Herunterladen Diese Seite drucken
CYBEX Solution X-fix Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Solution X-fix:

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
SOLUTION X-fi x
CYBEX Industrial Ltd.
1/F., Sunning Plaza
|
10 Hysan Avenue
|
Causeway Bay
|
Hong Kong
USER GUIDE
info@cybex-online.com
/
www.cybex-online.com
DE / EN / FR / NL / SL / HU / IT / ES / PT
ECE R44/04, Gr II–III
|
ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs)
|
<150cm
C223_626_01D

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX Solution X-fix

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com SOLUTION X-fi x CYBEX Industrial Ltd. 1/F., Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DE / EN / FR / NL / SL / HU / IT / ES / PT ECE R44/04, Gr II–III...
  • Seite 2: Instrucciones Abreviadas

    All manuals and user guides at all-guides.com – Kurzanleitung / – Short manual / – Le Sommaire / – Beknopte handleiding / – Združeno Kraljestvo - Kratka navodila / WARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCHUTZ UND KOMFORT IHRES –...
  • Seite 3 DEAR CUSTOMER THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Attention! Pour une protection parfaite de votre enfant, il est essent Alter: von ca. 3 bis ca. 12 Jahren CYBEX Solution X-fix unbedingt so verwendet werden, wie es in dieser An- install the CYBEX Solution X-fix according to the instructions in this manual.
  • Seite 5: Erstmontage

    Attention! Les pièces du siège auto Solution X-fix ne doivent pas être utilisée Warnung! Die Bestandteile des CYBEX Solution X-fix dürfen weder einzeln, Warning! The parts of the CYBEX Solution X-fix must not be used alone or in seules, séparemment, en combinaison avec une autre série CYBEX ou noch in Verbindung mit Sitzkissen, Rückenlehnen oder Kopfstützen ande-...
  • Seite 6: Der Richtige Platz Im Fahrzeug

    Warnung! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Warning! You must not use the Solution X-fix with a two-point belt or a lap belt. A ttention! Vous ne pouvez pas utiliser le siège auto avec une ceintu 2 points ou avec la ceinture ventrale généralement située sur le siège...
  • Seite 7: Befestigen Des Sitzes Mit Den X-Fix Rastarmen

    All manuals and user guides at all-guides.com BEFESTIGEN DES SITZES MIT DEN X-FIX RASTARMEN INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORS INSTALLATION DU SIÈGE AUTO AVEC LES CONNECTEURS Mit dem ISOFIX-CONNECT System können Sie den Kindersitz fest The saftey of your child will be increased using the ISOFIX-CONNECT La sécurité...
  • Seite 8: Ausbau Des Solution X-Fix

    – When using the ISOFIX-anchorages in the car, make sure that the – Lorsque vous utilisez les ancrages ISOFIX dans la voiture, s‘assurer que backrest of the Solution X-fix is perfectly aligned and in full contact – Bei Benutzung der ISOFIX Befestigungspunkte im Fahrzeug, achten dossier du Solution X-fix est parfaitement aligné...
  • Seite 9: Anschnallen Des Kindes

    All manuals and user guides at all-guides.com ANSCHNALLEN DES KINDES FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILD ATTACHER LA CEINTURE DE VOTRE ENFANT Installer votre enfant dans le siège auto. Tirer sur la ceinture 3 points, assur Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz. Ziehen Sie den Dreipunktgurt weit heraus Put your child in the child seat.
  • Seite 10: Ist Ihr Kind Richtig Gesichert

    Autositzes anliegt, so dass sich der Kindersitz auf keinen Fall in einer Liegeposition befinden kann. correcte. RECLINING HEADREST The CYBEX Solution X-fix has a reclining headrest (r) preventing your child‘s REPOSE TÊTE INCLINABLE NEIGUNGSVERSTELLBARE KOPFSTÜTZE head from falling forward when asleep. Furthermore, this adjustable Le CYBEX Solution X-fix dispose d‘un repose tête inclinable (r) afin d‘évit...
  • Seite 11: Pflege

    CLEANING partie intégrante de ses fonctionnalités. Votre revendeur pourra vo Es ist darauf zu achten, dass nur ein Original CYBEX Solution X-fix Sitzbezug ver- It is important to use only an original CYBEX Solution X-fix seat cover since fournir des housses séparemment.
  • Seite 12: Verhalten Nach Einem Unfall

    DURÉE DE VIE DU PRODUIT PRODUKTLEBENSDAUER The CYBEX Solution X-fix was designed to easily fulfill its purpose for the Le CYBEX Solution X-fix est conçu pour répondre à ses fonctionnalit Der CYBEX Solution X-fix ist so ausgelegt, dass er für die gesamte maxi- expected durability (adding up to 9 years).
  • Seite 13: Warranty

    All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIEBEDINGUNGEN WARRANTY GARANTIE Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem die- The following warranty applies solely in the country where this product was La garantie suivante s‘applique uniquement dans le pays où ce produit a é ses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wur- initially sold by a retailer to a customer.
  • Seite 14: Beste Klant

    BESTE KLANT! DANK U VOOR HET AANKOPEN VAN DE CYBEX SOLUTION X-FIX. WIJ VERZEKEREN U DAT WIJ ONS GEDURENDE DE ONTWIKKELING VAN DE CYBEX SOLUTION X-FIX VOLLEDIG HEBBEN GERICHT OP VEILIGHEID, COMFORT EN GEBRUIKSVRIENDELIJKHEID. HET PRODUCT IS ONDER SPECIALE KWALITEITSCONTROLES VERVAARDIGD EN VOLDOET AAN DE STRENGSTE VEILIGHEIDSEISEN.
  • Seite 15 Figyelem! Gyermeke megfelelő védelme érdekében nagyon fonto Leeftijd: vanaf circa 3 jaar tot 12 jaar essentieel belang dat u de CYBEX Solution X-fix installeert en gebruikt aan sedež CYBEX Solution X-fix uporabljate in namestite v skladu z navodili v hogy a CYBEX Solution X-fix terméket a jelen kézikönyvben megad Gewicht: 15 tot 36 kg de hand van de instructies in deze handleiding.
  • Seite 16: Eerste Installatie

    és kényelmét. udobje. Figyelem! A CYBEX Solution X-fix termék egyes részeit nem szaba comfort. Waarschuwing! De onderdelen van de CYBEX Solution X-fix mogen niet Opozorilo! Delov izdelka CYBEX Solution X-fix ne smete uporabljati önmagukban vagy más gyártó...
  • Seite 17: De Juiste Positie In De Auto

    PRAVILNA NAMESTITEV V AVTU. A HELYES ELHELYEZÉS A GÉPKOCSIBAN De CYBEX Solution X-fix kan op alle autostoelen met een automatische Sedež CYBEX Solution X-fix lahko uporabljate na katerem koli sedežu s A CYBEX Solution X-fix gyermekülés minden olyan gépkocsi ülésnél használha driepuntsveiligheidsgordel worden gebruikt.
  • Seite 18: Installatie Van Het Autozitje Met Connectoren

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATIE VAN HET AUTOZITJE MET CONNECTOREN MONTAŽA OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA S POMOČJO ZASKOČNIH ROČIC AZ AUTÓSÜLÉS ÖSSZESZERELÉSE A CSATLAKOZÓKKAL De veiligheid van uw kind wordt vergroot door de X-fix S pritrditvijo X-fix zaskočnih ročic je vaš otrok veliko varnejši, saj Gyermeke biztonságát növeljük az X-fix csatlakozókkal, mely connectoren die u toelaten om het kinderzitje stevig en nauw met zaskočne ročice zagotavljajo, da se otroški sedež...
  • Seite 19: Verwijderen Van De Solution X-Fix

    SOLUTION X-fix háttámlá voor dat de rugsteun van de Solution X-fix goed recht staat en – Pri uporabi ISOFIX pritrditvenih točk v vozilu pazite, da se opora tökéletesen ráfekszik és illeszkedik a gépjármű...
  • Seite 20: De Veiligheidsriem Van Uw Kind Bevestigen

    All manuals and user guides at all-guides.com DE VEILIGHEIDSRIEM VAN UW KIND BEVESTIGEN ZAPNITE OTROKOV VARNOSTNI PAS FESZÍTSE MEG A GYERMEK BIZTONSÁGI ÖVÉT. Zet uw kind in het kinderzitje. Trek de driepuntsgordel ver naar buiten en leid Položite otroka v varnostni sedež. Izvlecite tritočkovni varnostni pas in ga Helyezze be a gyermeket a gyermek biztonsági ülésbe.
  • Seite 21: Is Uw Kind Veilig Vastgezet

    A FEJTÁMASZ MEGDÖNTÉSE rechtop. NAGIB NASLANJALA ZA GLAVO A CYBEX Solution X-fix termék állítható fejtámlával (r) van felszerelve, a Sedež CYBEX Solution X-fix ima nastavljivo naslanjalo za glavo (r), ki megakadályozza hogy a gyerek feje előrebillenjen ha elalszik. Ezen kívül, HOOFDSTEUN VERSTELLEN preprečuje, da bi otrokova glava omahnila naprej, če/ko otrok zaspi.
  • Seite 22: Bekleding Van Het Zitje Verwijderen

    TISZTÍTÁS ČIŠČENJE Nagyon fontos, hogy csak az eredeti CYBEX Solution X-fix ülés huzat REINIGEN Pomembno je, da uporabljate samo originalne sedežne prevleke CYBEX alkalmazzuk, mert a huzat a funkció alapvető része. Tartalék huzat részek Het is belangrijk om uitsluitend een originele CYBEX Solution X-fix Solution X-fix, saj je prevleka pomembna tudi za delovanje sedeža.
  • Seite 23: Wat Te Doen Na Een Ongeval

    KÉRJÜK MELLÉKELJE AZ EREDETI VÁSÁRLÁSI BLOKKOT ILL. SZÁMLÁT! DUURZAAMHEID VAN HET PRODUCT Sedež CYBEX Solution X-fix je izdelan tako, da obdrži svoje lastnosti ves čas A termék tartóssága A CYBEX Solution X-fix gyerekülést úgy alakított De CYBEX Solution X-fix is ontworpen om zijn functies gedurende de uporabe - od približno 3 do 12 let - torej 9 let.
  • Seite 24: Jamstvo

