Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sabiana ELEGANT–ECM Installationsanleitung Seite 18

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ELEGANT–ECM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per la manutenzione
e riparazione:
For maintenance and repairs:
La manutenzione straordinaria de-
Maintenance must be performed
ve essere eseguita solo dai centri
only from the centers assistance
assistenza della ditta produttrice op-
of the manufacturer or by qualified
pure da personale qualificato.
personnel.
Utilizzare sempre guanti da lavoro.
Always use work gloves.
Non effettuare nessun tipo di intervento
Always unplug the unit from the mains
o manutenzione senza aver prima scollegato
power supply before carrying out any
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
type of operation or maintenance.
Non rimuovere nessun elemento di pro-
Never remove protective elements
tezione senza aver prima scollegato
without first unplugging the unit
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
from the mains power supply.
Accertarsi che la ventola si sia
Make sure that the fan has stopped.
fermata.
Durante le riparazioni e gli interventi
Flow and return valves and any
di manutenzione chiudere le valvole
isolating valves must be closed for
sul circuito di mandata e di ritorno e
repair and maintenance.
qualsiasi altro rubinetto di arresto.
Non manomettere o modificare i dispo-
Never tamper with or modify regulation
sitivi di regolazione o sicurezza senza
and safety devices without prior
essere autorizzati e senza indicazioni.
authorisation and instructions.
Se i tubi dello scambiatore di calore
If pipe connections of the heat
vengono maneggiati in maniera impro-
exchanger are handled improperly,
pria, il fluido termovettore caldo che ne
hot heating fluid may be discharged
può fuoriuscire può causare scottature.
and may cause scalding.
Tutti i pannelli e le coperture rimos-
All panels and covers removed for
si per gli interventi di manutenzio-
repair or maintenance work must
ne o riparazione vanno reinstallati
be fitted back after the completion
al termine dei lavori.
of work.
Per l'utilizzo:
For the use:
Non introdurre assolutamente nien-
Never introduce foreign objects
te attraverso le griglie di aspirazio-
through the air intake and discharge
ne e mandata aria.
grills.
In caso di installazioni in climi par-
In particularly cold climates, if the
ticolarmente freddi, svuotare l'im-
appliance is not to be used for long
pianto idraulico in previsione di lun-
periods, drain the hydraulic circuit.
ghi periodi di fermo macchina.
18
Pour l'entretien et la réparation:
Für Wartung und Reparaturen:
Entretien doit être effectuée que
Die außerordentliche Wartung darf
par les centres l'assistance du
nur von den Kundendienstzentren des
fabricant ou de par du personnel
Herstellers oder von qualifiziertem
qualifié.
Personal ausgeführt werden.
Utiliser toujours des gants de travail.
Immer Arbeitshandschuhe tragen.
N'effectuer aucun intervention sur
Das Gerät darf erst gewartet werden,
l'appareil sans l'avoir débranché
nachdem die Spannungsversorgung
au préalable.
unterbrochen wurde.
N'enlever aucune protection sans
Die Schutzelemente dürfen erst dann
avoir au préalable débranché l'ap-
entfernt werden, nachdem die Spannungs-
pareil.
versorgung unterbrochen wurde.
S'assurer que l'hélice est arrêtée.
Sicherstellen, dass das Lüfterrad
still steht.
Pendant les réparations et les inter-
Für Reparatur- und Wartungs-
ventions d'entretien fermer les vannes
arbeiten die Ventile am Wasservor-
sur le circuit de refoulement et de
und -rücklauf und alle anderen
retour et tous les robinets d'arrêt.
Sperrventile schließen.
Ne pas altérer ou modifi er les di-
Die Regel- und Sicherheitseinrichtungen
spositifs de réglage ou de sécurité
dürfen ohne vorherige Genehmigung
sans autorisation et sans instructions.
nicht verändert oder manipuliert werde.
Si les tubes de l'échangeur de chaleur
Bei unsachgemäßen Arbeiten an
ne sont pas maniés correctement, le
den Mediumanschlüssen des Wärme-
fluide caloporteur chaud peut s'en
tauschers kann Heizmedium ausströmen
échapper et provoquer des brûlures.
und Verbrühungen verursachen.
