Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MOTORSÄGEN
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE
RULES FOR SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
ACHTUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
ATTENZIONE
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
USARE LA MOTOSEGA IN MANIERA SICURA.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI.
CHAIN SAW
MOTOSEGA
CS-8001
DANGER
GEFAHR
PERICOLO
GB
ENGLISH
D
DEUTSCH
I
ITALIANO
GB
D
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo CS-8001

  • Seite 1 DEUTSCH ITALIANO OPERATOR’S MANUAL CHAIN SAW BEDIENUNGSANLEITUNG MOTORSÄGEN MANUALE D’ISTRUZIONI MOTOSEGA CS-8001 WARNING DANGER READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. ACHTUNG GEFAHR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Zustand ist und eine lange Standzeit erreicht, Wenn dieses Handbuch irgendwelche Anweisungen Missbrauch der Kettensäge kann zu schweren enthält, die lhnen unklar erscheinen, setzen Sie sich Körperverletzungen führen. bitte mit dem für Sie zuständigen ECHO Fachhändler in Verbindung. INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ............ANWEISUNGEN ZU PFLEGE UND SYMBOLE FÜR DIE BEDIENUNGSELEMENTE...
  • Seite 3: Decals And Symbols

    Make sure the decal is legible and that you understand illustration found in the “DESCRIPTION” section will and follow the instructions on it. If a decal cannot be help you locate them. read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. CS-8001...
  • Seite 4: Symbole Für Die Bedienungselemente Und Anderen Hinweise

    Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Gerätedarstellung im Abschnitt “BESCHREIBUNG” zeigt Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte Ihnen an welcher Stelle er sich befindet. Versichern Sie einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. CS-8001...
  • Seite 5: Decalcomanie E Simboli

    Assicuratevi che siano leggibili e di capire e seguire le l’illustrazione completa della macchina riportata nella istruzioni in esse contenute. Se una decalcomania non sezione “DESCRIZIONE DELLE PARTI” vi aiuterà a è leggibile se ne può ordinare una di nuova dal vostro vedere dove apporle. rivenditore ECHO. CS-8001...
  • Seite 6: Rules For Safe Operation

    • If you have any questions or problems, please contact Do not operate when ill or fatigued, or under the your ECHO dealer. influence of any substance or medication which could affect your vision, dexterity or judgement.
  • Seite 7: Personal Equipment

    Handhabung und sichere Bedienung, die an anderer empfehlen. Stelle in diesem Handbuch beschrieben sind, keinen Ersatz gibt. • ECHO empfiehlt, selbst bei kurzzeitiger Arbeit mit der Kettensäge Gehörschutz zu tragen, um Hörschäden zu • Sie müssen, um kein unnötiges Verletzungsrisiko vermeiden.
  • Seite 8: Kraftstoff

    • Non usate mai la motosega se siete soli. • Utilizzare una tanica per carburante idonea. Bisogna che ci sia qualcuno nelle vicinanze che possa • Non fumare o avvicinare fiamme o scintille al essere chiamato nel caso abbiate bisogno di aiuto. rifornimento di carburante. CS-8001...
  • Seite 9: Starting Engine

    • Tenete le impugnature asciutte, pulite e senza olio o • Portate un estintore o un badile, in caso di incendi. miscela. Nonostante le precauzioni che si possono prendere, l’uso di una motsega o il lavoro nel bosco può presentare dei pericoli. CS-8001...
  • Seite 10: Transport

    (che deriva dalla lubrificazione della catena) così come la polvere • Trasportate la motosega con il motore spento, la barra prodotta dalla stessa, possono nuocere gravemente guida e la catena all’indietro, con la marmitta lontano alla salute. dal corpo. CS-8001...
  • Seite 11: Vorsichtsmassnahmen Gegen Rückschlag

    Se la catena si inceppa sulla sommità della barra la barra a sua volta potrebbe saltare all’indietro verso l’operatore (questo è il contraccólpo lineare). CS-8001...
  • Seite 12 • Befolgen Sie die Hinweise für das Schärfen und Pflegen der Kette. • Benutzen Sie nur Austauschschienen und -ketten die von ECHO zugelassen sind. • Non lavorate con la motosega con una mano sola! • Non sporgetevi, né tagliate al di sopra dell’altezza del L’uso della motosega con una sola mano potrebbe...
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinwise Vibration Und Kälte

