Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anmerkung - Echo CS-320 TES Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS-320 TES:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1. Starter handle "ES" START
STARTING THE COLD ENGINE
Feature of this model: "ES" START
"ES" START generates enough revolving power to
rotate crankshaft up to a speed to ignite the engine and
bring almost no kickback.
"ES" START makes engine start far easier than you
ever expect.
WARNING
• AFTER CHOKE CONTROL LEVER IS MOVED TO
"COLD POSITION" AND THEN RETURNED TO
"WARM POSITION", THROTTLE REMAINS A
LITTLE OPEN (LATCH CONDITION).
• IF ENGINE IS STARTED IN THIS LATCH
CONDITION, CHAIN STARTS TO TURN. DO NOT
START ENGINE BEFORE CHAIN BRAKE IS
ACTIVATED.
KALTSTART
Vorteile des "ES" START Modells
Der "ES" START erzeugt so viel Energie, dass der
Motor fast ruckfrei gestartet wird.
Durch den "ES" START ist das Starten viel einfacher
als Sie es jemals erwartet haben.
ACHTUNG
• NACHDEM SIE DEN BETÄTIGUNGSHEBEL VON
DEN KALTSTART-STELLUNG ZURÜCK IN DIE
WARMSTART-STELLUNG GEBRACHT HABEN,
VERBLEIBT ER ZUNÄCHST IN DER HALBGAS-
STELLUNG.
• WIRD DER MOTOR IN DIESER ERHÖHTEN
LEERLAUFEINSTELLUNG GESTARTET,
BEGINNT SICH DIE SÄGEKETTE ZU DREHEN.
STARTEN SIE DIE MOTORSÄGE NICHT, OHNE
DIE KETTENBREMSE ZU AKTIVIEREN.
1. Tirador del estárter "ES" START
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRIO
Característica de este modelo: "ES" START
"ES" START genera suficiente potencia como para
girar el cigüeñal a una velocidad tal que arranque el
motor casi sin contragolpe.
"ES" START facilita el arranque del motor más de lo
que Ud. nunca imaginó.
AVISO
• DESPUES DE LLEVAR LA PALANCA DE
CONTROL DEL ESTRANGULADOR A LA
POSICION DE ARRANQUE EN FRIO, Y LUEGO
DEVOLVERLA A LA POSICION DE ARRANQUE EN
CALIENTE, EL ACELERADOR PERMANECERA
UN POCO ABIERTO (DEBIDO AL FIADOR).
• SI SE ARRANCARA EL MOTOR EN ESTE
ESTADO, LA SIERRA EMPEZARIA A GIRAR. NO
ARRANQUE EL MOTOR SIN HABER ACTIVADO
ANTES EL FRENO DE LA SIERRA.
1
DANGER
1. Startergriff "ES" START
GEFAHR
PELIGRO
2
3
4
2. Chain brake
3. Throttle trigger lockout
4. Throttle trigger
• Fill the fuel tank with fuel mixture. It is not permitted to
fill fuel above the shoulder level of fuel tank.
• Fill the chain oil tank with lubricant.
• Press hand guard forward. (Chain brake ACTIVATED
position)
• Move the control (choke/ignition switch) lever forward
to "Cold start" position.
NOTE
Do not pull starter rope out to the maximum position.
Do not allow starter handle to snap back against the
casing.
2. Kettenbremse
3. Gashebelsperre
4. Gashebel
• Kraftstofftank mit Kraftstoff füllen. Es ist nicht zulässig
Kraftstoff bis über den Ansatz des Einfüllstutzens zu
füllen.
• Kettenöltank mit Schmiermittel füllen.
• Drücken Sie den Handschutzschlld nach vorne.
(Position ln dem die Kettenbremse aktlviert ist.)
• Bringen Sie den Betätigungshebel (Choke-/
Stopschalter) nach vorn in die Kaltstart-Stellung.

ANMERKUNG

Starterseil nicht bis zum Anschlag herausziehen.
Den Startergriff nicht gegen das Gehäuse
zurückschnellen lassen.
2. Freno de sierra
3. Bloqueo del gatillo del
acelerador
4. Gatillo del acelerador
• Llene el depósito de combustible con combustible. En
ningún caso llene de combustible por encima del nivel
del codo del depósito de combustible.
• Llene el depósito de aceite para cadena con lubricante.
• Presione el protector de mano hacia delante (posición
de activación del freno de la sierra
• Desplace la palanca de control (estrangulador /
interruptor de encendido) hacia delante a la posición
de "Arranque en frío").
NOTA
No tire de la cuerda del estárter hasta el máximo.
No permita que el tirador golpee la caja del motor en
su retroceso
27
5
6
7
5. Control lever
6. "Cold start" position
7. "Warm start" position
5. Betätigungshebel
6. Kaltstart-Position
7. Warmstart-Position
5. Palanca de control
6. Posición de "arranque
en frío"
7. Posición de "arranque
en caliente"
CS-320TES/CS-350TES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
E
S
P
A
Ñ
O
L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cs-350 tes

Inhaltsverzeichnis