    All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE JAMSTVO SZAVATOSSÁG Deze garantie geldt enkel in het land waar dit produkt door een handelaar aan Naslednja garancija velja le v državi, v kateri je bil izdelek prvotno kupljen Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag abban az országb een klant verkocht werd.
  • Seite 25: Apreciado Cliente

    ¡APRECIADO CLIENTE! MUCHAS GRACIAS POR COMPRAR UNA CYBEX SOLUTION X-FIX. LE ASEGURAMOS QUE EN EL DESARROLLO DE LA CYBEX SOLUTION X-FIX SE HAN TENIDO EN CUENTA LA SEGURIDAD, EL CONFORT Y LA PRACTICIDAD. EL PRODUCTO SE HA DESARROLLADO BAJO UN ESTRICTO CONTROL DE CALIDAD Y TENIENDO EN CUENTA TODOS LOS ESTÁNDARES DE SEGURIDAD.
  • Seite 26 Età: dai 3 ai 12 anni circa molto importante che l’uso e l’installazione di CYBEX Solution X-fix siano importante usar e instalar la CYBEX Solution X-fix de acuerdo con el que utilize e monte a CYBEX Solution X-fix segundo este manual d Peso: dai 15 ai 36 kg effettuati seguendo scrupolosamente questo manuale d’istruzioni.
  • Seite 27: Prima Installazione

    Attenzione! Le parti del seggiolino CYBEX Solution X-fix non devono ¡Atención! Las partes de la CYBEX Solution X-fix no se deben usar por O apoio de costas (a) está inclinado no eixo (c) do assento (d) com assolutamente essere usate separatamente o in combinazione con prodotti separado o en combinación con sillas de seguridad, respaldos o...
  • Seite 28: Posizionamento Corretto Del Seggiolino All'interno Dell'autoveicolo

    POSIZIONAMENTO CORRETTO DEL SEGGIOLINO ALL‘INTERNO DELL‘AUTOVEICOLO A CYBEX Solution X-fix pode ser utilizada em todos os assentos auto com t La CYBEX Solution X-fix se puede usar en cualquier asiento del vehículo que Il seggiolino CYBEX Solution X-fix può essere utilizzato su qualsiasi sedile di disponga de cinturón retráctil con 3 puntos de anclaje.
  • Seite 29: Installazione Del Seggiolino Auto Con I Connettori

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO CON I CONNETTORI INSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL CON CONECTORES INSTALAÇÃO DA CADEIRA COM FIXADORES. La sicurezza del Vostro bambino sarà superiore grazie ai connettori La seguridad de su hijo aumentará con los conectores X-fix que A segurança do seu filho aumentará...
  • Seite 30: Rimozione Del Solution X-Fix

    Per la massima sicurezza del bambino il ¡Atención! El respaldo de la Solution X-fix debería quedar plano contra la Aviso: O apoio de costas da Solution X-fix deve ficar direito em relacção sedile deve trovarsi nella normale posizione eretta! parte superior del asiento del coche.
  • Seite 31: Allacciare La Cintura Di Sicurezza Del Bambino

    All manuals and user guides at all-guides.com ALLACCIARE LA CINTURA DI SICUREZZA DEL BAMBINO COLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD COLOQUE O CINTO NA CRIANÇA Collocare il bambino nel seggiolino di sicurezza. Tirare la cintura di sicurezza Coloque al niño en la silla de seguridad. Pase por delante del niño el Coloque a criança na cadeira auto de segurança.
  • Seite 32: Il Bambino È Fissato Correttamente

    RECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇA Il seggiolino CYBEX Solution X-fix è dotato di un appoggiatesta reclinabile CYBEX Solution X-fix tiene un reposacabezas reclinable (r). En el caso de A CYBEX Solution X-fix tem um encosto de cabeça reclínavel (r) q (r) che impedisce alla testa del bambino di protendersi in avanti durante que su hijo se quede dormido, le ayudará...
  • Seite 33: Manutenzione Del Prodotto

    – E’ essenziale che il seggiolino non venga danneggiato a causa di un – Asegúrese de que la CYBEX Solution X-fix no ha sido dañada al presionarla – Preste especial atenção ao facto de que a cadeira auto de criança eventuale schiacciamento tra il sedile dell’auto e la porta o da altri...
  • Seite 34: Cosa Fare A Seguito Di Un Incidente

    – Nel caso l’automobile venga lasciata al sole per un lungo periodo di – Quite o cubra con una prenda su CYBEX Solution X-fix si sabe que el período de tempo, a cadeira auto de criança deve ser retirada d tempo consigliamo di estrarre il seggiolino o di ripararlo con un telo di coche va a estar expuesto al sol durante un largo periodo de tiempo.
  • Seite 35: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com GARANZIA GARANTÍA GARANTÍA La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto è stato La presente garantía sólo es de aplicación en el país en el que el consumidor A presente garantia só é aplicada no País em que o consumidor adequ inizialmente venduto da un rivenditore al consumatore.