Tous les panneaux et les couvertures
Alle für Reparatur- und Wartungs-
qui ont été enlevés pour les opérations
arbeiten ausgebaute Verkleidungen
d'entretien ou de réparation doivent
müssen nach beendeter Arbeit wieder
être remontés à la fin des travaux.
eingebaut werden.
WICHTIG!
Bei sämtlichen eingebauten Geräten
ist eine entsprechend große Revisions-
öffnung für eine De- und Wiedermontage
ohne Beschädigung der Substanz für
Wartungen und evtl. Reparaturen
vorzusehen!
Die Betriebsanleitung ist Teil der
Lieferung und Bestandteil des Gerätes.
Sie muss vor der Montage aufmerksam
gelesen und dem Bauherrn nach
Fertigstellung übergeben werden.
Die Gewährleistung kann nur nach
Vorlage der Betriebs- und Wartungs-
anleitung und entsprechend großer
Revisionsöffnung gewährt werden.
Ebenso entfällt der Gewährleistungs-
anspruch wenn die notwendige jährliche
Wartung der Geräte (durch die Sabiatech
od. durch einen nachweislich befugten
Fachbetrieb) nicht durchgeführt wurde.
Pour l'utilisation:
Beim Einsatz:
Ne rien introduire à travers les gril-
Keine Gegenstände durch die Luft-
les d'aspiration et de soufflage de
gitter stecken.
l'air.
En cas d'installation dans des cli-
Falls am Installationsort des Geräts
mats particulièrement froids, vidan-
ein besonders kaltes Klima herrscht,
ger l'installation hydraulique lorsqu'on
muss vor längerem Nichtgebrauch
prévoit de longues périodes d'arrêt
das Wasserrohrnetz entleert werden.
de la machine.
Para el mantenimiento
Voor het onderhoud
y repación:
en de reparaties:
El mantenimiento extraordinario solo
Het buitengewoon onderhoud mag
deberá ser efectuado por los centros
alleen worden uitgevoerd assistentie-
de asistencia de la empresa fabri-
centra van de fabrikant of door
cante o por personal cualificado.
gekwalificeerd personeel.
Usar siempre guantes de trabajo.
Gebruik altijd werkhandschoenen.
No efectuar ningún tipo de intervención
Voer geen enkele ingreep of onderhoudsbeurt
o mantenimiento sin antes de haber desco-
uit zonder het apparaat eerst te hebben
nectado el aparato de la corriente eléctrica.
losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
No retirar ningún elemento de pro-
Verwijder geen enkele bescherming
tección sin antes haber desconec-
zonder het apparaat eerst te hebben
tado el aparato de la corriente eléctrica.
losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Verificar que el ventilador esté
Zorg ervoor dat de waaier tot stil-
cerrado.
stand gekomen is.
Durante las reparaciones y las inter-
Tijdens de reparaties en onder-
venciones de mantenimiento cerrar las
houdsbeurten worden de kleppen
válvulas del circuito de impulsión y de
op het aanvoer- en retourleidingen
regreso y cualquier otra válvula de cierre.
en alle kraantjes dichtgedraaid.
No manipular o modificar los dispo-
Breng zonder toestemming geen
sitivos de regulación o de seguridad
wijzigingen aan de regel- of veilig-
sin autorización y indicaciones.
heidsinrichtingen aan.
Si los tubos del intercambiador de valor
Indien geknoeid wordt met de leidingen
se manipulan de modo inadecuado, el
van de warmtewisselaar, kan de
fluido termovector caliente que puede salir
vloeistof van de thermovector niet
del mismo puede provocar quemaduras.
vrijkomen en brandwonden veroorzaken.
Todos los paneles y las coberturas
Alle panelen en afdekkingen die voor
retiradas para realizar el manteni-
een onderhoudsbeurt of reparatie
miento o la reparación se reinsta-
verwijderd werden, worden naderhand
larán al terminar los trabajos.
teruggeplaatst.
Para el uso:
Voor het gebruik:
No introducir absolutamente nada
Steek geen voorwerpen in de lucht-
a través de las rejillas de aspiración
roosters.
y descarga de aire.
En caso de instalaciones en climas
Voor een installatie bij bijzonder
especialmente fríos, vaciar la insta-
koud weer, ledigt u de hydraulische
lación hidráulica cuando esté pre-
installatie als u voorziet dat de
visto que la máquina esté parada
machine gedurende een lange
durante largos períodos.
periode niet zal werken.
18A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis