Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi CS 36DL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 36DL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
CS 36DL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CS36DL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CS 36DL

  • Seite 1 CS 36DL fi CS36DL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2 • § ¶ &...
  • Seite 3 •...
  • Seite 4 ™ ¡ £ ¢ ∞...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Q: Charger: For charging the battery. SYMBOLS R: Oil feeder: Container for oil. S: Chain case: Case for covering the guide bar and saw WARNING chain when the unit is not being used. The following show symbols used for the machine. T: File: Tool for sharpening saw chain.
  • Seite 6: Chain Saw Safety Warnings

    English e) When operating a power tool outdoors, use an Many accidents are caused by poorly maintained extension cord suitable for outdoor use. power tools. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the f) Keep cutting tools sharp and clean. risk of electric shock.
  • Seite 7 If the unit does not working properly, immediately stop 9. Follow instructions for lubricating, chain tensioning using and request repair from your Hitachi Authorized and changing accessories. Improperly tensioned or Service Center.
  • Seite 8 (screws, nails, etc.). ○ Always refer to your Hitachi Authorized Service Center 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a for all repairs.
  • Seite 9: Specifications

    English CAUTION WARNING 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not If an electrically conductive foreign object enters the rub your eyes and wash them well with fresh clean water terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may such as tap water and contact a doctor immediately.
  • Seite 10: Standard Accessories

    English CHARGER BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Model UC36YRSL 1. Battery removal Charging voltage 14.4 V – 36 V Hold the housing tightly and push the battery latches to Weight 0.7 kg remove the battery (see Fig. 4). CAUTION Never short-circuit the battery. STANDARD ACCESSORIES 2.
  • Seite 11 2. Removing the saw chain and guide bar (Fig. 8) safe use. Remove the saw chain and guide bar in the direction If you have any concern regarding the brake operation, indicated by the arrow. request repair from your Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 12 (Check this in step 6.) Do not secure the lock-off button while it is pressed. ○ If the chain oil supplied runs out, use Hitachi chain oil If the switch is accidentally engaged, the unit may sold separately or equivalent chain oil on the market.
  • Seite 13 English (7) When cutting logs or timbers which are not supported, ○ When using a back pack power supply (BL36200), support them properly by immobilizing them during check the battery level on the battery level display of cutting using a sawing trestle or other proper method. the back pack power battery.
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    English 2. Adjustment of depth gage Precaution for cutting work WARNING ○ Do not sand the top part of the bumper tie strap and For large-scale operation or non-stop work guard drive link, nor cause the shape of said parts to To protect the motor and electronics contained in this deform.
  • Seite 15 Important notice on the batteries for the Hitachi When replacing the carbon brush with a new one, cordless power tools be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. Please always use one of our designated genuine 999068. batteries. We cannot guarantee the safety and 6.
  • Seite 16: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp...
  • Seite 17 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 18: Teilebezeichnungen (Abb.1)

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) N: Sägekette: Kette, die als Schneidewerk- zeug dient. SYMBOLE O: Schwert: Der Teil, der die Sägekette trägt und führt. P: Seitliche Abdeckung: Schutzabdeckung für Schwert WARNUNG und Sägekette, Vorgelege und Kettenzahnrad, wenn folgenden Symbole werden für diese die Kettensäge in Benutzung ist.
  • Seite 19 Deutsch d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge 2) Elektrische Sicherheit a) Elektrowerkzeuge müssen passender (Einstellschlüssel), Stromversorgung betrieben werden. Elektrowerkzeug einschalten. Nehmen niemals irgendwelche einem beweglichen Teil Änderungen am Anschlussstecker vor. Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verwenden Elektrowerkzeugen Verletzungen führen. Schutzkontakt (geerdet) niemals e) Sorgen Sie für einen festen Stand.
  • Seite 20: Warnhinweise Zur Sicherheit Der Kettensäge

    Deutsch g) Benutzen Elektrowerkzeuge, 4. Tragen sie bei der Benutzung einer Kettensäge immer Schutzbrillen, Ohrenschützer Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches Übereinstimmung diesen Sicherheitsausrüstung wie Jacke, Hose, Handschuhe, Helm, Schuhe mit Stahlkappen und rutschfesten Anweisungen – beachten Sie dabei die Sohlen. Für die Arbeit in Bäumen müssen die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art Sicherheitsschuhe für Klettertechniken geeignet sein.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheits- Und Warnhinweise

    Entriegelungsknopf, Kettenfänger usw.). schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie seine Sie dürfen diese außerdem nicht verändern oder Benutzung ein und bringen Sie es zu Ihrer von Hitachi unbeweglich machen. autorisierten Service-Werkstatt zur Inspektion bzw. Es kann zu Verletzungen kommen.
  • Seite 22: Vorsichtsmassnahmen Für Batterie Und Ladegerät

    Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. ○ Wenden Sie sich für alle Reparaturen stets an ihre von 1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht auf Hitachi autorisierte Service-Werkstatt. der Batterie ansammeln. Der Versuch, das Gerät selbst zu reparieren, kann zu ◯...
  • Seite 23: Beschreibung Der Nummerierten Punkte (Abb. 2 - Abb. 48)

    Deutsch 3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung, 9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen Anomalitäten während der ersten Verwendung der starke statische Elektrizität erzeugt wird.
  • Seite 24: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CS36DL Typ: 91PX-45XJ Sägekette Abstand: 9,5 mm (3/8”) / Stärke: 1,3 mm (0,05”) Typ: P012-50CR Schwert Größe: 300 mm (max. Schnittlänge) Kettenzahnrad Anzahl Zähne: 6 / 9,5 mm (3/8”) Lastfreie Kettengeschwindigkeit 8,3 m/s (500 m/Min) Kettenöltankvolumen 80 ml LED-Leuchte...
  • Seite 25 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Bereitsch- aftsanzeige Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden Blinkt leuchtet oder Sekunden.
  • Seite 26: Inspektion Und Vorbereitung Vor Gebrauch

    5. Einstellen der Sägekettenspannung (Abb. 14) Sollten Sie Bedenken bezüglich des Betriebs der ○ Heben Sie die Schwertspitze an und drehen Sie den Bremse haben, verlangen Sie bei Ihrer von Hitachi Spannungswählschalter, um die Sägekettenspannung autorisierten Werkstatt eine Reparatur. einzustellen.
  • Seite 27: Zur Restladungsanzeige

    Deutsch HINWEIS Betätigen des Schalters ○ Das Öltankvolumen beträgt etwa 80 ml. Wenn der Schalter eingerastet ist, während der Auch wenn es überfüllt wird, wird das überschüssige Entriegelungsknopf gedrückt wird, dreht sich die Öl aus der Überlauföff nung austreten. Sägekette. (Abb. 22) ○...
  • Seite 28: Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch (4) Wenn Sie Holz horizontal schneiden, drehen Sie VORGANGSWEISEN BEIM den Gerätkörper nach rechts, sodass das Schwert SCHNEIDEN darunter ist, und halten die obere Seite des vorderen Griff s mit Ihrer linken Hand. Halten Sie das Schwert WARNUNG horizontal und setzen Sie den Dorn, der sich vorne am ○...
  • Seite 29: Schärfen Der Kettenklinge

    Deutsch VORSICHT Kettenfangbolzen ○ Stellen Sie sicher, dass sich das Schwert nicht durch ○ Der Kettenfangbolzen sitzt an der Motoreinheit den Druck im Baumstamm verklemmt. unterhalb der Kette und hat die Aufgabe, eine gerissene ○ Bei der Arbeit auf einem Abhang müssen Sie unbedingt Kette aufzufangen, so dass sie den Bediener nicht bergauf oberhalb des Baumstamms stehen.
  • Seite 30: Wartung Und Inspektion

    Halterung frei bewegen können. HINWEIS VORSICHT Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999068 müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen verwenden. beachtet werden. 6. Austausch einer Kohlebürste Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in...
  • Seite 31: Auswahl Von Zubehören

