Seite 1
SOLUTION Z-FIX UN R44/04, Gr. 2/3, 15-36 kg (ca. 3-12 Y) User guide...
Seite 2
EN - WARNING! The following short instruction is intended to provide only an overview. In order to achieve maximum security and comfort for your child it is absolutely imperative that you read the whole instruction manual carefully. JP - 警告 右のページの説明は、 製品の使い方を大まかに説明する、 簡易インストラクションです。 本製品を安全 ・ 快適にご使用いただ くため、...
SOLUTION Z-FIX HOMOLOGATION DEAR CUSTOMER! Solution Z-fix Thank you for buying the Solution Z-fix. We can assure UN R44/04 age group 2/3 you that safety, comfort and ease of use were our highest Weight: 15-36 kg priorities when developing the car seat. This product is Age: approx.
Seite 5
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! はじめに Vielen Dank, dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes このたびは当社製品をお買い上げいただき、 誠にありがとうござ für den Solution Z-fix entschieden haben. Bei der Entwicklung います。 CYBEX SOLUTION Z-FIXは安全性と快適性、 そして使い des Kindersitzes standen Sicherheit, Komfort und 易さに焦点をあてて開発されました。 当製品は特別な品質管理...
(3) in the front of the seat. WARNING! Make sure to read, understand and follow the instruction manual. WARNING! The parts of the CYBEX Solution Z-fix must not be used alone or in combination with boosters, backrests or headrests from other manufacturers or from different product series.
警告! この取扱説明書をよくお読みのうえ、 正しく理解し、 WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Sie diese 内容に従って安全にお使いください。 Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen, verstehen und befolgen. 警告! CYBEX Solution Z-fixの部品は、 決して単体や、 他社 WARNUNG! Die Bestandteile des CYBEX Solution 製品との組み合わせ、 Cybexの他の製品との組合わせで使 Z-fix dürfen weder einzeln noch in Verbindung mit 用しないでください。 このような場合は保証対象外になり...
PROTECTING THE VEHICLE Traces of use and/or discoloration can appear on some vehicle seats made from delicate materials (e.g. velour, leather, etc.) if car seats are used. You can avoid this by putting, e.g. a blanket or a towel underneath the car seat. In this context also see our cleaning directions.
ZUM SCHUTZ DES FAHRZEUGS お車保護のため An einigen Autositzen aus empfindlichem Material ベロアや革など、 デリケートな素材で作られた車のシートには、 取 (z.B. Velours, Leder, etc.) können durch die Benutzung り付け跡がついたり、 よごれや変色 ・ 退色が起きる場合があります。 von Kindersitzen mögliche Gebrauchsspuren und/oder カーシートを取り付けるときは、 車のシートと本製品の間にブラ Abfärbungen auftreten. Um das zu vermeiden, können Sie ンケッ...
Please refer to the enclosed vehicle type list for approved vehicles. You can obtain the most up-to-date version from www.cybex-online.com. In exceptional cases, the car seat may also be used on the front passenger seat. Please note the following in this case: •...
Die zugelassenen Fahrzeuge entnehmen のみ使用できます。 本製品の適合車種については、 本取扱説明 Sie bitte der beigelegten Fahrzeugtypenliste. Die aktuelle 書または 最新の情報は、 当社WEBサイト Version erhalten Sie auf www.cybex-online.com. (www.cybex-online.com)でご確認ください。 In Ausnahmefällen kann der Kindersitz auch vorne am 例外的に助手席にカーシートを使用することができます。 この場 Beifahrersitz verwendet werden. Beachten Sie dabei die 合は、...
Seite 14
WARNING! The diagonal belt must run back at a recline and must never run forward to the upper belt point in your vehicle. If it is not possible to adjust the seat in this way, e.g. by pushing the car seat forward or using it on another seat, this car seat is not suitable for your vehicle.
Seite 15
WARNUNG! Der Diagonalgurt muss schräg nach 警告! リクライニングするときは、 車のシートベルトの肩ベ hinten verlaufen und darf nie nach vorn zum oberen ルトが、 チャイルドシートより後ろに向かって伸びるように Gurtpunkt in Ihrem Fahrzeug führen. Sollte dies nicht してください。 また、 本製品が車のシートベルトの引き出し einzustellen sein z.B. durch Vorschieben des Autositzes 口よりも必ずにあることを確認してください。 チャイルドシ oder Verwendung auf einem anderen Sitzplatz, so ist ートを前方に押し出すように車のシートを調整するか、...
SAFETY IN THE VEHICLE WARNING! The car seat must always be secured correctly with the vehicle belt in the vehicle even when not in use. In case of an emergency brake or accident, an unsecured car seat may injure other passengers or yourself.
SICHERHEIT IM FAHRZEUG 安全上のご注意 WARNUNG! Der Kindersitz muss, auch dann 警告! 本製品にお子様を座らせていないときでも、 常に本 wenn er nicht benutzt wird, immer korrekt mit dem 製品を車のシートベルトで正しく取り付けておいてくださ Fahrzeuggurt im Fahrzeug befestigt sein. Bereits い。 急ブレーキや事故のときなどに、 乗員にぶつかりケガ bei einer Notbremsung oder einem geringen Aufprall をするおそれがあります。 können unbefestigte Teile andere Mitfahrer und Sie selbst verletzen.
INSTALLING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE Place the car seat on the appropriate seat in the vehicle. • Always ensure that the entire surface of the backrest of the car seat is placed fully against the backrest of the vehicle seat.
EINBAU DES KINDERSITZES INS FAHRZEUG チャイルドシートの取りつけについて Stellen Sie den Kindersitz auf den entsprechenden チャイルドシートを車の適切な座席に置きます。 Fahrzeugsitz im Auto. • チャイルドシートの背もたれの表面全体が車の座席の背もた • Achten Sie unbedingt darauf, dass die Rückenlehne れに完全に当たるようにしてください。 des Kindersitzes vollflächig an der Rückenlehne des • 車のヘッ ドレストが途中にある場合は、 完全に引き抜くか、 完 Fahrzeugsitzes anliegt.
Seite 20
INSTALLING THE CAR SEAT WITH ISOFIX CONNECT SYSTEM Installation Using the ISOFIX Connect system, you can fix the car seat to the vehicle, thereby increasing your child’s safety. The child still needs to be secured with the three-point belt of your vehicle.
EINBAU DES KINDERSITZES MIT ISOFIX CONNECT ISOFIXコネク トシステムを使用して車のシートに取りつける Einbau 取りつけ方法 Mit dem ISOFIX Connect System können Sie den Kindersitz ISOFIXシステムを使用すると、 チャイルドシートを車の座席に固 mit dem Fahrzeug verbinden und so die Sicherheit Ihres 定することができ、 お子様の安全性がより向上します。 お子様は Kindes erhöhen. Ihr Kind muss weiterhin mit dem 3-Punkt- 必ず車の3点式シートベルトで固定してください。...
Seite 22
• You can now use the adjustment button (8) of the car seat to position it. NOTE! Are the ISOFIX anchorage points hard to reach in your vehicle, you can use the supplied ISOFIX guides. • Insert the supplied ISOFIX guides (12) with the longer strap upwards into the two ISOFIX anchorage points (7).
Seite 23
• Mit dem ISOFIX Verstellgriff (8) des Kindersitzes können Sie • 本製品のブースターシートの底面にある調整ハンドル(8)を引 nun die Position des Sitzes einstellen. きながら、 ブースターシート部分を押し込み位置を調整します。 HINWEIS! Sind die ISOFIX Befestigungspunkte in ihrem 注意! ISOFIXコネクタを車のロアアンカレッジにうまく差しこめ Fahrzeug schwer zu erreichen, können Sie die mitgelieferten ないときは、 ロアアンカレッジにコネクタ接続ガイドを取りつけ ISOFIX Einführhilfen verwenden. てください。...
ADJUSTING TO THE BODY SIZE Adjusting the Headrest NOTE! The headrest (13) ensures the best possible protection for your child only if it is adjusted to the optimum height. There are 12 height positions that can be set. • The headrest must be adjusted so that max. 3 cm (ca. two finger‘s width) or less remains free between the child’s shoulder and the headrest.
ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE お子様に合わせて本体を調整する Anpassen der Kopfstütze ヘッ ドレストを調整する HINWEIS! Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Kopfstütze 注意! (13)のヘッ ドレストをお子様の体格に合わせて、 正しい位 (13) gewährt Ihrem Kind größtmöglichen Schutz und Komfort. 置に調整した上で使用してください。 ヘッ ドレストは12段階に Die Höhenverstellung kann in 12 Positionen erfolgen. 調整できます。...
GARANTIEBESTIMMUNGEN 保証 Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem 以下の保証規定は本製品が小売店から消費者に最初に販売さ Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel れた国において適応されます。 an einen Verbraucher verkauft wurde. 1. 当補償は、 当製品の製造上の又は部品上の瑕疵について、 正 1. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und 規販売店からの最初のご購入日より3年間保証されます。 ご Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden 購入後すぐに本製品の状態を確認し、...
Seite 44
CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...