van een quilt Functie van gebruiksknoppen ……………………………………...
  • Seite 13 Содержание ПЭЧВОРК Основные инструкции по технике безопасности 7, 8 … Главные детали 13, 14 ……………………………………………… Принадлежност 15, 16 Пэчворк ……………………………………………… ……………………………………………………………… Аппликация (1) 101, 102 …………………………………………… ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Аппликация (2) 103, 104 …………………………………………… Художественный квилтинг …………………………………… Функции кнопок управления Объемный квилтинг ……………………………………...
  • Seite 14: Principal Parts

    Principal parts / Wichtige Teile der Nähmaschine Voornaamste delen / Главные детали F600 Only Alleen F600 F600 только nur F600 * Do not put heavy objects onto hard case and wide table. * Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Abdeckung oder den Anschiebetisch * Plaats geen zware objecten op de harde kap en/of quilttafel.
  • Seite 15: Zubehör

    1. Speed controller 1. Geschwindigkeitsregler 1. Snelheidsregelaar 2. Presser foot pressure adjustment dial 2. Einstellrad Nähfußdruck 2. Naaivoetdruk aanpassingsknop 3. Face plate cover 3. Vordere Abdeckung 3. Voorkap 4. Threading lever 4. Einfädelhebel 4. Hevel voor het inrijgen 5. Needle up/down button 5.
  • Seite 16: Accessories

    Accessories / Zubehör / Accessoires / Принадлежности Draw the auxiliary bed out to the left. Ziehen Sie die Zubehörbox nach links heraus. Trek de aanschuiftafel naar links. Отодвиньте выдвижной столик влево. 1. Knopflochfuß (E) 1. Buttonhole presser foot (E) ● Inside the auxiliary bed. 2.
  • Seite 17 13. Standard presser foot (A) 13. Normalfuß (A) ● Supplied with the machine 14. Bobbin (1) 14. Spule (1) ● Mitgeliefert mit der Maschine 15. Spool cap (large) 15. Garnrollenhalter (groß) ● Bijgesloten bij de machine ● Поcтавляeтcя в комплeктe c машиной 13.
  • Seite 18: Function Of Operational Buttons

    Function of operational buttons / Funktionen der Arbeitstasten Functies van gebruiksknoppen / Функции кнопок управления Needle up/down button Naaldstandknop When machine stops, press this button to change the needle position. Wanneer de machine stopt, drukt u op deze knop om de naaldstand te (When the needle is up, the needle moves down and vise versa.) veranderen.
  • Seite 19: Connecting To The Power Supply

    Connecting to the power supply / Ans Stromnetz anschließen Aansluiten op de netvoeding / Подключение к электросети • When machine is not in use, turn off the power (turn to “O”) and pull out the power plug. Warning Otherwise, it may cause electric shock and/or fire. •...
  • Seite 20: Name And Function Of Other Operational Buttons

    Name and function of other operational buttons Operational buttons and screen Description of screen Needle stop position Stitch pattern Needle stops at its highest position Pattern number * Patterns on the screen Needle stops at its will be sewn. Direct patterns lowest position Practical patterns Buttonhole patterns...
  • Seite 21 Name and function of operational buttons Zigzag width This is used to change the zigzag width and the needle position. adjustment dial * buttons on F400/F300. Stitch length This is used to change the stitch length. adjustment dial * buttons on F400/F300. Confirmation This is used to confirm the selected stitch pattern and/or settings.
  • Seite 22: Name Und Funktion Der Anderen Arbeitstasten

    Name und Funktion der anderen Arbeitstasten Arbeitstasten und Bildschirm Beschreibung des Bildschirms Position Nadelstopp Stichmuster Nadel stoppt in der höchsten Position Musternummer * Es werden die im Bildschirm Nadel stoppt in der gezeigten Muster genäht. Direktmuster niedrigsten Position Praktische Muster Knopflochmuster Modus für Quiltmuster...
  • Seite 23 Name und Funktion der Arbeitstasten Einstellrad für Mit dieser Taste ändern Sie die Zickzack-Breite und die Nadelposition. Zickzack-Breite * Tasten der F400/F300. Einstellrad für Hiermit wird die Stichlänge geändert. Stichlänge * Tasten der F400/F300. Hiermit bestätigen Sie das gewählte Stichmuster und/oder die Einstellungen. Bestätigungstaste Wahltaste Hiermit bewegen Sie den Cursor.
  • Seite 24: Namen En Functies Van Overige Gebruiksknoppen

    Namen en functies van overige gebruiksknoppen Gebruiksknoppen en scherm Beschrijving van het scherm Naaldstoppositie Naald stopt op zijn Steken hoogste positie. Steeknummer * Steek op het scherm wordt genaaid. Naald stop op zijn Directe steken laagste positie. Nuttige steken Knoopsgaten Steken-selectiewijze Quilt steken Decoratieve steken...
  • Seite 25 Namen en functies van gebruiksknoppen Zigzagbreedte Deze knop wordt gebruikt om de zigzagbreedte en naaldpositie te veranderen. draaiknop * Toetsen op F400/F300. Steeklengte Deze knop wordt gebruikt om de steeklengte te veranderen. draaiknop * Toetsen op F400/F300. Bevestigingsknop Deze knop wordt gebruikt om de geselecteerde steek of instellingen te bevestigen. Selectietoetsen Deze toetsen worden gebruikt om de cursor te verplaatsen.
  • Seite 26: Наименование И Функции Других Кнопок Управления

    Наименование и функции других кнопок управления Кнопки управления и экран Описание экрана Положение останова иглы Игла останавливается в Образец стежка крайней верхней точке Номер образца * Будет выполнена строчка по Игла останавливается в Прямая строчка образцу на экране крайней нижней точке Используемые...
  • Seite 27 Наименование и функции кнопок управления Диск для регулирования Используется для изменения ширины зигзага и положения иглы ширины зигзага * Кнопки для регулировки F400/F300 Диск для регулирования Используется для изменения длины стежка длины стежка * Кнопки для регулировки F400/F300 Кнопка Используется для подтверждения выбора образца и/или какой-либо настройки. подтверждения...
  • Seite 28: Speed Control

    Speed control / Einstellen der Geschwindigkeit Snelheidsregeling / Контроль скорости Speed controller Faster speed Maximum sewing speed can be freely set by the speed controller. Schneller Slower speed Snel Langsamer болеe быcтрaя скорость Geschwindigkeitsregler Langzaam болеe мeдленнaя Die gewünschte Geschwindigkeit kann nach Belieben über den скорость...
  • Seite 29: Presser Foot Lifting Lever And Installation Of Knee Lifting Lever

    Presser foot lifting lever and installation of knee lifting lever Nähfußheber und Einsetzen des Kniehebels Naaivoethefboom en installeren van de kniehevel Рычаг подъема прижимной лапки и установка рычага подъема колена Presser foot lifting lever / Nähfußheber Naaivoethefboom / Рычаг для подъема прижимной лапки The presser foot can be up or down position by using the presser foot lifting lever.
  • Seite 30 F600 / F400 Installation of knee lifting lever / Einsetzen des Kniehebels Installeren van de kniehevel / Установка рычага для подъема колена The knee lifting lever is useful when a guilt is being sewn and for other concave portion projects that require the use of both hands. With the knee lifting lever, Aussparung you are able to control the position of the presser foot without using your Groeven...
  • Seite 31: Changing The Presser Foot

    Changing the presser foot / Wechseln des Nähfußes Verwisselen van de naaivoet / Зaмeна прижимной лапки Removing and installing the presser foot / Einen Nähfuß entfernen und einsetzen Verwijderen en aanbrengen van de naaivoet / Демонтаж и установка прижимной лапки Attention Turn off the power before replacing the presser foot.
  • Seite 32 Removing and installing presser foot holder / Den Nähfußhalter entfernen und einsetzen Verwijderen en aanbrengen van de naaivoethouder / Демонтаж и установка держателя прижимной лапки Removing presser foot holder Presser foot holder 1. Lift the needle and presser foot lifting lever. Nähfußhalter 2.
  • Seite 33 The type and application of the presser foot / Typen und Anwendungsbereiche der Nähfüße Verschillende naaivoeten en hun toepassing / Тип и назначение прижимной лапки Marking of presser foot / Markierung am Nähfuß Aanduiding van naaivoet / Маркировка прижимной лапки ↓...
  • Seite 34 Marking of presser foot / Markierung am Nähfuß Aanduiding van naaivoet / Маркировка прижимной лапки ↓ Walking foot In general, this presser foot is used for difficult-to-feed” materials such as knits, jersies, vinyl, artificial leather and leather or quilting. Walking-Nähfuß Im Allgemeinen benutzt man diesen Fuß...
  • Seite 35: Bobbin Thread Preparation

    Bobbin thread preparation / Vorbereiten der Spule (Unterfaden) Voorbereiden van de onderdraad / Подгoтoвкa нижней нити When the bobbin is taken out and/or put into the bobbin case, turn off the power (turn to “O”). Attention Vor dem Einsetzen oder Entnehmen der Spule den Hauptschalter ausschalten (auf “O” stellen). Achtung Wanneer u de spoel verwijdert of in de spoelhuls plaatst, zet de machine uit (zet hem op “O”).
  • Seite 36 Winding the bobbin thread / Garn aufspulen Opspoelen van de onderdraad / Намотка нитки на шпульку * An exclusive motor is built-in for winding bobbin so that you can wind bobbin at any time. * Zum Aufspulen ist ein eigener Motor eingebaut. Sie können also jederzeit neues Garn aufspulen. * Een aparte motor is ingebouwd om te allen tijde de spoel te kunnen opwinden.
  • Seite 37 Put the thread end into the guide at the bobbin winding shaft and pull it to the right side to cut it. Legen Sie das Fadenende in die Führung am Spuler und ziehen Sie es zum Abschneiden nach rechts. Haal het draadeind door de geleider van de garenwinder en trek het naar rechts om het af te snijden.
  • Seite 38 Setting the bobbin / Einsetzen der Spule / Het plaatsen van de spoel / Установка шпульки Put the bobbin in the bobbin case. * Place the bobbin so that thread winds counterclockwise. Legen Sie die Spule in den Spulenkorb. * So einlegen, dass der Faden gegen den Uhrzeigersinn abläuft. Plaats de spoel in de spoelhuls.
  • Seite 39 Thread to guide D and E leave the thread underneath. (Thread guide E first and it will thread to guide D as well.) * When pulling bobbin thread, bobbin rotates counterclockwise. If bobbin rotates clockwise, put the bobbin upside down. Jetzt den Faden durch die Führungen D und E führen und ihn dann unten hängen lassen.
  • Seite 40: Needle Thread Preparation

    Needle thread preparation / Vorbereiten des Oberfadens Voorbereiden van het inrijgen van de machine / Подготовка верхней нити Threading the needle thread Note / Hinweis / Let op / Примечание: Einfädeln des Oberfadens Make sure to push the needle to the top. Inrijgen van de machine Achten Sie darauf, dass die Nadel in der Заправка...
  • Seite 41 Small spool Place a thread spool to the spool pin and a spool cap onto the Spool Cap Kleine Garnrolle Garnrollenhalter spool pin. Kleine garenklos Garenklostegenhouder There are three types of the spool caps, large, medium and small. Mаленькaя шпулькa Шпульный...
  • Seite 42: Automatic Needle Threader

    Automatic needle threader / Automatischer Nadeleinfädler Automatische naaldinrijger / Устройство для автоматической заправки нити в иглу * Be careful that the cutter is inside. Lower the presser foot. * Achtung: Denken Sie an den Schneider. * The automatic needle threader sometimes fails to thread the * Let u erop dat het snijmes binnenin zit.
  • Seite 43: Pulling Up The Bobbin Thread

    Pulling up the bobbin thread / Unterfaden herausziehen Ophalen van de onderdraad / Извлечение нижней нити Basic operation: Basisbediening: You can start to sew without pulling up the bobbin thread, U kunt beginnen met naaien zonder dat u de onderdraad however, if you want to sew with the bobbin thread pulled out, ophaalt.
  • Seite 44: Attaching The Needle

    Attaching the needle / Eine Nadel einsetzen Bevestigen van de naald / Установка иглы When changing the needle, turn off the power. Warning Vorsicht Beim Auswechseln einer Nadel immer den Stromschalter ausschalten. Waarschuwing Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de naald verwisselt. Предупреждение...
  • Seite 45 Needles to be purchased When purchasing spare needles, specify HA X 1 (130/705H) or HA X 1 SP (needle for knits) . Needle size: Ersatznadeln The larger the number, the thicker the needle. Kaufen Sie nur Ersatznadeln vom Typ HA X 1 (130/705H) oder HA X 1 SP (Nadel für Strickwaren).
  • Seite 46: Fabric, Thread And Needle Table

    Fabric, thread and needle table Fabric Thread Needle HA×1 Lawn Light-weight materials Silk thread No.80,90 ………………………………………… No.11 Spun thread No.80,90 ……………………………………… Georgette Knit needle Tricot Spun thread No.60-90 ……………………………………… No.11 Wool and synthetic Silk thread No.80 ……………………………………………… No.11-14 fabrics Spun thread No.60-90 ……………………………………...
  • Seite 47: Таблица Сочетаемости Тканей, Нитей И Игл

    Stof, garen en naald tabel Stof Garen Naalden 130/705H (HAx1) Batist Dunne materialen Zijde #80,90 ……………………………………………………… 70 (11) Synthetisch #80,90 …………………………………………… Georgette Stretchnaalden 70 (11) Tricot Synthetisch #60-90 …………………………………………… HAx1SP Zijde ………………………………………………………… Wol en synthetisch 70 (11) ~90 (14) Synthetisch #60-90 ……………………………………………...
  • Seite 48: How To Adjust Thread Tension

    How to adjust thread tension / Einstellen der Fadenspannung Aanpassen van de draadspanning / Как отрегулировать натяжение нити Needle thread Fabric (right side) Oberfaden Stoff (Oberseite) Naalddraad Stof (goede kant) верхняя нить ткань (правильная cтoрoна) Fabric (wrong side) Stoff (Unterseite) Stof (verkeerde kant) ткань...
  • Seite 49 Fabric (right side) Needle thread When the needle thread is too strong: Stoff (Oberseite) Oberfaden The bobbin thread will be pulled to the front side of the fabric. Stof (goede kant) Naalddraad ткань (правильная cтoрoна) Turn the thread tension adjustment dial towards "-1" to "-3". верхняя...
  • Seite 50: How To Adjust Presser Foot Pressure

    How to adjust the presser foot pressure / How to lower the feed dog Nähfußdruck einstellen / Transporteur versenken Aanpassen van de persvoetdruk/Uitschakelen van de transporteur Как отрегулировать силу нажима прижимной лапки/как уменьшить скорость подачи How to adjust presser foot pressure Turn the presser foot pressure adjustment dial to set the proper pressure.
  • Seite 51: How To Lower Feed Dog

    How to lower the feed dog Move the drop feed knob to the right-hand side, in case the feed dog is in the down position for free motion quilting, button sewing, etc. * Move the drop feed knob to the left-hand side after sewing. The feed dog will be engaged automatically when the machine starts to sew.
  • Seite 52: How To Select A Stitch Pattern / Ein Stichmuster Auswählen

    How to select a stitch pattern / Ein Stichmuster auswählen F600 ☆ There are 225 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
  • Seite 53 ・Buttonhole patterns / Knopflochmuster Pattern No. Muster Nr. Refer to page Siehe Seite ・Quilt patterns ・Decorative patterns ・Quiltmuster ・Ziermuster Patterns for crazy quilt / Stichmuster für Crazy Quilt Refer to Refer to page page Siehe Siehe Seite Seite One point pattern / Punktmuster Letters / Buchstaben Push and choose...
  • Seite 54 Het selecteren van een steek / Как выбрать образец строчки F600 ☆ Er zijn 225 verschillende steken. ☆ Wanneer u de machine aanzet, wordt automatisch de rechte steek met de naaldpositie in het midden gekozen. ☆ Er zijn 4 manieren om een steek te selecteren. ☆...
  • Seite 55 ・Knoopsgaten / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Steeknummer № обр. Zie pagina см. стр. ・Quiltsteken ・Dekoratieve steken ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки Steken voor fantasiequilt / Образцы для художественного квилтинга pagina pagina см. стр. см. стр. Thema steken / Одноточечный образец Letters / Буквы...
  • Seite 56: Ein Stichmuster Auswählen F400

    How to select a stitch pattern / Ein Stichmuster auswählen F400 ☆ There are 157 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
  • Seite 57 ・Buttonhole patterns / Knopflochmuster Pattern No. Muster Nr. Refer to page Siehe Seite ・Quilt patterns ・Decorative patterns ・Quiltmuster ・Ziermuster Refer to Refer to page page Siehe Siehe Seite Seite One point pattern / Punktmuster Letters / Buchstaben Push and choose Push and choose Check the number in this portion and select.
  • Seite 58 Het selecteren van een steek / Как выбрать образец строчки F400 ☆ Er zijn 157 verschillende steken. ☆ Wanneer u de machine aanzet, wordt automatisch de rechte steek met de naaldpositie in het midden gekozen. ☆ Er zijn 4 manieren om een steek te selecteren. ☆...
  • Seite 59 ・Knoopsgaten / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Steeknummer № обр. Zie pagina см. стр. ・Quiltsteken ・Dekoratieve steken ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки pagina pagina см. стр. см. стр. Thema steken / Одноточечный образец Letters / Буквы Druk en kies Druk en kies Controleer het nummer in dit gebied en selecteer.
  • Seite 60: Ein Stichmuster Auswählen F300

    How to select a stitch pattern / Ein Stichmuster auswählen F300 ☆ There are 105 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 4 methods to select stitch pattern. ☆...
  • Seite 61 ・Buttonhole patterns / Knopflochmuster Pattern No. Muster Nr. Refer to page Siehe Seite ・Quilt patterns ・Decorative patterns ・Quiltmuster ・Ziermuster Refer to Refer to page page Siehe Siehe Seite Seite One point pattern / Punktmuster Letters / Buchstaben Push and choose Push and choose Check the number in this portion and select.
  • Seite 62 Het selecteren van een steek / Как выбрать образец строчки F300 ☆ Er zijn 105 verschillende steken. ☆ Wanneer u de machine aanzet, wordt automatisch de rechte steek met de naaldpositie in het midden gekozen. ☆ Er zijn 4 manieren om een steek te selecteren. ☆...
  • Seite 63 ・Knoopsgaten / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Steeknummer № обр. Zie pagina см. стр. ・Quiltsteken ・Dekoratieve steken ・Образцы для квилтинга ・Декоративные строчки pagina pagina см. стр. см. стр. Thema steken / Одноточечный образец Letters / Буквы Druk en kies Druk en kies Controleer het nummer in dit gebied en selecteer.
  • Seite 64: Geradstich

    Straight stitch / Geradstich / Rechte steek / Прямая строчка Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) / Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß Standaard naaivoet (A) / Naaivoet / Прижимнaя...
  • Seite 65 * You can also cut the threads by the thread cutter at the face plate cover. * Sie können die Fäden auch mit dem Fadenschneider am Maschinenarm abschneiden. * U kunt ook de draden afsnijden met het snijmes op de voorkap van de machine. * Вы...
  • Seite 66 Lock stitch after sewing-end <When start/stop button is used> After the sewing is finished, push the reverse stitch button. While it is pressed, the machine will sew reverse and when it is released, the machine will stop sewing reverse. * When reverse stitching, the sewing speed is slow. <When foot controller is used>...
  • Seite 67 Example: straight stitch Automatic lock stitch and thread trimming Beispiel: Geradstich Automatischer Verschlussstich und Fadenschneidertaste Voorbeeld: Rechte steek Пример: прямя строчка Automatische afwerksteek en draad knippen Автоматическое закрепление строчки и обрыв нитей After selecting a stitch pattern, push one time. Fabric The machine will sew a few reverse stitches (lock stitches), trim both needle and bobbin threads and stop.
  • Seite 68: F600 F400 F300

    How to change needle positions / How to change the stitch length Nadelposition ändern / Stichlänge ändern Veranderen van naaldpositie/Veranderen van steeklengte Как изменить положение иглы/ Как изменить длину стежка When changing the needle position of straight stitch It is possible to change the needle position with the zigzag width adjusting dial/button. Turning to the left (- side), the needle moves to the left.
  • Seite 69: Other Straight Stitch Patterns

    Other straight stitch patterns / Andere Geradstichmuster Другие образцы прямых строчек Andere rechte steken / Lock stitch (stay stitches) At the sewing-end, push the reverse stitch button. The machine will sew several stay stitches and stop. Verschlussstich (bleibende Stiche) Wenn Sie mit der Näharbeit fertig sind, drücken Sie die Rückwärtstaste. Die Maschine näht Verschlussstiche und stoppt.
  • Seite 70: Zigzag Stitch

    Zigzag stitch / Zickzackstich / Zigzag steek / Строчка зигзаг Pattern No. / Muster Nr. Direct 4 / Direkt 4 / Direct 4 / прямой 4 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) / Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß Naaivoet / Прижимнaя...
  • Seite 71 When changing the stitch length The stitch length can be adjusted while sewing. Turning to the left (- side), the displayed value becomes F600 smaller and the stitch length becomes smaller accordingly. Turning to the right (+ side), the displayed value becomes larger and the stitch length becomes larger accordingly.
  • Seite 72: Overcasting Stitch

    Overcasting stitch / Versäuberungsstich / Overlocksteken / Краеобметочный стежок Attention Turn off the power before replacing the presser foot. Vorsicht Vor dem Wechseln des Nähfußes die Maschine ausschalten. Waarschuwing Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de voet verwisselt. Внимание...
  • Seite 73 Overcasting stitch 3 / Versäuberungsstich 3 / Overlocksteek 3 / Краеобметочный стежок 3 Practical 08 (Light-weight material) Praktisch 08 (leichte Stoffe) Pattern No. / Muster Nr. Steeknummer / Обpaзец № Nuttige steek 08 (dunne materialen) прaктичеcкий 08 (легкие материалы) Overcasting presser foot (C) / Overlock-Fuß (C) Presser foot / Nähfuß...
  • Seite 74: Blind Stitch

    Blind stitch / Blindstich / Blindzomen / Потайной шов Pattern number / Musternummer Steeknummer / Номер образца Direct 8 / Direkt 8 / Direct 8 / прямой 8 Practical 13 (Light-weight material) / Praktisch 13 (leichte Stoffe) Pattern No. Nuttige steek 13 (dunne materialen) / Muster Nr.
  • Seite 75 0.5 to 0.6 cm 0,5 bis 0,6 cm 0,5 tot 0,6 cm Fold from basting line. 0,5 – 0,6 см Leave 0.5 to 0.6 cm. Faltung ab Heftlinie. 0,5 bis 0,6 cm Abstand lassen. Fabric Fabric (wrong side) Vouw de stof langs de rijgsteken. (wrong side) Stoff Stoff...
  • Seite 76 When changing the needle entry point / Nadeleinstichstelle ändern Aanpassen van het naaldinsteekpunt / Для изменения позиции контакта иглы с тканью 1. If the stitches reach too far beyond the folded edge 1. Wenn die Stiche zu weit über die Faltkante hinaus gehen 1.
  • Seite 77: Buttonhole Stitches

    Buttonhole stitches / Knopflochstiche / Knoopsgaten / Строчки для обметывания пуговичных петель Pattern number / Musternummer Steeknummer / Номер образца Direct 0 / Direkt 0 / Direct 0 / прямой 0 Pattern No. / Muster Nr. Buttonhole 01, 02, 04~15 / Knopfloch 01, 02, 04-15 Steeknummer / Обpaзец...
  • Seite 78: Пуговичная Петля В Форме Замочной Скважины

    Buttonholes for women’s blouses and Knoopsgaten voor damesblouses en Rounded end children’s clothes. Also for light weight kinderkleding. Ook voor dunne materialen. Abgerundete materials пуговичные петли для женских блузок и детской Ecken Knopfloch für Damenblusen und одежды, а также для легких материалов. Rond knoopsgat Kinderkleidung.
  • Seite 79: Knopflochsensor Einsetzen

    Set the button. Button holder Pull the button holder toward A , place the button on the button holder, Knopfhalter and then push the holder toward B to set the buttonhole length. Knoophouder * It is impossible to set a button thicker than 4mm. держатель...
  • Seite 80 Place the fabric under the presser foot. Raise the presser foot, pass the needle thread through the hole on the presser foot and pull it out sideways. Place the fabric under the presser foot, align the marking with the sewing-start point.
  • Seite 81 Unplug the sensor pin after sewing. Nach dem Nähen den Sensorstecker wieder herausziehen. Verwijder de sensorstekker na het naaien. После выполнения строчки отсоединить штифт датчика. Opening the buttonhole using a ripper. [double bartack] Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper. Be careful not to cut the stitches.
  • Seite 82 Buttonhole with gimp / Knopfloch mit Gimpenfaden Knoopsgat met contourdraad / Пуговичная петля с каркасной нитью Pattern No. / Muster Nr. Direct 0 / Direkt 0 / Direct 0 / Прямой 0 Steeknummer / Обpaзец № Buttonhole presser foot (E) / Knopflochfuß (E) Presser foot / Nähfuß...
  • Seite 83 Bring down the needle to the sewing start point and lower the presser foot. Sew the buttonhole. Die Nadel am Startpunkt in den Stoff senken und den Nähfuß auf den Stoff setzen. Jetzt das Knopfloch nähen. Breng de naald omlaag tot het beginpunt en laat de naaivoet zakken. Naai het knoopsgat.
  • Seite 84 When changing the width of the buttonhole / Knopflochbreite ändern De breedte van het knoopsgat aanpassen / Для изменения ширины пуговичной петли Turn the zigzag width adjusting dial/button. Einstellrad/Taste für Zickzack-Breite drehen/drücken. * The setting of the buttonhole Draai de zigzagbreedte aanpassings(draai)knop. width and stitch length will be cancelled when the power is Поверните...
  • Seite 85: Manuelles Zweistufiges Knopfloch

    Manual 2-step buttonhole / Manuelles zweistufiges Knopfloch Handmatig 2-staps knoopsgat / Ручная пуговичная петля в 2 этапа Pattern No. / Muster Nr. Buttonhole 03 / Knopfloch 03 / Knoopsgat 03 / Steeknummer / пуговичная петля 03 Обpaзец № Manual buttonhole presser foot (I) / Manueller Knopflochfuß (I) Presser foot / Nähfuß...
  • Seite 86 Push start/stop button to sew. Necessary length * At this time, if the start/stop button is pushed, the machine will stop Benötigte Länge sewing. And if the start/stop button is pushed again, then the machine will Benodigde lengte нeобxодимая длинa continue to sew the left side of the buttonhole.
  • Seite 87 Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper. Be careful not to cut the stitches. As the numbers of stitches of both right and left lines of buttonhole is memorized in the sewing machine, the buttonhole of the same size can be sewn.
  • Seite 88: Bartacking

    Bartacking / Riegelnähte / Cordonsteken / Выполнение закрепки Pattern No. Practical 19 / Praktisch 19 / Nuttige steek 19 F600 прaктичеcкий 19 Muster Nr. Steeknummer Practical 17 / Praktisch 17 F400 / F300 Обpaзец № Nuttige steek 17 / прaктичеcкий 17 Presser foot Manual buttonhole presser foot (I) / Manueller Knopflochfuß...
  • Seite 89 Start/stop button Start/Stop-Taste Start sewing. Start/stop-knop Push the start/stop button and the machine starts to sew straight stitches. кнопкa пуск/останов Nähen. Starting Wenn Sie die Start/Stop-Taste eindrücken näht die Maschine gerade Stiche. point Nähbeginn Begin met naaien. Beginpunt Druk op de start/stop-knop en de machine begint met het naaien van rechte точкa steken.
  • Seite 90: Inserting Zippers

    Inserting zippers / Reißverschlüsse einnähen Inzetten van ritsen / Вшивание застежки-молнии Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Zipper presser foot (B) / Reißverschlussfuß (B) Presser foot / Nähfuß Naaivoet / Прижимнaя...
  • Seite 91 Attach the zipper presser foot (B) to the machine. When sewing the left side of the zipper, place the zipper under the right portion of the zipper presser foot. When sewing the right side of the zipper, place the zipper under the left portion of the foot. Setzen Sie den Reißverschlussfuß...
  • Seite 92 Sew the zipper tape on the seam allowance from bottom to top. Fitting the edge of the zipper presser foot along the edge of the zipper teeth, sew the zipper tape on the seam allowance. At the slider part of the zipper, stop the machine at 5 cm (2 inches) before the slider.
  • Seite 93: Втачивание Застежки-Молнии Встык

    Centered insertion / Mittiger Reißverschluss / Rits in het midden / Втачивание застежки-молнии встык Seam line / Saumlinie Baste zipper and garment body. Slider / Schieber Zoomlijn / Trekker / собачка линия края Open the seam allowance. Fit the teeth of the zipper at the end of the seam line and perform basting by hand.
  • Seite 94: Shirring And Gathering

    Shirring and gathering / Kräuseln und Raffen Rimpelen en plooien / Сборки и буфы Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß...
  • Seite 95 Start sewing. Leave about 5 cm of needle and bobbin threads both at the sewing start and at the sewing end and sew a parallel line. Nähen. An beiden Seiten der Naht etwa 5 cm vom Ober- und Unterfaden hängen lassen und eine Parallelnaht nähen. Begin met naaien.
  • Seite 96: Pintucking

    Pintucking / Biesen / Gepaspelde naad / Защипы Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß Naaivoet / Прижимнaя лапкa Standaard naaivoet (A) cтандартная...
  • Seite 97: Welt Seam

    Welt seam / Kappnaht / Engelse naad / Обтачка каймой Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß Naaivoet / Прижимнaя...
  • Seite 98: How To Use Quilt Guide F600 / F400

    How to use the quilt guide / Arbeiten mit der Quilt-Führung F600 / F400 Het gebruik van de quiltgeleider / Как использовать направляющую для квилтинга Pattern No. / Muster Nr. Direct 1, 4 / Direkt 1, 4 / Direct 1, 4 / прямой 1, 4 Steeknummer / Обpaзец...
  • Seite 99: Scallop Stitches

    Scallop stitches / Bogenstiche / Schulpzoomsteken / Фестоны One point 24, 25 / Ein-Punkt 24, 25 / Thema steek 24, 25 F600 Pattern No. одноточечный 24, 25 Muster Nr. One point 24 / Ein-Punkt 24 / Thema steek 24 / одноточечный 24 Steeknummer F400 Обpaзец...
  • Seite 100: Decorative Stitches

    Decorative stitches / Zierstiche / Decoratieve steken / Декоративные строчки Decorative 01~72 / Dekorativ 01-72 / Siersteek 01-72 F600 декоративный 01~72 Pattern No. Decorative 01~49 / Dekorativ 01-49 / Siersteek 01-49 Muster Nr. F400 декоративный 01~49 Steeknummer Обpaзец № Decorative 01~20 / Dekorativ 01-20 / Siersteek 01-20 F300 декоративный...
  • Seite 101: Patchwork Piecing (Joining)

    Patchwork piecing / Patchwork-Piecing / Patchwork / Пэчворк Pattern No. / Muster Nr. Direct 2 / Direkt 2 / Direct 2 / прямой 2 Steeknummer / Обpaзец № Standard presser foot (A) Normalfuß (A) Presser foot / Nähfuß Naaivoet / Прижимнaя лапкa Standaard naaivoet (A) cтандартная...
  • Seite 102: Applique (1)

    Applique (1) / Applikation (1) / Appliceren (1) / Аппликация (1) Pattern No. / Muster Nr. Direct 5 / Direkt 5 / Direct 5 / прямой 5 Steeknummer / Обpaзец № Manual buttonhole presser foot (I) Manueller Knopflochfuß (I) Handmatig knoopsgatvoet (I) Presser foot лапка...
  • Seite 103 Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric. When you start sewing, the machine will automatically sew 3 lock stitches. * When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the presser foot, change sewing direction and sew slowly.
  • Seite 104: Applique (2)

    Applique (2) / Applikation (2) / Appliceren (2) / Аппликация (2) Direct 6 / Direkt 6 / Direct 6 / прямой 6 Pattern No. Quilting 01~04, 35~37 / Quilten 01-04, 35-37 F600 Muster Nr. Quilting 01-04, 35-37 / квилтинг 01-04, 35-37 Steeknummer Quilting 01~04, 07, 08 / Quilten 01-04, 07, 08 Обpaзец...
  • Seite 105 Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric. When you start sewing, the machine will automatically sew 3 lock stitches. Basting * When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the Heftlinie presser foot, change sewing direction and sew slowly.
  • Seite 106: Crazy Quilt

    Crazy quilt / Crazy Quilt / Fantasiequilt / Художественный квилтинг Pattern number / Musternummer Steeknummer / номер образца Pattern No. Quilting 01~67 / Quilten 01-67 / Quilting 01-67 / квилтинг 01-67 F600 Muster Nr. Quilting 01~29 / Quilten 01-29 / Quilting 01-29 / квилтинг 01-29 F400 Steeknummer Quilting 01~20 / Quilten 01-22 / Quilting 01-22 / квилтинг...
  • Seite 107: Stitch In Ditch Quilting

    Stitch in ditch quilting / Quilten im Nahtschatten F600 Stikken in groeven van een quilt / Объемный квилтинг Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 / Direct 1 / прямой 1 Steeknummer / Обpaзец № Edge sewing presser foot (R) Eckenfuß...
  • Seite 108 Put the guide of the presser foot along with the crease and sew. The needle enters behind the guide, so that the edge of the crease can be sewn. Zum Nähen setzen Sie den Nähfuß mit der Führung genau auf die Faltkante. Die Nadel tritt genau hinter der Führung in den Stoff, wodurch der Rand der Faltung genäht werden kann.
  • Seite 109: F600

    Quilting (straight stitch) / Quilten (Geradstich) F600 / F400 Quilten (rechte steek) / Квилтинг (прямая строчка) Pattern No. / Muster Nr. Direct 1, 4 / Direkt 1, 4 / Direct 1, 4 / прямой 1,4 Steeknummer / Обpaзец № Walking foot (N) / Walking-Nähfuß (N) Presser foot / Nähfuß...
  • Seite 110 Assemble the walking foot. Presser bar Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser foot holder and remove Nähfußstange Actuating lever the presser foot holder. (Refer to page 31) Persvoetstang прижимнaя планкa Antriebshebel Set the actuating lever on the needle clamp and insert the assembling point to Aandrijfhefboom the presser bar and tighten the setscrew for presser foot.
  • Seite 111: Quilting (Free Motion) F600 / F400

    Quilting (free motion) / Freihand-Quilten F600 / F400 Quilten (vrije hand) / Квилтинг (свободное движение) Pattern No. / Muster Nr. Direct 1 / Direkt 1 Steeknummer / Обpaзец № Direct 1 / прямой 1 Quilt presser foot (Q) / Quiltfuß (Q) Presser foot / Nähfuß...
  • Seite 112 Move the drop feed knob to the right hand side. Feed dog is now down. Schieben Sie den Schieber zum Versenken des Transporteurs nach rechts. Der Transporteur ist jetzt nach unten gesenkt. Breng de transporteurknop naar de rechterkant. Transporteur is nu naar beneden. Переместите...
  • Seite 113 Tips / Tipps: / Tips / Советы: ● How to lock stitches 1. At sewing start, pull up the bobbin thread on the top layer of the fabric, hold both needle and bobbin threads together and sew 3 stitches on the same point. After that move fabrics as you wish. In this way, stitches on the wrong side of the fabrics look neat. 2.
  • Seite 114: One-Point Stitch/Sewing Letters

    One-point stitch/sewing letters / Ein-Punkt-Stiche/Buchstaben Thema steken/letters / Одноточечный образец/ вышивание букв One point 01~38 / Ein-Punkt 01-38 F600 Thema steek 01-38 / одноточечный 01~38 F600 One point 01~33 / Ein-Punkt 01-33 Pattern No. / Muster Nr. F400 Thema steek 01-33 / одноточечный 01~33 Steeknummer / Обpaзец...
  • Seite 115: Test Sewing

    Test sewing / Nähprobe / Proefnaaien / Тестовая строчка Practical 22 / Praktisch 22 F600 Pattern No. / Muster Nr. Nuttige steek 22 / прaктичеcкий 22 Steeknummer / Practical 20 / Praktisch 20 Обpaзец № F400 / F300 Nuttige steek 20 / прaктичеcкий 20 Manual buttonhole presser foot (I) Manueller Knopflochfuß...
  • Seite 116: Operational Buttons And Screen

    Operational buttons and screen Pattern select mode Direct select Note: The Cell phone input mentioned here is Select by number Sewing pattern the input method that is used in cell phones. Cell phone input Needle-stop position For example, in input mode, when you Stop with needle press three times...
  • Seite 117: Funktionstasten Und Bildschirm

    Funktionstasten und Bildschirm Modus für Musterauswahl Direktauswahl Hinweis: Mit Handy- Eingabe ist hier die Auswahl nach Nummer Stichmuster Eingabeart wie bei Handys gemeint. Handyeingabe Nadelstopp-Position Das heißt, dass Sie zum Beispiel in Methode Stopp mit hoher für den Buchstaben “C” Nadel dreimal drücken...
  • Seite 118 Gebruiksknoppen en scherm Steken-selectiemethode Direct selecteren Opmerking: De mobiele telefooninvoer die hier Selecteren op nummer is genoemd is dezelfde Steek methode als wordt Mobiele telefoon invoer Naaldstop positie gebruikt voor mobiele telefoons. Naald stopt boven Bijvoorbeeld, in invoermethode, wanneer Naald stopt onder drie keer indrukt, selecteert u de letter “C”.
  • Seite 119: Экран И Кнопки Управления

    Экран и кнопки управления Режим выбора образца Прямой выбор Примечание: принцип ввода данных на этой Выбор по номеру Образец строчки клавиатуре такой Положение останова иглы же как на сотовом Ввод на клавиатуре телефоне. Например, в Игла останавливается режиме ввода в крайней при...
  • Seite 120: How To Select Patterns (Letters)

    How to select pattern (letters) / Ein Muster (Buchstaben) auswählen Het selecteren van steken (letters) / Как выбрать образцы (буквы) Example / Beispiel / Voorbeeld / Пример: Press Drücken Druk Нажмите JUKI Press Drücken Druk Нажмите Press Press Einmal Drücken...
  • Seite 121 Press Drücken When you want to change the size of pattern (letters) ….. Druk Нажмите Move the cursor to the desired pattern (letter). You can change the height and width by: Press Height: Zigzag width adjusting dial Drücken Width: Stitch length adjusting dial Druk Нажмите...
  • Seite 122: How To Edit Patterns (Letters)

    How to edit patterns (letters) / Ein Muster (Buchstaben) bearbeiten Het opmaken van steken (letters) / Как редактировать образцы (буквы) Example / Beispiel: / Voorbeeld: / Пример) JUKI JUKI . / Заменить на Change ändern in . / Verander naar...
  • Seite 123: How To Stitch A Pattern (Letters)

    How to stitch a pattern (letters) / Ein Muster (Buchstaben) nähen Het naaien van een steek (letters) / Как вышить образец (буквы) Place the fabric underneath the presser foot and start. The machine will stop automatically when sewing is finished. Notes: 1.
  • Seite 124: Save / Call Of Pattern (Letters)

    Save/call of patterns (letters) / Ein Muster (Buchstaben) speichern/aufrufen Het bewaren/oproepen van steken (letters) / Сохранение/ вызов образцов/букв The letters and one point patterns can be combined and saved for later use. There are 10 folders in total for saving. Buchstaben- und Ein-Punkt-Muster können kombiniert und für spätere Zwecke gespeichert werden.
  • Seite 125 To delete the content stored inside a folder. Den Inhalt eines Ordners löschen. Het verwijderen van de opgeslagen inhoud in een map. Чтобы удалить содержимое папки Press Drücken Druk Нажмите to select the target folder where content to be deleted is stored. Press wählen Sie den Ordner, dessen Inhalt gelöscht werden soll.
  • Seite 126: Character Selecting Methods

    Character selecting methods / Auswahl der Zeichen Karakter selecteer methode / Методы выбора букв No. of pressing a button No. of pressing a button / Anzahl Tastendrücke Anzahl Tastendrücke Aantal keren indrukken van een toets / количeство нaжaтий кнопки Aantal keren indrukken van een toets количeство...
  • Seite 127: Type And Usage Of Options

    Type and usage of options / Optionen und ihre Anwendung Type en gebruik van opties / Тип и использование опций < Type of options > < Optionen > < opties > < Тип настроек > Changing the seam width of buttonhole Nahtbreite eines Knopflochs ändern Veranderen van breedte van knoopsgat изменение...
  • Seite 128: Change Of Seam Width Of Buttonhole

    Change of seam width of buttonhole Seam width Nahtbreite eines Knopflochs ändern Nahtbreite Knoopsgatbreedte ширина шва Veranderen van knoopbreedte van knoopsgat Изменение ширины шва для обметывания петель The seam width of buttonhole is changeable. * It is changeable when sewing a buttonhole. Es ist möglich, die Breite einer Knopflochnaht zu ändern.
  • Seite 129: Change Of Needle Position

    Change of needle position / Nadelposition ändern Veranderen van naaldpositie / Изменение положения иглы Example) change the needle position of zigzag stitch to left needle position. * Default setting is center needle position. Beispiel: Nadel beim Zickzackstich in linke Position bringen. * Die Standardeinstellung der Nadel ist die mittlere Position.
  • Seite 130: Setting The Thread Trimming Foot Switch To Off

    Setting the thread trimming foot switch to OFF Fußschalter für Fadenschnitt ausschalten Uitzetten van de knipfunctie op het voetpedaal Установка ножного переключателя обрезки нити на выкл In order to avoid trimming the thread by mistake while sewing, you can set the thread trimming foot switch to “off” beforehand. Um nicht versehentlich beim Nähen den Faden abzuschneiden, kann die Fadenschnittfunktion im Fußschalter ausgeschaltet werden.
  • Seite 131: Nähen Mit Zwillingsnadel

    Twin needle sewing / Nähen mit Zwillingsnadel Tweelingnaaldstand / Работа с двойной иглой Direct 1, 4 / Direkt 1, 4 / Direct 1, 4 / прямой 1,4 One-point 17, 19, 20, 21, 24~31, 34~38 / Ein-Punkt 17, 19, 20, 21, 24-31, 34-38 F600 Thema steek 17, 19, 20, 21, 24-31, 34-38 / одноточечный...
  • Seite 132: Twin Needle Sewing

    How to thread the needles Place the supplementary spool pin. Thread to the thread guide A first. After that, thread paths are same up from B to F . Do not thread G for right-hand needle. Thread to right-hand and left-hand needles separately. * Automatic needle threader can not be used.
  • Seite 133 Setting of twin needle sewing / Nähen mit Zwillingsnadel einstellen Instellen van tweelingnaaldstand / Установка двойной иглы * Select a stitch pattern suitable for twin needle sewing. * Ein Stichmuster wählen, das für Zwillingsnadeln geeignet ist. * Selecteer een naaipatroon geschikt voor het naaien met een tweelingnaald. * Выберите...
  • Seite 134 * Maximum zigzag width is 7.0 mm, however, * Twin needle setting can not be done while a stitch pattern other than those for twin needle sewing is selected. display shows * Größte Zickzack-Breite ist 7,0 mm, angezeigt mark will be shown. wird aber nur * Maximale zigzag breedte is 7.0 mm, echter het The twin needle setting can only be carried out when suitable...
  • Seite 135: Guide

    Guide / Anleitung / Gids / Руководство The guide for winding bobbin thread, setting of bobbin, threading of needle thread, changing presser foot and needle can be seen on the LCD display. Im Bildschirm kann auch eine Anleitung zum Aufspulen des Unterfadens, Einsetzen der Spule, Einfädeln des Oberfadens und Wechseln von Nadel und Nähfuß...
  • Seite 136: Contrast Of Liquid Crystal Display (Lcd)

    Contrast of Liquid Crystal Display (LCD) Kontrast des LCD-Bildschirms einstellen Contrast van het LCD-scherm Контрастность жидкокристаллического дисплея The LCD contrast can be chosen from 11 levels. Der Kontrast kann auf 11 Stufen eingestellt werden. Het LCD contrast kan ingesteld worden op 11 niveaus. Можно...
  • Seite 137: Button Reception Buzzer Volume Settings

    Button reception buzzer volume settings / Lautstärke Summton einstellen Volume zoemtoon instellen / Настройка громкости звука при нажатии на кнопки The volume of buzzer can be adjusted. Die Lautstärke des Summtons lässt sich wie folgt einstellen: De volume van de zoemer kan worden aangepast. Можно...
  • Seite 138: Language Setting

    Language setting / Sprache einstellen Taal instellen / Настройка языка You can select language from 8 languages or pictographs. (Default setting is English.) Sie können aus 8 Sprachen oder Piktogrammen wählen. (Fabrikseinstellung ist Englisch.) U kunt uit 8 talen selecteren of pictogrammen. (Standaard instelling is Engels.) Вы...
  • Seite 139: Elongation

    One-point 24~38 / Ein-Punkt 24-38 Elongation F600 Thema steek 24-38 / одноточечный 24 ˜ 38 Pattern No. Strecken One-point 24~33 / Ein-Punkt 24-33 Muster Nr. F400 Rekbaarheid steken Thema steek 24-33 / одноточечный 24 ˜ 33 Steeknummer Удлиннение № образца One-point 13~18 / Ein-Punkt 13-18 F300 Thema steek 13-18 / одноточечный...
  • Seite 140: Message Catalog

    Message catalog / Anzeige von Warnmeldungen Boodschappen catalogus / Перечень сообщений Cause (Reason to display such messages) Message Ursache (Grund für die Meldung) Meldung Oorzaak (Reden om zulke boodschappen te tonen) Boodschap Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) A.
  • Seite 141 Cause (Reason to display such messages) Message Ursache (Grund für die Meldung) Meldung Oorzaak (Reden om zulke boodschappen te tonen) Boodschap Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) A. When in the mode and more than one stitch pattern is selected, user attempts to move to mode and/or B.
  • Seite 142 Cause (Reason to display such messages) Message Ursache (Grund für die Meldung) Meldung Oorzaak (Reden om zulke boodschappen te tonen) Boodschap Сообщение Причина (почему на экране отобразилось это сообщение) A. When in the option setting, settings which will be kept after turning off the machines are changed.
  • Seite 143: Introduction Of Optional Accessory Parts

    Introduction of optional accessory parts / Optionale Zubehörteile Optionele accessoires / Описание дополнительных вспомогательных компонентов Make your home sewing more pleasant! Maak het thuis naaien aangenamer! Please purchase the following items in the shop where you buy our U kunt de volgende producten kopen bij uw dealer. products.
  • Seite 144 ● Throat plate for straight stitch ● Quilt presser foot (open type) Use with patchwork presser foot for better stitch quality. It is used in free motion sewing. As the front portion is open, it is easy to see the needle entry point. ●...
  • Seite 145 ● Invisible zipper foot ● Wide Table For sewing large projects such as quilts, etc. As a seam does not appear on the right side of the fabric, an opening can be finished with fabric edges neatly butted. ● Anschiebetisch ●...
  • Seite 146 ● Walking foot ● Patchwork presser foot This presser foot is used for "difficult-to-feed" materials such This presser foot is used for patchwork stitches. knit, jersies, vinyl, artificial leather and leather or quilting. ● Patchwork-Fuß ● Walking-Nähfuß Diesen Fuß verwenden Sie für Patchwork-Stiche. Dieser Nähfuß...
  • Seite 147: How To Install Wide Table

    How to install Wide Table / Den Anschiebetisch installieren Het installeren van de quilttafel / Как установить широкий стол Remove auxiliary bed. Ziehen Sie die Zubehörbox heraus. Verwijder de aanschuiftafel. Демонтируйте выдвижной столик. Open legs of Wide Table until they stop securely at the stopping position.
  • Seite 148: Machine Maintenance

    Machine Maintenance / Pflege der Maschine Onderhoud van de machine / Техническое обслуживание машины When lint and/or dirt has built up, it may cause machine failures. Therefore, clean the machine frequently. Wenn die Maschine verstaubt oder voller Flusen ist, kann es zu Defekten kommen. Reinigen Sie Ihre Nähmaschine daher regelmäßig. Wanneer stof en/of stofresten zich ophopen, kan het storingen in de machine veroorzaken.
  • Seite 149 Remove lint and dirt. Remove lint and dirt around the feed dog and bobbin case holder with the cleaning brush. Flusen und Staub entfernen. Reinigen Sie den Bereich um den Transporteur und den Spulenkorb mit dem Bürstchen. Verwijder stof en stofresten. Verwijder stof en stofresten rond de transporteur en spoelhuls met het borsteltje.
  • Seite 150: Performance Check List

    Performance check list If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed. If a problem still exists, the reminders below may help solve it. Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● The machine stops sewing ● The machine sews at slow speed ●...
  • Seite 151 Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● The needle threading lever ● Hand wheel is turned by mistake while ● Turn hand wheel slightly away from will not return to the original the needle threading lever is in down you.
  • Seite 152: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Anleitung zur Fehlerbehebung Halten Sie, falls Fehler auftreten, genau an die Anleitung. Wenn das Problem weiterhin besteht, können die unten stehenden Ratschläge vielleicht helfen. Refe- Problem Ursache (Grund) Abhilfe renz- seite ● Die Maschine hört plötzlich ● Das Nähtempo der Maschine ist ●...
  • Seite 153 Refe- Problem Ursache (Grund) Abhilfe renz- seite ● Der Hebel des Einfädlers geht ● Handrad wurde versehentlich ● Drehen Sie das Handrad leicht nach nicht in die Ausgang sposition gedreht als der Hebel des Einfädlers hinten (von Ihnen weg). zurück und die Maschine kann unten war (gerade einfädeln wollte).
  • Seite 154: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Als er zich problemen voordoen tijdens het naaien, kijk dan of u de instructies van deze handleiding correct uitvoert. Als uw probleem blijft bestaan, kan onderstaande tabel u helpen met uw probleem. Probleem Oorzaak Oplossing Blz. ● De machine stopt plotseling. ●...
  • Seite 155 Probleem Oorzaak Oplossing Blz. ● De naaldinrijger gaat niet ● Het handwiel werd gedraaid terwijl de ● Draai het handwiel een beetje naar terug naar zijn originele posi- naaldinrijger in de benedenpositie is. achteren (van u af). tie en de machine kan niet (tijdens het inrijgen van de naald.) naar behoren draaien.
  • Seite 156: Лист Выполнения Проверок

    Лист выполнения проверок При появлении трудностей во время шитья убедитесь, что инструкция соблюдена должным образом. Если проблема не исчезнет, следующие ниже рекомендации помогут Вам решить ее. см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Во время выполнения ● Машина шьет постоянно на ●...
  • Seite 157 см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Рычаг для заправки иглы ● По ошибке был повернут маховик, ● Слегка поверните маховик от не возвращается в исходное тогда как рычаг для заправки иглы себя (к противоположной стороне положение и машина не находится...
  • Seite 158: List Of Stitch Patterns F600

    List of stitch patterns / Übersicht der Stichmuster F600 Lijst van steken / Перечень образцов строчки Patterns for crazy quilt / Stichmuster für Crazy Quilt / Steken voor fantasiequilt / Образцы для художественного квилтинга...
  • Seite 159 One-point / Ein-Punkt / Thema steek / Вышивка Pattern for elongation / Muster zum Strecken / Rekbare steken / Образцы для удлинения Letters/numbers/signs Letters/nummers/tekens Буквы/цифры/знаки Buchstaben/Zahlen/Symbole...
  • Seite 160: List Of Stitch Patterns F400

    List of stitch patterns / Übersicht der Stichmuster F400 Lijst van steken / Перечень образцов строчки...
  • Seite 161 One-point / Ein-Punkt / Thema steek / Вышивка Pattern for elongation / Muster zum Strecken Rekbare steken / Образцы для удлинения Letters/numbers/signs Letters/nummers/tekens Буквы/цифры/знаки Buchstaben/Zahlen/Symbole...
  • Seite 162: List Of Stitch Patterns F300

    List of stitch patterns / Übersicht der Stichmuster F300 Lijst van steken / Перечень образцов строчки...
  • Seite 163 One-point / Ein-Punkt / Thema steek / Вышивка Pattern for elongation Muster zum Strecken Rekbare steken Образцы для удлинения Letters/numbers/signs Letters/nummers/tekens Буквы/цифры/знаки Buchstaben/Zahlen/Symbole...
  • Seite 164: Maße Und Gewicht

    9,8 кг / 21,6 фунтов 8-2-1,KOKURYO-CHO, CHOFU-SHI, TOKYO 182-8655, JAPAN PHONE : (81)3-3480-2458 FAX : (81)3-3480-5037 Copyright C 2009 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. Alle Rechte weltweit vorbehalten. Alle rechten wereldwijd voorbehouden. Все права зарезервированы. F6 000709...

Diese Anleitung auch für:

Hzl-f400Hzl-f300Hzl-f600

Inhaltsverzeichnis