    • Maintain good blood circulation by performing vigorous and vibration. arm exercises during frequent work breaks and also by Accordingly, your ECHO chain saw has shock mounts not smoking. designed to reduce the intensity of vibration received • Limit the number of hours of chain saw operation. Try through the handles.
  • Seite 14 • Riducete la velocità e la forza con le quali fate i movimenti ripetuti. • Esercitatevi a irrobustire la mano e i muscoli del braccio. • Andate da un dottore se avvertite formicolii, intorpidimento o dolore alle dita, le mani, i polsi o le braccia. CS-8001...
  • Seite 15 • Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie dünne Äste und ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR WELCHES VON Büsche schneiden, denn schlankes Material kann sich ECHO FÜR DIESES GERÄT ZUGELASSEN IST. in der Sägekette verfangen und in lhre Richtung DIE VERWENDUNG VON UNGEEIGENTEM schnellen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
  • Seite 16 Non tagliate metallo solido, lamine in metallo, plastica o altri materiali che non siano in legno. • State a monte quando tagliate i tronchi o i rami sui tronchi, che potrebbero rotolare quando vengono tagliati. • Poggiate bene sul terreno. Non lavorate sospesi. CS-8001...
  • Seite 17: Chain Brake

    • L’usura e la tensione continua della molla che attiva il freno, ed il logorio del tamburo frizione e il freno, come pure dei punti di articolazione, può aumentare il tempo di frenata. • Se il paramano e la leva sono danneggiati possono rendere il freno non operativo. CS-8001...
  • Seite 18: Description Beschreibung Descrizione Delle Parti

    DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE DELLE PARTI ITALIANO (890345-39230) CS-8001...
  • Seite 19: Description

    10. GUIDE BAR - The part that supports and guides the 24. GUIDE BAR COVER - Remove device for covering saw chain. the guide bar and saw chain during transport and other times when the chain saw is not in use. CS-8001...
  • Seite 20: Beschreibung

    22. HAND ÖLPUMPE - Zur manuellen Schmierung der Sägekette. 23. GASHEBEL - Durch Finger der Bedienkraft betätigte Einrichtung zur Regelung der Motor- drehzahl. 24. SCHWERTSCHUTZ - Abnehmbare Schutzhülle die die Kettenschiene und die Kette während des Transports oder in Arbeitspausen schützt. CS-8001...
  • Seite 21: Descrizione Delle Parti

    23. GRILLETTO ACCELERATORE - Dispositivo attivato dal dito dell’operatore, per controllare la velocità del motore. 24. CARTER LAMA - Dispositivo rimuovibile per coprire la lama e la catena durante il trasporto e per quando non viene usata la catena. CS-8001...
  • Seite 22: Assembly

    Fissare i dadi con la mano. Spostare completamente indietro la leva del freno Assicurarsi che il tendi-catena sia correttamente catena (Protezione impugnatura anteriore) per posizionato nel foro della barra. rimuovere o installare il carter frizione della motosega. CS-8001...
  • Seite 23 • Avviare il motore e farlo girare a basso regime. Spegnerlo e regolare nuovamente la catena se necessario. ATTENZIONE 1. Tutte le regolazioni dovrebbero essere fatte a freddo. 2. Indossate sempre dei guanti quando si lavora sulla catena. 3. Non utilizzare la motosega con la catena allentata. CS-8001...
  • Seite 24: Operation

    KETTENSCHMIERUNG • Mischverhältnis ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), Eine ausreichende Schmierung der Kette während des JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 Betriebs reduziert die Reibung zwischen der Kette und (2 %). der Kettenschiene auf ein Minimum, wodurch eine längere Nutzungsdauer erreicht wird.
  • Seite 25: Anmerkung

    • Fissate bene la motosega. Non tirare al massimo la fune dell’avviamento. • Assicuratevi che la barra e la catena non tocchino Non lasciar andare violentemente l’impugnatura di niente prima di avviare la motosega. avviamento che potrebbe sbattere sul carter della motosega. CS-8001...
  • Seite 26 è stato avviato. Dopo che il motore è stato avviato rilasciate il Non usate mai il fermo acceleratore per il taglio. Usatelo solo quando avviate il motore. grilletto acceleratore al minimo. CS-8001...
  • Seite 27 • Date diversi colpi al pulsante dell’oliatore manuale per Tirate l’impugnatura dell’avviamento senza il grilletto assicurarvi che funzioni. acceleratore bloccato. • Non fate andare il motore ad alte velocità se non è necessario. • Accertatevi che la catena si fermi non appena rilasciate il grilletto acceleratore. CS-8001...
  • Seite 28 Per più operatori: tenete una distanza di Quando il motore non si arresta, tirate sicurezza tra due o più operatori quando lavorate completamente verso l’esterno la manopola dell’aria. insieme. Controllate ed eventualmente riparate l’interruttore d’accensione prima di avviare nuovamente il motore. CS-8001...
  • Seite 29 ATTENZIONE PERICOLO ASSICURATEVI CHE IL MOTORE SIA SPENTO, PRIMA DEL CONTROLLO DELLA TENSIONE CATENA. N.B. Allentare sempre i dadi del carter frizione prima di girare il regolatore del tendicatena, altrimenti il carter e il tendicatena potrebbero danneggiarsi. CS-8001...
  • Seite 30: Correct Use Of Chain Brake

    WAHRSCHEINLICHKEIT EINER VERLETZUNG DURCH RÜCKSCHLAG VERMINDERT. VOR Wenn die Kette nicht sofort stehenbleibt, geben Sie die JEDEM EINSATZ DIE KETTENBREMSE AUF Säge dem für Sie zuständigen ECHO Vertragshändler OPTIMALE FUNKTION ÜBERPRÜFEN. zur Reparatur. USO CORRETTO DEL FRENO A CATENA 1. Freno catena 2.
  • Seite 31: Non-Manual Chain Brake

    35 cm da terra, come illustrato in figura. Quando controllate il funzionamento del freno catena automatico, fate urtare il puntale della lama guida contro un materiale dalla superficie morbida come il legno, in modo da non danneggiare la catena. CS-8001...
  • Seite 32 • Quando usate il fermo acceleratore in fase di avviamento, tenete il freno catena in posizione di inserimento, e dopo aver avviato il motore disinserite immediatamente il freno. • Non provare mai il freno in un’area dove vi siano vapori di benzina. CS-8001...
  • Seite 33: Cutting Instruction

    Per evitare il deterioramento del carter fate attenzione a Acquisite una completa padronanza con i comandi e le togliere tutta la segatura che si è accumulata attorno reazioni della motosega. alla frizione e nella lama e lavate le parti con acqua. CS-8001...
  • Seite 34 ACHTUNG GEFAHR ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE SPITZE DER KETTENSCHIENE BEI LAUFENDEM MOTOR NICHTS BERÜHRT, UM DEN RÜCKSCHLAG ZU VERMEIDEN. ATTENZIONE PERICOLO NON TOCCATE NIENTE CON L’ESTREMITÀ DELLA BARRA MENTRE IL MOTORE È IN FUNZIONE PER EVITARE IL CONTRACCOLPO. CS-8001...
  • Seite 35: Felling A Tree

    Then remove the saw for the second cut. Insert the saw in the first cut very carefully so as not to cause kickback. The final cut is made by drawing the saw forward in the cut to reach the hinge. (See figure C) Felling cuts Wedges CS-8001...
  • Seite 36 Keep both hands on the handles at all times. Support logs if possible. When cutting on a slope or hillside, always stand uphill. CAUTION Stay on the uphill side of logs. Stay on the uphill side of logs Down CS-8001...
  • Seite 37: Tension And Compression In Timber

    CAUTION Do not touch hot surfaces of cylinder cover and silencer after you used the chain saw. Underbuck WARNING DANGER NEVER USE THROTTLE LATCH FOR CUTTING Wedge JOBS. Make angled cut when one section may settle against the other CS-8001...
  • Seite 38: Baum Fällen

    Die Säge sehr vorsichtig in den ersten Einschnitt einsetzen, so dass sich kein Rückschlag ergibt. Der letzte Einschnitt erfolgt dadurch, dass die Säge nach vorn in den Einschnitt gezogen wird, um das “Scharnier” zu erreichen. (Bild C). Fällschnitte Keile CS-8001...
  • Seite 39: Bäume Entasten

    Es gibt einige Grundregeln, die für alle Zerkleinerungsarbeiten gelten. Die Griffe stets mit beiden Händen umfassen. Den Baumstamm ggf. abstützen. Beim Sägen an einem Abhang oder einer Böschung stets bergauf vom Baumstamm stehen. VORSICHT Bergaufwärts stehen Stets bergauf von einem Baumstamm stehen. Das Tal CS-8001...
  • Seite 40: Zug Und Druck Bel Holz