    Deutsch AUSWAHL VON ZUBEHÖREN Die Zubehöre dieser Maschine sind auf Seite 341 aufgelistet. Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku- Geräte von Hitachi Verwenden immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzung von...
  • Seite 32: Garantie

    (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) K: Crochet: outil permettant de suspendre l’unité au bout SYMBOLES d’une corde etc. L: Bouton de tension: dispositif permettant d’ajuster la AVERTISSEMENT tension de la chaîne de scie Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. M: Bouton: bouton permettant de sécuriser le bouton de Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Seite 34 Français Les outils électriques produisent des étincelles qui e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. équilibre adaptés à tout moment. c) Maintenir enfants personnes Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des présentes à...
  • Seite 35 Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, 7. Faites extrêmement attention lors du sciage de le maintenir à l’écart de tout autre objet broussailles et de jeunes branches. Les branches les métallique, par exemple trombones, pièces plus fi nes peuvent rester coincées dans la chaîne de de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets scie et fouetter l’air, en risquant de vous blesser ou de de petite taille qui peuvent donner lieu à...
  • Seite 36: Autres Avertissements De Sécurité

    Hitachi. et retournez-le au centre de maintenance agréé Hitachi 7. Installez correctement la chaîne, conformément au afi n de le faire contrôler et réparer.
  • Seite 37 Adressez-vous au centre de maintenance agréé et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette. pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un 25.
  • Seite 38: Spécifications

    Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 - Fig. 48) 36 V Batterie ^ Pointe du guide-chaîne a Bouton de verrouillage n Arrondir rechargeable Chambre de bande & Pignon s Interrupteur 2 Loquet de frein Commutateur de Bec pour l’huile de * Direction de la lame l’indicateur du niveau 3 Orifi...
  • Seite 39: Accessoires Standard

    Français CHARGEUR EXTRACTION ET INSTALLATION DE Modèle UC36YRSL LA BATTERIE Tension de charge 14,4 V – 36 V 1. Retrait de la batterie Poids 0,7 kg Maintenez fermement le boîtier et poussez sur les attaches de la batterie pour ôter cette dernière (voir la Fig.
  • Seite 40 Français REMARQUE 2 Tournez le bouton de tension d’un tour pour le Le temps de recharge peut varier selon la température desserrer. et la tension de la source. 3 A l’aide de la clef à six pans fournie, desserrez le 4.
  • Seite 41 (vérifi ez ce point à l’étape 6.) ○ Si le niveau d’huile n’est pas suffi sant, utilisez l’huile Fonctionnement de l’interrupteur de chaîne Hitachi vendue séparément ou une huile de Pour faire tourner la chaîne de scie, appuyez sur chaîne équivalente vendue dans le commerce.
  • Seite 42 Français 1 Vérifi ez que l’outil est éteint A PROPOS DE L’INDICATEUR DE Si vous insérez la batterie rechargeable alors que PUISSANCE RÉSIDUELLE DE LA l’interrupeur a été actionné par inadvertance, l’outil peut démarrer de manière inattendue en provoquant BATTERIE un accident.
  • Seite 43: Affûtage De La Lame

    Français ATTENTION Tension d’adhérence/Force de poussée de la scie à ○ Restez toujours vigilant à l'égard des chutes de branches. chaîne ○ Restez vigilant à l’égard des rebonds. Tenez toujours fermement la scie à chaîne. (2) Coupe des branches d’arbres à terre : De plus, ne forcez pas la scie plus que nécessaire.
  • Seite 44 REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des ATTENTION neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, de code 999068. respecter les règlements et les normes de sécurité en...
  • Seite 45: Dépannage

    DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge...
  • Seite 46: Garantie

    à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 47: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) K: Gancio: Utensile per appendere l’unità con una corda SIMBOLI ecc. L: Regolatore di tensione: Dispositivo per la regolazione ATTENZIONE della tensione della catena della sega. Di seguito mostriamo i simboli usati per la M: Manopola: Manopola per il fi ssaggio del regolatore di macchina.
  • Seite 48 Italiano c) Tenere lontani bambini e astanti durante f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti l’utilizzo degli elettroutensili. larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita guanti lontano dalle parti in movimento. di controllo.
  • Seite 49 Italiano 8. Trasportare l’elettrosega reggendola per l’impugnatura c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come anteriore, con l’elettrosega spenta e lontana dal proprio graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri corpo. Quando si trasporta o si ripone l’elettrosega, piccoli oggetti metallici che possono creare coprire sempre la barra di guida con l’apposita una connessione da un terminale a un altro.
  • Seite 50: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    Se l’unità non funziona correttamente, interromperne rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi immediatamente l’uso e rivolgersi a un Centro di per l’ispezione o la riparazione.
  • Seite 51 ◯ Per tutte le riparazioni, rivolgersi sempre a un Centro di non si accumulino sulla batteria. Assistenza Autorizzato Hitachi. ◯ Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo Il tentativo di riparare l’unità da sé può causare incidenti esposto a polvere e detriti.
  • Seite 52 Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 2 - Fig. 48) Punta della barra di 36 V Batteria a Pulsante di blocco n Arrotondare guida ricaricabile & Pignone s Interruttore m Camera freno a nastro 2 Fermo Interruttore indicatore * Direzione della lama , Erogatore olio catena 3 Fori di ventilazione di livello batteria...
  • Seite 53: Accessori Standard

    Italiano CARICATORE RIMOZIONE E INSTALLAZIONE Modello UC36YRSL DELLA BATTERIA Votaggio di carica 14,4 V – 36 V 1. Smontaggio della batteria Peso 0,7 kg Tenere saldamente l’alloggiamento e spingere le chiusure a scatto della batteria per rimuoverla (vedere Fig. 4). ACCESSORI STANDARD ATTENZIONE Non mettere la batteria in corto circuito.
  • Seite 54 Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore 2. Rimozione della catena della sega e della barra di dalla presa CA. guida (Fig. 8) 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la Rimuovere la catena della sega e la barra di guida nella batteria.
  • Seite 55 (Fig. 19) In caso di dubbi sul funzionamento del freno, rivolgersi ○ Premendo l’interruttore luce, la luce LED si accende e a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per la rilasciandolo la luce si spegne. riparazione. ○ La luce LED illumina la sezione del tagliente.
  • Seite 56 Italiano 1 Verifi ca che l’unità sia spenta INFORMAZIONI SULL’INDICATORE inserisce batteria accumulatore DELLA BATTERIA RESTANTE l’interruttore innestato a propria insaputa, l’unità potrebbe avviarsi in modo imprevisto, provocando Quando si preme l’interruttore dell’indicatore della batteria incidenti. restante, la spia dell’indicatore della batteria restante si 2 Installazione della batteria accumulatore (Fig.
  • Seite 57 Italiano ATTENZIONE ○ Inoltre, lavorando senza interruzioni, se il LED ○ Prestare sempre attenzione ad evitare i rami che lampeggia quando si riaccende l’interruttore, signifi ca cadono. che l’unità non si è raff reddata a suffi cienza. In tal caso ○...
  • Seite 58: Manutenzione Ed Ispezione

    Hitachi a numero di codice 999068. delimitatore di profondità. (Fig. 39) (Il giuntatore del 6. Sostituzione di una spazzola di carbone delimitatore di profondità...
  • Seite 59: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile...
  • Seite 60: Garanzia

    Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Seite 61: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) J: Achterste handgreep (bovenste handgreep): SYMBOLEN Steunhandgreep die zich op de bovenkant van het gereedschap bevindt. WAARSCHUWING K: Haak: Voorziening om het gereedschap met een touw Hieronder staan symbolen afgebeeld die van enz. op te hangen. toepassing zijn op deze machine.
  • Seite 62 Nederlands c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens d) Verwijder sleutels moersleutels het gebruik van elektrische gereedschap uit het gereedschap voordat u het elektrisch de buurt. gereedschap aanzet. Afl eidingen kunnen gevaarlijk zijn. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in 2) Elektrische veiligheid lichamelijk letsel resulteren.
  • Seite 63 Nederlands handschoenen, helm en veiligheidsschoenen of Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, laarzen met stalen neuzen en antislip-zolen, wanneer kan resulteren in een gevaarlijke situatie. u met de kettingzaag werkt. Voor werkzaamheden in bomen moeten de veiligheidsschoenen geschikt 5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de zijn om te klimmen.
  • Seite 64: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    7. Monteer de zaagketting zorgvuldig overeenkomstig de en stopt met het gebruik, waarna u het gereedschap instructies in de gebruiksaanwijzing. voor inspectie of reparatie naar een offi cieel Hitachi Als de zaagketting verkeerd is aangebracht, kan deze servicecentrum brengt. loskomen van het zwaard en letsel veroorzaken.
  • Seite 65 ◯ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen ○ Laat alle reparaties door een offi cieel Hitachi spaanders en stof op de batterij kunnen vallen. servicecentrum uitvoeren. ◯ Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het...
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Nederlands LET OP WAARSCHUWING 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de batterij in de Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed uit aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan er met vers proper water, zoals kraantjeswater en roep er kortsluiting ontstaan met het risico van brand als gevolg.
  • Seite 67 Nederlands LADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE Model UC36YRSL BATTERIJ Oplaadspanning 14,4 V – 36 V 1. Verwijderen van de batterijl Gewicht 0,7 kg Houd behuizing stevig vast vergrendelingen van de accu in om de accu te verwijderen (zie Afb. 4). STANDAARD TOEBEHOREN LET OP Sluit de batterij nooit kort.
  • Seite 68 Nederlands (2) Batreff ende de temperatuur van de oplaadbare batterij AANBRENGEN (VERVANGEN) VAN De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden DE ZAAGKETTING weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. WAARSCHUWING ○ Om een ongeluk te voorkomen, moet u het gereedschap Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen altijd uitschakelen en de accu verwijderen.
  • Seite 69 Maak de accu stevig vast. Als u twijfelt over de werking van de rem, moet u het Als de accu niet stevig is bevestigd, kan deze losraken gereedschap voor reparatie naar een offi cieel Hitachi en letsel veroorzaken. servicecentrum brengen.
  • Seite 70 Nederlands ○ 1 tot 3 seconden na het loslaten van de schakelaar, De resterende accucapaciteit is schakelt het gereedschap de rem in om de rotatie van gehalveerd. de zaagketting te stoppen. ○ Controleer voor gebruik of de rem is geactiveerd. De resterende accucapaciteit is LET OP nagenoeg uitgeput.
  • Seite 71 Nederlands zoals aangegeven in Afb. 32 zaagt u de boomstam 1. Algemene zaagprocedures (1) Schakel de stroom in terwijl u de zaag een stukje eerst vanaf boven ongeveer twee derde door en verwijderd houdt van het hout dat u gaat zagen. Begin daarna zaagt u vanaf onder naar boven.
  • Seite 72: Onderhoud En Inspectie

    Wanneer de zaagketting wordt geslepen, moet OPMERKING de dieptemeter na elke twee of drie keer worden Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. gecontroleerd. 999068 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. Plaats het verbindingsdeel van de dieptemeter op de 6.
  • Seite 73 ○ U moet hier goed op letten, want een eventuele fout hiermee kan resulteren in een vervorming van de Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi nagel van de koolborstel en kan in een vroeg stadium snoerloos elektrisch gereedschap problemen met de motor veroorzaken.
  • Seite 74: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje gaat De stekker is niet een stopcontact Steek de stekker in een stopcontact.
  • Seite 75 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Seite 76 Español (Traducción de las instrucciones originales) K: Gancho: Herramienta para colgar la unidad con SÍMBOLOS cuerda, etc. L: Rueda de tensión: Dispositivo para ajustar la tensión ADVERTENCIA de la cadena de la sierra. A continuación se muestran los símbolos usados M: Perno: Perno para fi...
  • Seite 77 Español e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. adecuado en todo momento. Las distracciones pueden hacer que pierda el Esto permite un mayor control de la herramienta control.
  • Seite 78 Español b) Utilice herramientas eléctricas sólo 6. Cuando corte un miembro que esté bajo tensión, tenga baterías designadas específi camente. cuidado con el resorte. Cuando la tensión de las fi bras La utilización de otras baterías podría crear peligro de madera se libere, el miembro cargado con resorte de daños e incendio.
  • Seite 79 Llévela a 6. Antes de comenzar el trabajo, compruebe que el un Centro de servicio autorizado de Hitachi para su interruptor no se activa salvo que se pulse el botón de inspección o reparación.
  • Seite 80 Español ○ Acuda siempre a su Centro de servicio autorizado de ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o Hitachi para efectuar las reparaciones. polvo en la batería. Si trata de reparar la unidad usted mismo podrían ○...
  • Seite 81: Especificaciones

    Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2 - Fig. 48) 36 V Batería ^ Punta de barra de guía a Botón de seguridad n Redondear recargable Cámara de banda de & Piñón s Interruptor 2 Enganche freno Interruptor de Vertedor de aceite de * Dirección de cuchilla indicador de nivel de 3 Orifi...
  • Seite 82 Español CARGADOR DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE Modelo UC36YRSL LA BATERÍA Tensión de carga 14,4 V – 36 V 1. Desmontaje de la batería Peso 0,7 kg Sujete el alojamiento fi rmemente y empuje los seguros de la batería para retirar la batería (consulte la Fig. 4). PRECAUCIÓN ACCESSORIOS ESTÁNDAR No cortocircuitar nunca la batería.
  • Seite 83 Español (2) Temperatura de las baterías INSTALACIÓN (SUSTITUCIÓN) DE LA Las temperaturas para las baterías recargables se CADENA DE LA SIERRA muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. ADVERTENCIA ○ Para evitar accidentes, apague siempre la unidad y Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías retire el acumulador de energía.
  • Seite 84 ○ Si el aceite de cadena suministrado se acaba, utilice podría ponerse marcha inesperadamente, aceite de cadena de Hitachi vendido por separado o produciéndose lesiones. un aceite de cadena equivalente del mercado. 1. Comprobar que el interruptor está apagado ○ El aceite de cadena lubrica automáticamente.
  • Seite 85 Español 8. Comprobar la descarga del aceite de la cadena ○ Cuando utilice una fuente de alimentación de mochila (Fig. 20, 21) (BL36200), compruebe el nivel de batería en la pantalla ○ Cuando encienda la unidad, el aceite de la cadena del nivel de batería de la fuente de alimentación de lubrica automáticamente la cadena de la sierra y la batería.
  • Seite 86 Español (4) Al cortar madera horizontalmente, gire el cuerpo La profundidad del recorte deberá ser de 1/3 del de la unidad a la derecha de manera que la barra diámetro del árbol. No tale árboles sin recortarlos bien. de guía esté debajo y sujete la parte superior de la (2) Corte ( como se muestra en la Fig.
  • Seite 87: Mantenimiento E Inspección

    Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras utilice una lima plana para biselar la parte del igualador nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de de calibre de profundidad. (Fig. 39) (El igualador de código 999068.
  • Seite 88 341. Aviso importante sobre pilas herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi...
  • Seite 89: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 90 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 91 Português (Tradução das instruções originais) L: Selector de tensão: Dispositivo para ajustar a tensão SÍMBOLOS da electro-serra. M: Manípulo: Manípulo para fi xar o selector de tensão e a AVISO tampa lateral. De seguida, são apresentados os símbolos N: Corrente de serra: Corrente, a funcionar como uma utilizados para a máquina.
  • Seite 92 Português 2) Segurança eléctrica f) Use vestuário adequado. Não use roupas a) As fi chas da ferramenta eléctrica devem largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e corresponder às tomadas. luvas afastados das peças móveis. Nunca modifi que a fi cha. As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem Não utilize...
  • Seite 93 Português 7. Tenha muito cuidado ao cortar mato e plantas. O c) Quando não estiver a ser utilizada uma bateria, mantenha-a afastada de outros objectos material fi no pode prender a corrente da serra e metálicos, tais como clipes de papel, moedas, ser projectado na sua direcção ou fazê-lo perder o chaves, pregos, parafusos ou outros objectos equilíbrio.
  • Seite 94 Hitachi. dirija-se ao centro de assistência autorizado da Hitachi 7. Instale bem a corrente da serra, de acordo com o para inspecção ou reparação.
  • Seite 95 ○ Consulte sempre o seu centro de assistência ○ Certifi que-se de que qualquer limalha e pó que caia na autorizado da Hitachi para todas as reparações. ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na Tentar reparar a unidade sozinho pode resultar num bateria.
  • Seite 96 Português DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 2 - Fig. 48) 36 V Bateria de ^ Ponta da barra-guia a Botão de bloqueio n Arredondar recarregável Câmara da banda do & Roda dentada s Interruptor 2 Lingüeta travão Interruptor do Bico de óleo de * Direcção da lâmina indicador de carga da 3 Orifícios de ventilação...
  • Seite 97: Acessórios-Padrão

    Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA ACESSÓRIOS-PADRÃO BATERIA CS36DL 1. Retirada da bateria Segure bem a armação e pressione os trincos da bateria para retirar a mesma (veja Fig. 4). 1 Carregador (UC36YRSL) – PRECAUÇÃO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2 Bateria (BSL3620) –...
  • Seite 98 Português NOTA 2 Rode o selector de tensão meia volta para o desapertar. O tempo de recarga pode variar conforme a 3 Utilizando a chave de barra sextavada fornecida, temperatura e a voltagem da fonte de energia. desaperte o parafuso até não existir resistência. 4.
  • Seite 99 A menos que o botão de bloqueio seja premido, o ○ Se o óleo de corrente fornecido acabar, utilize o óleo interruptor não pode ser accionado. de corrente Hitachi vendido separadamente ou óleo de Após o interruptor ser accionado, a corrente da serra corrente equivalente no mercado.
  • Seite 100 Português 2 Instalar o acumulador (Fig. 4) ACERCA DO INDICADOR DA Conforme mostrado na Fig. 4, pressione bem até BATERIA RESTANTE encaixar na posição. 3 Accionar o interruptor Quando premir o interruptor do indicador da bateria Ao certifi car-se de que a corrente da serra não está em restante, a luz do indicador da bateria restante acende- contacto com a madeira, accione o interruptor e inicie se e a carga restante da bateria pode ser verifi...
  • Seite 101 Português PRECAUÇÃO ○ Ademais, quando o trabalho for interrompido, se a ○ Tenha sempre cuidado para evitar os ramos que caem. luz LED piscar quando voltar a ligar o interruptor, isto ○ Esteja sempre preparado para os recuos da electro- signifi...
  • Seite 102: Manutenção E Inspeção

    Escova de Carvão Após limar o medidor de profundidade, arredonde da Hitachi Código No 999068. o lado frontal do medidor de profundidade tal como 6. Troca das escovas de carvão estava.
  • Seite 103: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 104 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de...
  • Seite 105 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) P: Sidoskydd: Skyddshölje för sågkedjesvärdet, SYMBOLER kopplingen och kedjedrevet när kedjesågen används. Q: Laddare: För att ladda batteriet. VARNING R: Oljematare: Behållare för olja. Nedan visas de symboler som används för S: Kedjeskydd: Skydd för svärdet och sågkedjan så att maskinen.
  • Seite 106 Svenska d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till från det elektriska verktyget innan du gör det elektriska verktyget. justeringar, byter tillbehör eller magasinerar Håll sladden borta från värme, olja, skarpa det elektriska verktyget.
  • Seite 107 11. Kapa endast trä. Använd inte kedjesågen för omedelbart användning och begär reparation from din ändamål den inte är avsedd för. Till exempel: använd auktoriserade Hitachi serviceverkstad. inte kedjesågen för att kapa plast, murbruk eller 7. Montera sågkedjan korrekt enligt bruksanvisningen.
  • Seite 108 6. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det exploderar. slå omedelbart av den och avbryt användningen, och kontakta din auktoriserade Hitachi serviceverkstad för inspektion eller reparation. VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI Om du fortsätter användning kan skada uppstå.
  • Seite 109 Svenska VIKTIGT ◯ Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt spån 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen och smuts som har fastnat på det och förvara det inte gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
  • Seite 110: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA MOTORDRIVET REDSKAP Modell CS36DL Typ: 91PX-45XJ Sågkedja Lutningsgrad: 9,5 mm (3/8”) / Klack: 1,3 mm (0,05") Typ: P012-50CR Svärd Storlek: 300 mm (Maximal kaplängd) Kedjedrev Antal tänder: 6 / 9,5 mm (3/8”) Kedjehastighet utan belastning 8,3 m/s (500 m/min) Kedjeoljetankens rymd 80 ml LED-ljus...
  • Seite 111 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund. (släckt 0,5 sekund) Före laddning Blinkar Lyser ihållande Under pågåen- Lyser de laddning Indikeringslampan lyser eller blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund. Laddningen rött. (släckt 0,5 sekund) Blinkar fullbordad Lyser 0,1 sekund.
  • Seite 112 Efter justering av sågkedjans spänning, se till att vredet (Kontrollera detta i steg 6.) är fullt åtdraget. ○ Om medföljande kedjeolja tar slut, använd Hitachi Om den är lös kan en skada uppstå. kedjeolja som säljs separat eller motsvarande kedjeolja som fi nns i handeln.
  • Seite 113 Svenska VIKTIGT KAPNING Se upp med rekylkrafter när bromsen aktiveras. Skada kan uppstå om du tappar enheten. VARNING 8. Kontrollera utmatning av kedjeolja (Bilder 20, 21) ○ Se till att kedjebromsen fungerar före användning. ○ När enheten slås på kommer olja automatiskt att ○...
  • Seite 114 Svenska VIKTIGT ○ Vidare, se till att enheten svalnar i minst 15 minuter om ○ Vid kapning av träd underifrån fi nns det risk att enheten du arbetar utan uppehåll eller när du byter batteri. trycks bakåt mot användaren om kedjan stöter i träet. ○...
  • Seite 115: Underhåll Och Inspektion

    OBSERVERA andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och (kodnr 999068) vid byte av kolborste.
  • Seite 116 ○ inte kommer ut (skär ihop) Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligten GARANTI standardtestmetod och kan användas vid jämförelseav Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med verktyg. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Det kan också användas vid preliminäruppskattning garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Seite 117 Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) P: Sidedæksel: Beskyttelsesdæksel sværdets SYMBOLER savkæde, kobling og kædehjul når kædesaven er i brug. ADVARSEL Q: Oplader: Til opladning af batteriet. Det følgende viser symboler, som anvendes for R: Oliefl aske: Beholder til olie maskinen.
  • Seite 118 Dansk c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp eller våde omgivelser. af kontakten, er farligt og skal repareres. Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj, c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller øges risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 119: Yderligere Sikkerhedsadvarsler

    Hvis enheden ikke fungerer ordentligt, skal du straks hvis kædesaven bruges til andre formål end de ophøre anvendelsen og bede om at få den repareret tilsigtede. hos et Hitachi-godkendt servicecenter. Årsager til og operatørforhindring af tilbageslag: 7. Monter savkæden korrekt i overensstemmelse med (Fig. 2) brugsanvisningen.
  • Seite 120 Hitachi-godkendt servicecenter for at få den 6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det, da efterset eller repareret.
  • Seite 121 Dansk 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad det køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvende kraftig statisk elektricitet. batteriet igen. 11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt, Vær desuden opmærksom på...
  • Seite 122 Dansk SPECIFIKATIONER EL-VÆRKTØJ Model CS36DL Type: 91PX-45XJ Savkæde Tanddeling: 9,5 mm (3/8”) / Måler: 1,3 mm (0,05”) Type: P012-50CR Sværd Størrelse: 300 mm (Maks. savelængde) Kædehjul Antal tænder: 6 / 9,5 mm (3/8”) Hastighed uden kædebelastning 8,3 m/s (500 m/min) Kædeolietankens kapacitet 80 ml LED-lampe...
  • Seite 123 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikeringer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Før opladning Blinker Lyser vedvarende Under Lyser opladning Pilotlampen lyser eller Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 blinker rødt. Opladning slut Blinker sekunder.
  • Seite 124 (Kontroller dette i trin 6.) INDEN BRUG ○ Hvis den medfølgende olie slipper op, skal du anvende kædeolie fra Hitachi som sælges separat, eller Inden anvendelse skal du foretage følgende eftersyn og tilsvarende kædeolie som fås i handelen. ○ Kædeolien smører automatisk.
  • Seite 125 Dansk BEMÆRK Da visningen på indikatoren for resterende batteri til en vis Hvis lampen er beskidt, skal du tørre den af med en grad er afhængig af omgivelsestemperaturen og batteriets blød klud osv. for at undgå at beskadige den. egenskaber, er dette kun vejledende. Hvis lampen beskadiges, vil dette reducere lysstyrken.
  • Seite 126 Dansk (4) Når du saver træet vandret, skal du dreje værktøjshuset FORSIGTIG til højre, så sværdet er nedenunder, og holde i den øvre ○ Træer bør ikke fældes på en måde, som er til fare side af det forreste håndtag med venstre hånd. Hold for andre personer, rammer ind strøm-, telefon-, sværdet vandret og placer barkstøtten, som sidder vandledninger osv., eller forvolder anden materiel...
  • Seite 127 BEMÆRK Forbindelsesled for Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi barkstøtte Carbon Brush kodenummer 999068 altid anvendes. Beskyttelsesdrivled 6. Udskiftning af kulbørster Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og derefter påsætte kulbørstens fremspring ved hjælp af...
  • Seite 128 (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre interne dele.) FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning...
  • Seite 129 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Seite 130 Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) Q: Lader: For lading av batteriet. SYMBOLER R: Oljemater: Beholder for olje. S: Kjedebeskytter: Deksel for å dekke sagsverdet og og ADVARSEL sagkjedet når kjedesagen ikke er i bruk. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg T: Fil: Verktøy for sliping av sagkjede.
  • Seite 131 Norsk Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for kanter eller bevegelige deler. barn og la aldri personer som ikke er kjent Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det med verktøyet eller som ikke har lest igjennom resultere i elektrisk støt.
  • Seite 132: Ekstra Sikkerhetsadvarsler

    Utilstrekkelig strammet eller Hvis enheten ikke fungerer korrekt skal du umiddelbart smurt sagkjede kan enten ryke eller øke risikoen for slutt å bruke den og bestille reparasjon hos et HITACHI- tilbakeslag. godkjent servicesenter. 10. Hold håndtakene tørre, rene og frie fra olje og fett.
  • Seite 133 12. Før du feller trær må du sørge for følgende: eller på annen måte er uklar, sett på ny varselmerking. ○ Bestem deg for et trygt evakueringssted før du feller Varselmerking kan skaff es fra et Hitachi-godkjent treet. servicesenter. ○ Fjern hindringer (f.eks. grener, busker) på forhånd.
  • Seite 134 Norsk 2. Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag, ved å FORSIKTIG tråkk på, kaste eller på annen måte utsett batteriet for 1. Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke gni fysisk skade. øynene, men vask med rent vann og kontakt lege 3.
  • Seite 135 Norsk SPESIFIKASJONER ELEKTRONISK VERKTØY Modell CS36DL Type: 91PX-45XJ Sagkjede Deling: 9,5 mm (3/8”) / Mål: 1,3 mm (0,05”) Type: P012-50CR Sagsverd Størrelse: 300 mm (Maks. sagelengde) Tannhjul Antall tenner: 6 / 9,5 mm (3/8”) Kjedehastighet uten belastning 8,3 m/s (500 m/min) Kapasitet for kjedeoljetank 80 ml LED-lykt...
  • Seite 136 Norsk Tabell 1 Pilotlysets indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Før lading Blinker Lyser kontinuerlig Mens lading Lyser pågår Pilotlampen lyser eller Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 blinker rødt. sekunder.
  • Seite 137 Etter justering av sagkjedestrammingen må du sørge (Kontroller dette i trinn 6.) for at knotten strammes helt til igjen. ○ Når den medfølgende oljen er oppbrukt, bruk Hitachi Hvis den er løs kan det medføre personskade. kjedeolje som selges separat, eller tilsvarende kjedeolje som fi...
  • Seite 138 Norsk 7. Kontroller at bremsen er aktivert MERK ○ Hvis bryteren er aktiver mens du trykker på lås av- ○ Ikke ødelegg bryterpanelet eller utsett det for et kraftig knappen, slår enheten seg på, og når bryteren frigjøres støt. slår enheten seg av. Dette kan medføre problemer.
  • Seite 139 Norsk (4) Når du sager tre horisontalt skal du vende enhetens FORSIKTIG hus mot høyre slik at sagsverdet ligger på undersiden, ○ Treet må ikke felles på en måte som kan sette personer i og hold i oversiden av fremre håndtak med venstre fare, treff...
  • Seite 140: Vedlikehold Og Inspeksjon

    øke og forårsake personskader. MERK Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukes Støtholdebånd Beskyttelsesdrivlenke Hitachi Kullbørste Kodenr. 999068. 6. Utskifting av kullbørstene Ta kullbørstene ut ved først å fjerne børsteholderhetten og hekt så av utspringet på kullbørsten med en sporskrutrekker e.l., som vist i Fig.
  • Seite 141 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning...
  • Seite 142 Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert Hitachi-verksted.
  • Seite 143 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Q: Laturi: Akun lataamista varten. SYMBOLIT R: Öljyn syöttölaite: Säiliö öljyä varten. S: Ketjukotelo: Kotelo, joka suojaa terälaipan ja -ketjun, VAROITUS kun laitetta ei käytetä. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt T: Viila: Työkalu teräketjun teroittamista varten. symbolit. Varmista, että...
  • Seite 144 Suomi Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa. terävistä kulmista tai liikkuvista osista. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet lisää sähköiskun vaaraa. niihin tai näihin ohjeisiin. e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä...
  • Seite 145 Suomi 2. Pidä aina oikealla kädellä ketjusahan takakahvasta ja ◯ Pidä luja ote ketjusahasta molemmin käsin siten, että vasemmalla kädellä etukahvasta. kierrät peukalot ja sormet ketjusahan kahvojen ympäri, Ketjusahasta päinvastaisesti kiinni pitäminen lisää ja sijoita kehosi ja käsivartesi niin, että ne voivat tapaturmariskiä, ja sitä...
  • Seite 146 ◯ Älä muunna tätä tuotetta, koska se vastaa jo varmista, että heidän välissään on riittävästi tilaa. sovellettavia turvallisuusstandardeja. Erityisesti jos kaataessasi pystyssä olevia puita tai ◯ Pyydä aina kaikki korjaukset Hitachi valtuuttamasta työskennellessäsi rinteessä ennakoit, että puita huoltokeskuksesta. kaatuu, vierii tai liukuu, varmista, että siitä ei ole vaaraa...
  • Seite 147 Suomi HUOMAUTUS ◯ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun 1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry pariston hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella puhtaalla päälle. vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota yhteyttä lääkäriin ◯...
  • Seite 148 Suomi OMINAISUUDET SÄHKÖTYÖKALU Malli CS36DL Tyyppi: 91PX-45XJ Teräketju Jako: 9,5mm (3/8”) / Säätöhammas: 1,3mm (0.05”) Tyyppi: P012-50CR Terälaippa Koko: 300mm (Maksimileikkauspituus) Vetoratas Hammasluku: 6 / 9,5mm (3/8”) Kuormittamaton ketjun nopeus 8,3 m/s (500 m/min) Ketjuöljytankin tilavuus 80 ml LED-valo Valkoinen LED Tason merkkivalo Punainen LED Sopiva paristo (Lisävarusteet)
  • Seite 149 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon tiedotukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Ennen latausta Vilkkuu Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Merkkivalo syttyy tai Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) punaisena.
  • Seite 150 Suomi Kun aktivoit ketjujarrun työntämällä jarruvipua eteenpäin, 2 Säädä sivusuojuksen kiristysasteen valitsinta niin, että teräketju lakkaa liikkumasta. ketjun kiristin työntyy terälaipan ketjunkiristinreikään, Jos vedät jarruvipua kohti itseäsi, jarru vapautetaan. ja kiinnitä sivusuojus. (Kuva 12) Kun varmistat ketjujarrun toimintaa, käännä kytkin aina 3 Kierrä...
  • Seite 151: Leikkaustoimenpiteet

    Suomi ○ Ennen käyttöä tarkasta, että jarru toimii. ○ Kun käytät selkäreppu-akkua (BL36200), tarkasta akun HUOMAUTUS lataustaso selkäreppu-akun akun lataustasonäytöstä. Varo vastavoimaa, kun jarrua käytetään. Katso lisätietoja mallin BL36200 käyttöoppaasta. Jos pudotat laitteen, voi seurata tapaturma. 8. Ketjuöljyn syötön tarkastus (Kuvat 20 ja 21) LEIKKAUSTOIMENPITEET ○...
  • Seite 152 Suomi (5) Kun leikkaat puuta sen pohjasta, koske terälaipan ○ Varmista, että seisot rinteen yläosassa, kun on yläosalla puuhun kevyesti. (Kuva 28) todennäköistä, että puu vierii tai liukuu rinnettä alas, (6) Samalla kun opiskelet käsittelyohjeita, varmista, että kun se kaadetaan. saat käytännön ohjausta ketjusahan toiminnasta ennen käyttöä, tai että...
  • Seite 153: Huolto Ja Tarkastus

    Suojavetolinkki liikkumaan harjapitimissä. HUOM Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa aina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999068. 6. Hiiliharjojen vaihto Syvyydensäätöhampaiden tulee olla samalla tavalla Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja linjassa, koska niitä käytetään syvyyden säätöön panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa litteäpäiselle...
  • Seite 154 Suomi HUOMAUTUS Tärkeä ilmoitus Hitachin akkutoimisten Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina sähkötyökalujen akuista noudatettava kussakin maassa voimassa olevia Käytä aina yhtä määrittelemistämme alkuperäisistä turvaohjeita ja normeja. akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN määrittelmämme akun kanssa tai kun akkua puretaan ja muunnellaan (kuten kennojen tai muiden sisäosien...
  • Seite 155 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen liipaisinajan lisäksi). HUOM Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
  • Seite 156 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Μπαταρία: Πηγή τροφοδοσίας για το χειρισμό της ΣΥΜΒΟΛΑ συσκευής. J: Πίσω λαβή (Πάνω λαβή): Λαβή στήριξης που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βρίσκεται στο πάνω μέρος του κυρίου σώματος. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που K: Άγκιστρο: Εργαλείο για την ανάρτηση της μονάδας χρησιμοποιούνται...
  • Seite 157 Ελληνικά Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και για τη σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια, καλά φωτισμένο. σκληρό καπέλο ή προστασία για τα αυτιά, που Σε ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές μπορεί να χρησιμοποιείται για ανάλογες συνθήκες μπορεί προκληθούν...
  • Seite 158 Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ή το ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, τη θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από άλλη κατάσταση που...
  • Seite 159 Εξουσιοδοτημένο σας Κέντρο Τεχνικής για να διασφαλίσετε της εργασίες σας κοπής από Εξυπηρέτησης της Hitachi. τυχόν ατύχημα ή τραυματισμό. 7. Εγκαταστήστε σωστά την αλυσίδα του πριονιού, Το λάκτισμα είναι το αποτέλεσμα της κακής χρήσης σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης. του εργαλείου και/ή των εσφαλμένων λειτουργικών...
  • Seite 160 τοπικές ρυθμίσεις, συμμορφωθείτε μαζί τους. και σταματήστε τη χρήση της, και επιστρέψτε τη στο Εξουσιοδοτημένο σας Κέντρο Τεχνικής ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Hitachi για επιθεώρηση ή ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ επισκευή. Αν συνεχίσετε τη χρήση, μπορεί να προκληθεί...
  • Seite 161 Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή 5. Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση μπαταρία. φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας θα προκαλέσει ένα υψηλής πίεσης. μεγάλο ηλεκτρικό ρεύμα και υπερθέρμανση. Προκαλεί 9.
  • Seite 162: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΗΜΕΝΩΝ ΤΕΜΑΧΙΩΝ (Εικ. 2 - Εικ. 48) Επαναφορτιζόμενη ^ Άκρο της λάμας a Κουμπί απασφάλισης n Στρογγυλέψτε μπαταρία Θάλαμος της ζώνης 2 Μάνδαλο & Γρανάζι s Διακόπτης του φρένου Διακόπτης ένδειξης Στόμιο έκχυσης του 3 Οπές εξαερισμού * Κατεύθυνση λεπίδας της...
  • Seite 163 Ελληνικά Φορτιστησ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Μοντέλο UC36YRSL ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Τάση φόρτισης 14,4 V – 36 V 1. Αφαίρεση μπαταρίας Βάρος 0,7 kg Κρατάτε το κάλυμμα σφικτά και σπρώξτε τα μάνταλα της μπαταρίας για να αφαιρέσετε την μπαταρία (δείτε Εικ. 4). ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 164 Ελληνικά (2) Σχετικά με τη θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης αντικείμενα, είναι πιθανό η μπαταρία ή ο φορτιστής μπαταρίας να δυσλειτουργούν. Πηγαίνετέ τα στο πλησιέστερο Οι θερμοκρασίες για τις επαναφορτιζόμενες Κέντρο Σέρβις. μπαταρίες είναι όπως φαίνο νται στον Πίνακα 2, και ○ Επειδή ο...
  • Seite 165 απελευθερωθεί, η συσκευή απενεργοποιείται. ○ Αν το λάδι αλυσίδας τελειώσει, χρησιμοποιήστε λάδι 2. Έλεγχος της τάσης της αλυσίδας του πριονιού αλυσίδας της Hitachi που πουλιέται ξεχωριστά ή ○ Αν η τάση της αλυσίδας του πριονιού είναι ισοδύναμο λάδι της αγοράς.
  • Seite 166 Ελληνικά Αφού ο διακόπτης δεσμευτεί, η αλυσίδα του ○ Το λάδι αλυσίδας που έχει παραμείνει μέσα στη δεξαμενή μπορεί να διαρρεύσει λόγω της δομής πριονιού συνεχίζει να περιστρέφεται όσο αυτός είναι πατημένος. Επιπρόσθετα, το φωτάκι της διόδου της μονάδας αυτής. Αν και αυτό δεν υποδεικνύει φωτοεκπομπής...
  • Seite 167 Ελληνικά (3) Όταν πριονίζετε ένα παχύ κομμάτι ξύλου, πιέστε ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ την ακίδα στο μπροστινό τμήμα της συσκευής ενάντια στο ξύλο και κόψτε το με δουλεύοντάς το ΠΡΟΣΟΧΗ σαν μοχλό χρησιμοποιώντας ταυτόχρονα την ακίδα ○ Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι το φρένο σαν...
  • Seite 168 Ελληνικά ταχύτητα κοπής. Αυτή θα επιφέρει σύνθλιψη στον Όταν κόβετε έναν κορμό ξύλου που διασχίζεται από μια κοιλότητα όπως δείχνεται στην Εικ. 32, κόψτε κινητήρα, θα επηρεάσει αρνητικά την απόδοση, και θα κάνει ζημιά ή θα προκαλέσει δυσλειτουργία ή στη πρώτα...
  • Seite 169 καρβουνάκι με ένα κόπωση ενόσω βρίσκονται σε χρήση. καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε το Καρβουνάκι της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999068. 6. Αντικατάσταση των καρβουνακιών ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Βγάλτε το καρβουνάκι αφαιρώντας πρώτα το καπάκι του καρβουνακιού και μετά γαντζώστε την...
  • Seite 170 του παρόντος μηχανήματος εμφανίζονται στην σελίδα 341. Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο Να χρησιμοποιείτε πάντα μία από τις καθορισμένες γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε την ασφάλεια και την απόδοση του ηλεκτρικού μας εργαλείου όταν χρησιμοποιείτε μπαταρίες...
  • Seite 171: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Φορτιστής Ο λαμπτήρας του...
  • Seite 172 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να...
  • Seite 173 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) K: Haczyk: Narzędzie do podwieszania urządzenia za SYMBOLE pomocą liny itp. L: Pokrętło regulacji naprężenia: Urządzenie regulacji OSTRZEŻENIE naprężenia łańcucha piły Następujące oznaczenia są symbolami M: Pokrętło: Pokrętło zabezpieczania pokrętła używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed regulacji naprężenia i pokrywy bocznej rozpoczęciem użytkowania należy się...
  • Seite 174 Polski c) Dzieci oraz osoby postronne powinny względów bezpieczeństwa należy pozostawać w bezpiecznej odległości od przenosić narzędzi elektrycznych, trzymając pracującego urządzenia. palec na wyłączniku, ani podłączać do zasilania Dekoncentracja może spowodować utratę kontroli urządzeń, których wyłącznik znajduje się w nad urządzeniem. położeniu włączenia.
  • Seite 175 Polski się z przewodem pod napięciem może dojść do g) Należy zawsze obsługiwać narzędzie, jego akcesoria takie jak wiertła itp. w sposób wystąpienia napięcia na częściach metalowych zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, narzędzia elektrycznego, co może spowodować biorąc pod uwagę warunki robocze oraz porażenie operatora prądem elektrycznym.
  • Seite 176: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    7. Prawidłowo, zgodnie instrukcją obsługi, autoryzowanego punktu serwisowego Hitachi w celu zamontować łańcuch piły. wykonania przeglądu lub naprawy. W przypadku nieprawidłowego montażu łańcuch piły W przypadku kontynuacji pracy może dojść do wypadku.
  • Seite 177 Hitachi. stosować się do wszystkich wymienionych poniżej środków Próba samodzielnej naprawy narzędzia może ostrożności doprowadzić do wypadku lub zranienia. 1. Należy upewnić się, że drobne wióry i pył nie 23.
  • Seite 178 Polski UWAGA OSTRZEŻENIE 1. Jeśli płyn wyciekający z akumulatora dostanie się do W razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego oczu, nie pocieraj podrażnionego miejsca. Dokładnie przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny przemyj oczy czystą wodą, np. z kranu, i niezwłocznie może wystąpić zwarcie, które grozi wybuchem pożaru. skontaktuj się...
  • Seite 179: Specyfikacje Techniczne

    Polski SPECYFIKACJE TECHNICZNE URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE Model CS36DL Typ: 91PX-45XJ Łańcuch piły Podziałka: 9,5 mm (3/8”) / Grubość: 1,3 mm (0,05”) Typ: P012-50CR Prowadnica Wielkość: 300 mm (Maks. długość cięcia) Koło łańcuchowe Ilość zębów: 6 / 9,5 mm (3/8”) Prędkość łańcucha bez obciążenia 8,3 m/s (500 m/min) Pojemność...
  • Seite 180 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 Przed sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) Miga ładowaniem Pozostaje zapalona W trakcie Lampka Pali się ładowania zaświeci lub zacznie Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie migać...
  • Seite 181 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących naprężenia łańcucha piły. działania hamulca należy wykonać naprawę w ○ Obracać pokrętło regulacji naprężenia w prawo w celu autoryzowanym punkcie serwisowym Hitachi. zwiększenia naprężenia łańcucha piły lub w lewo w celu zmniejszenia go. Hamulec łańcucha jest urządzeniem...
  • Seite 182 Polski WSKAZÓWKA Po włączeniu przełącznika łańcuch piły kontynuuje ○ Pojemność zbiornika oleju wynosi około 80 ml. sześć. obroty tak długo jak przycisk odblokowania jest W przypadku przepełnienia nadmiar oleju wyleje się wciśnięty. Dodatkowo włączone pozostaje oświetlenie przez rynnę przelewową. LED. ○...
  • Seite 183 Polski (6) Oprócz dokładnego zapoznania się z instrukcją PROCEDURY CIĘCIA postępowania, należy przed użyciem zapewnić praktyczne przeszkolenie w zakresie obsługi piły OSTRZEŻENIE łańcuchowej lub co najmniej praktyczne ćwiczenie ○ Przed pracą upewnić się, że działa hamulec łańcucha. w zakresie cięcia długościowego okrągłych belek ○...
  • Seite 184 Polski UWAGA 1. Ostrzenie ostrza ○ Ścinki drzew nie wolno prowadzić w sposób Wchodzący w skład osprzętu pilnik okrągły należy powodujący zagrożenie dla jakiejkolwiek osoby, docisnąć do ostrza łańcucha tak, aby jedna piąta uderzenie w jakiekolwiek przewody użytkowe lub średnicy wystawała ponad końcówkę ostrza, jak jakiekolwiek zniszczenia mienia.
  • Seite 185 WSKAZÓWKA standardy bezpieczeństwa. Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr. 999068. WYBÓR AKCESORIÓW 6. Wymiana szczotek węglowych Wyjąć szczoteczki węglowe zdejmując najpierw Lista akcesoriów dla tej maszyny została zamieszczona pokrywę...
  • Seite 186: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowarka Lampka kontrolna...
  • Seite 187 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzenia oraz praca w trybie gotowości). WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 188 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) N: Fűrészlánc: Vágóeszközként működő lánc. SZIMBÓLUMOK O: Láncvezető lemez: A fűrészláncot tartó és vezető alkatrész. FIGYELMEZTETÉS P: Oldalburkolat: A láncvezető lemezt, a kuplungot Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket és a lánckereket takaró védőburkolat a láncfűrész soroltuk fel.
  • Seite 189 Magyar g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. porelszívó és gyűjtő létesítmények b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, csatlakoztatásához, gondoskodjon arról, mint például csövekkel, radiátorokkal, hogy ezek csatlakoztatva és megfelelően tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
  • Seite 190 Magyar d) Helytelen körülmények között az akkumulátor 10. Tartsa a markolatokat szárazon, tisztán, olaj és zsír folyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést. mentesen. A zsíros, olajos markolatok csúszósak, a Ha véletlenül érintkezés fordul elő, vízzel szerszám uralmának elvesztését okozhatják. öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül 11.
  • Seite 191 ○ Ne végezzen módosítást a szerszámon, mivel az már több személy végzi, legyen közöttük elegendő térköz. megfelel az alkalmazandó biztonsági szabványoknak. Ügyeljen mások testi épségére különösen fadöntéskor, ○ A javítást mindig egy hivatalos Hitachi szervizközpont vagy ha lejtőn dolgozik, ahol számítani lehet fatörzsek végezze. leesésére, gurulására vagy csúszására.
  • Seite 192 Magyar 5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az 10. Ne használja akkumulátort erős statikus akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és elektromosság közelében. magas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből illetve az akkumulátor sérülését okozza. vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, 6.
  • Seite 193: Műszaki Adatok

    Magyar A SZÁMOZOTT RÉSZEK LEÍRÁSA (2 - 48 Ábra) 36V Os tölthető ^ Vezető rúd csúcsa a Biztosító gomb n Lekerekítés akkumulátor m Fékszíj kamra 2 Retesz & Lánckerék s Kapcsoló Akku töltöttségi szint 3 Szellózónyílások , Láncolaj cső * Penge iránya jelzés kapcsoló...
  • Seite 194: Alkalmazási Területek