    VORSICHT Berühren Sie nicht die heißen Flächen der Zylinderabdeckung und des Auspuffs, nachdem Sie mit der Säge gearbeitet haben. ACHTUNG GEFAHR VERWENDEN SIE BEIM SÄGEN NIE DEN HALBGASKNOPF. Machen Sie einen Winkelschnitt wenn die beiden Teile gegeneinander fallen könnten CS-8001...
  • Seite 41: Abbattimento Di Un Albero

    Quindi estrarre la barra per il secondo taglio. Inserire la barra nel primo taglio facendo attenzione ai contraccolpi. Il taglio finale si effettua affondando la barra e procedendo nel taglio fino al raggiungimento della cerniera (vedi figura C). Taglio di abbattimento Cunei CS-8001...
  • Seite 42: Taglio Del Tronco In Pezzi Più Piccoli

    Tenete entrambe le mani sulle impugnature. Supportare i tronchi se necessario. Quando si taglia su un pendio o sulle pendici di una collina si deve sempre stare a monte. State a monte del tronco ATTENZIONE Stare a monte dei tronchi. A valle CS-8001...
  • Seite 43 Non toccate le parti calde del carter cilindro, e la marmitta, dopo aver usato la motosega. Cuneo ATTENZIONE PERICOLO NON USATE MAI IL FERMO ACCELERATORE PER IL LAVORO DI TAGLIO. Fate un taglio angolare quando una sezione potrebbe andare a finire contro l’altra CS-8001...
  • Seite 44: Service Maintenance Guide

    • Fune avviamento Ispezionare/sostituire • Barra Ispezionare/pulire • Impianto carburante Ispezionare • Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire • IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo e l’esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. CS-8001...
  • Seite 45: Troubleshooting

    • Fuel filter clogged • Clean or replace cranks carburettor • Fuel line clogged • Clean • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at • Carburettor • Ask your ECHO dealer cylinder Silencer wet with •...
  • Seite 46: Behebung Von Betriebsstörungen

    Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Kraftstoffilterelement verstopft • Reinigen oder austauschen sich Vergaser am Vergaser • Kraftstoffleitung verstopft • Reinigen starten • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt konsultieren Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Vergaser • ECHO Vertragswerkstatt Zylinder am Zylinder konsultieren Schalldämpfer •...
  • Seite 47: Guida Ai Problemi Tecnici

    • I VAPORI DEL COMBUSTIBILE SONO ESTREMAMENTE INFIAMMABILI E POSSONO CAUSARE FIAMMATE O ESPLOSIONI. NON ESAMINARE MAI LA SCINTILLA DELL’ACCENSIONE APPOGGIANDO LA CANDELA VICINO AL FORO DOVE VA AVVITATA LA CANDELA SUL CILINDRO, ALTRIMENTI POTRESTE INCORRERE IN SERI DANNI ALLA PERSONA. CS-8001...
  • Seite 48: Service

    WARTUNG T: Leerlaufdrehzahleinstellung L: Leeraufgemischeinstellung H: Volllastgemischeinstellung • Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät, oder Probleme damit haben, wenden Sie sich an Ihren ECHO- Fachhändler. VERGASER • Vergaser nur dann verstellen, wenn es unumgänglich - Leerlaufdrehzahleinstellung (T) aus dieser Position ist.
  • Seite 49 Smettete immediatamente di usare la sostituite il filtro aria. macchina e richiedete al vostro rivenditore di • Asciugatelo completamente prima di montarlo. ispezionarla o di sostituirla. • Rimontare il filtro aria ed il coperchio. CS-8001...
  • Seite 50 - Quando la parte interna del serbatoio carburante è sostituitelo. sporca può essere pulita risciacquandola con la benzina. - Quando l’interno del serbatoio olio si sporca può essere pulito risciacquandolo con la benzina. ATTENZIONE PERICOLO IL CARBURANTE È ESTREMAMENTE INFIAMMABILE. FATE MOLTA ATTENZIONE QUANDO MANEGGIATE CARBURANTE. CS-8001...
  • Seite 51 • Zahnrad, Kupplung überprüfen und den Bereich um Kettenschienen vor dem Montieren der Kettenschiene reinigen. Bei Verschleiß austauschen. ANMERKUNG Ersetzen Sie die Kettenschiene und die Sägekette nur durch von ECHO zugelassene Teile. 1. Scanalatura 3. Catena PIGNONE 2. Foro olio •...
  • Seite 52 Quando la manopola arriva a fine corsa, si arresta e la posizione indica il massimo volume di scarico (15 mL/min 7000 r/min). - Non girare la manopola di regolazione oltre il limite massimo o minimo di regolazione del volume. CS-8001...
  • Seite 53 • Se le alette sono sporche il raffreddamento del motore • Controllare che i collegamenti dei fili siano sicuri (ben sarà scarso. stretti). • Togliete la sporcizia e la polvere tra le alette in modo da far passar facilmente l’aria di raffreddamento. CS-8001...
  • Seite 54: Saw Chain Maintenance

    Inspect the chain for damage or wear every time you Consult your ECHO dealer for correct sharpening tools refuel your chain saw. and sizes.
  • Seite 55: Anmerkung

    Gli angoli di cui sopra valgono per le catene 5. Affilate prima il tagliente più danneggiato poi affilate OREGON 73LGX e CARLTON A2L, A2L-GL, A2EP. tutti gli altri alla stessa lunghezza. Per affilare altre catene seguite le istruzioni del produttore della catena. CS-8001...
  • Seite 56 2) Angolo spoglia laterale troppo piccolol - Se la catena della motosega si sporca di resina, 3) Diametro lima troppo piccolol pulitela con cherosene mettetela a bagno in olio. 4) Delimitatore di profondità troppo largo. CS-8001...
  • Seite 57: Storage

    1. Conservate la motosega in un luogo asciutto e privo togliere il carburante dal carburatore. di polvere lontano dalla portata dei bambini e uomini 7. Conservare sempre il carburante in appositi maidestri. contenitori approvati. CS-8001...
  • Seite 58 • Sollte diese Bedienungsanleitung nicht mehr verfügbar oder verloren gegangen sein, so B. Zwei- bis dreimal am Startergriff ziehen, um das beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO- Öl im Motor zu verteilen. Händler. C. Die Position des Kolbens durch einen Blick in die •...
  • Seite 59: Specifications

    Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. 50 : 1 ( 2 % ) for ISO- L- EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC, FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. Oil ( Chain oil )
  • Seite 60: Technische Daten

    Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. ISO-L-EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl; 50 : 1 ( 2 % ). Öl ( Sägekettenhaftöl ) Sägekettenhaftöle oder Motoröl Schneidlänge : Alle spezifizierten Schneidlängen...
  • Seite 61: Specifiche

    10 % di alcol etilico. ISO-L-EGD Standard ( ISO/CD 13738 ), JASO FC, FD e ECHO Premium 50 : 1 olio; 50 : 1 ( 2 % ). olio ( olio per catena )
  • Seite 62: Declaration "Ce" Of Conformity

    *the requirements of Directive 2000/14/EC Conformity assessment procedure followed ANNEX V Measured sound power level :112 dB(A) Guaranteed sound power level :115 dB(A) CS-8001 Serial Number 36002216 and up Tokyo, November 1st 2007 Authorized Representative in Europe: Company: Countax Limited...
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità

    *i requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/EC Conforme alla procedura di accertamento dell’allegato V Livello di potenza acustica misurato : 112 dB(A) Livello di potenza acustica garantito : 115 dB(A) CS-8001 Numero Matricola 36002216 e oltre Tokyo 1 Novembre 2007 Rappresentante autorizzato in Europa:...
  • Seite 64: Konformitätserklärung

    Mit den Erfordernissen der Richtlinie 2002/88/EC. Mit den Erfordernissen der Richtlinie 2000/14/EC Die Übereinstimmungprüfung erfolgte gemäß Anhang V Gemessener Schallleistungspegel : 112 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel : 115 dB(A) CS-8001 Seriennummer 36002216 und aufwärte Tokio, den 1. November 2007 Autorisierter Repräsentant in Europa: Firma:...
  • Seite 65: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo- Motorgeräte

    Nichtbeachtung der Sicherheits-, Bedienungs- und Garantiebedingungen zu beachten. Wartungshinweise verursacht wurden. 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht Dies gilt insbesondere in folgenden Fällen: vor zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, a) nicht von der Fa. ECHO Motorgeräte freigegebene insbesondere autorisierte ECHO-Vertragswerkstätten...

Inhaltsverzeichnis