    Magyar Akkumulátortöltő AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/ Modell UC36YRSL BEHELYEZÉSE Töltési feszültség 14,4 V – 36 V 1. Az akkumulátor kivétele Súly 0,7 kg Az akkumulátor eltávolításához fogja erősen a házat, és nyomja meg az akkumulátor zárakat (lásd 4. Ábra). FIGYELEM SZABVÁNY KIEGÉSZÍTŐK Soha ne zárja rövidre az akkumulátort.
  • Seite 195 Magyar MEGJEGYZÉS 2 Forgassa felet feszítő tárcsát A töltési idő a hőmérséklettől és a hálózati meglazításához. feszültségtől függően változhat. 3 A mellékelt hatszögletű dugókulcs segítségével 4. Húzza hálózati csatlakozózsinórt lazítsa meg az imbuszcsavart, amíg nem érez dugaszolóaljzatból. ellenállást. 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és 4 Forgassa fejes csavart...
  • Seite 196 (Ellenőrizze ezt a 6. lépésnél.) amíg nyomja a kapcsolót. Továbbá, A LED fény tovább világít. ○ Ha a mellékelt láncolaj elfogy, szerezzen be Hitachi Ha a kapcsolót elengedi, működésbe lép a fék, és láncolajat, vagy a kereskedelemben kapható, ezzel egyenértékű olajat.
  • Seite 197 Magyar 1. Általános vágási eljárások 4. Táblázat (1) Kapcsolja BE a tápfeszültséget, miközben eltartja a Lámpa jelzése Fennmaradó töltés láncfűrészt a fától, amit vágni szeretne. Akkor kezdje a vágást, amikor a szerszám elérte a maximális Elegendő töltés áll rendelkezésre. sebességét. (2) Ha vékony fát vág, nyomja a vezető...
  • Seite 198: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar 4. Fák kivágása MEGJEGYZÉS (1) Vágjon alá ( a 33. Ábrán látható módon): Élesítse meg a láncot, és állítsa be a mélységmérőt Készítsen egy alávágást abban az irányban, amerre a a vezető rúd középső részénél, miközben a lánc a fát dönteni akarja.
  • Seite 199 999068 kódszámú Hitachi szénkefét használjon. A géphez való kiegészítők listáját a(z) 341. oldalon találja. 6. A szénkefék cseréje A szénkefét úgy húzza ki, hogy először eltávolítja a Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli kefesapkát, majd a 46. ábrán megfelelően felakasztja elektromos szerszámok akkumulátoraihoz szénkefe kidudorodását...
  • Seite 200 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Töltő A Töltő lámpája nem A tápkábel nincs csatlakoztatva a...
  • Seite 201 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 202 Čeština (Překlad původního návodu) N: Řetězová pila: Řetěz sloužící jako řezný nástroj. SYMBOLY O: Vodicí lišta: Součást, která drží a vodí řetěz pily. P: Boční kryt: Ochranný kryt vodicí lišty řetězové pily, VAROVÁNÍ spojky a řetězky při používání řetězové pily. Následující...
  • Seite 203: Preventivní Opatření

    Čeština Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo vlhkým podmínkám. vypínačem, je nebezpečný a musí být opraven. Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýší c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, před nebezpečí elektrického šoku. výměnou příslušenství nebo uskladněním d) Zacházejte správně...
  • Seite 204 11. Řezejte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu ukončete používání vyžádejte opravu k jiným než určeným účelům. Příklad: Nepoužívejte Autorizovaného střediska společnosti Hitachi. řetězovou pilu řezání plastů, zdiva nebo 7. Namontujte řetěz pily správně podle pokynů v návodu nedřevěných stavebních...
  • Seite 205 Autorizované středisko společnosti Hitachi. kulení nebo klouzání, zajistěte, aby nehrozilo žádné Pokud budete chtít opravit zařízení vlastními silami, nebezpečí dalším osobám. může dojít k nehodě nebo úrazu. 11. Pracujte více než 15 metrů od dalších osob.
  • Seite 206 Čeština UPOZORNĚNÍ 9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě Abyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, umístěte z dosahu ohně. vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte 10. Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou. následujících bezpečnostních pokynů. 11.
  • Seite 207: Standardní Příslušenství

    Čeština SPECIFIKACE ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Model CS36DL Typ: 91PX-45XJ Řetěz pily Rozteč: 9,5 mm (3/8”) / omezovací zub: 1,3 mm (0,05”) Typ: P012-50CR Vodicí lišta Velikost: 300 mm (max. řezná délka) Řetězka Počet zubů: 6 / 9,5 mm (3/8”) Rychlost řetězu naprázdno 8,3 m/s (500 m/min) Objem nádrže na olej pro mazání...
  • Seite 208 Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Před (Vypne 0,5 sekund) Bliká nabíjením Svítí bez přestávky. Během Hlavní Svítí nabíjení indikátor svítí nebo Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení bliká (Vypne 0,5 sekund) Bliká dokončeno čerbeně.
  • Seite 209 ík zcela dotažený. ○ Pokud vám dojde dodaný olej pro mazání řetězu, Pokud bude povolený, může dojít k úrazu. použijte olej pro mazání řetězu Hitachi prodávaný samostatně nebo ekvivalentní olej pro mazání řetězu KONTROLA A PŘÍPRAVA PŘED prodávaný na trhu.
  • Seite 210 Čeština ○ Před použitím zkontrolujte, zda je aktivovaná brzda. POSTUPY ŘEZÁNÍ POZOR Pozor na odraznou sílu v případě aktivace brzdy. UPOZORNĚNÍ Pokud upustíte zařízení, může dojít k úrazu. ○ Před použitím zkontrolujte, zda funguje řetězová brzda. 8. Kontrola průtoku oleje mazání...
  • Seite 211 Čeština (7) Při řezání nepodepřených klád nebo dřeva zajistěte Pokud budete řezat nebo tlačit silou na řetěz při jejich správné podepření znehybněním pomocí řezací velkém zatížení nebo nepřetržitě dlouhou dobu, kozy nebo jinou odpovídající metodou. motor a elektronika se budou zahřívat a začne blikat POZOR kontrolka LED.
  • Seite 212 Kromě toho vždy udržujte uhlíkové kartáčky čisté a Přehled příslušenství k tomuto přístroji je uveden na zajistěte, aby hladce klouzaly v držácích kartáčků. straně 341. POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že používáte uhlíkový kartáč fi rmy Hitachi, kódové číslo 999068.
  • Seite 213: Odstraňování Poruch

    (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Příznak Možná příčina Odstranění závady Nabíječka...
  • Seite 214 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 215 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLER P: Yan kapak: Zincirli testere kullanılıyorken kılavuz çubuğu, testere zincirini, kavramayı ve zincir dişlisini koruyan kapak. UYARI Q: Şarj cihazı: Aküyü şarj etmek için. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler R: Yağ besleyici: Yağı barındıran hazne. gösterilmiştir.
  • Seite 216 Türkçe d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları aleti taşımak, çekmek veya fi şini prizden değiştirmeden veya aleti saklamadan önce çıkarmak için kabloyu kullanmayın. fi şi güç kaynağından ve/veya akü ünitesinden Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan sökün.
  • Seite 217 6. İşe başlamadan önce, kilit düğmesine basılmadan Zincirli testerenin kullanım amacı dışındaki işlerde anahtarın kavraşmadığını kontrol edin. kullanılması tehlikeli durumlarla karşılaşma riskini Ünite düzgün çalışmıyorsa kullanmaya derhal son artırır. verin ve Yetkili Hitachi Servis Merkezi'nden üniteyi Geri tepmenin nedenleri operatörün bunu onarmasını...
  • Seite 218 11. Diğer kişilerle aranıza en az 15 metre mesafe bırakın. olduğundan, bu ürün üzerinde değişiklik yapmayın. Ayrıca, birkaç kişi birlikte çalışırken kişiler arasında en ○ Her türlü onarım için mutlaka Yetkili Hitachi Servis az 15 metre mesafe bulundurun. Merkezi'ne başvurun.
  • Seite 219 Türkçe 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek 2. Eğer araca fazla yüklenilmişse motor durabilir. Böyle bir durumda aracın anahtarını serbest bırakın ve basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya aşırı yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun basınçlara maruz bırakmayın. ardından aracı tekrar kullanabilirsiniz. 9.
  • Seite 220: Teknik Özellikler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİKLİ ALET Model CS36DL Tür: 91PX-45XJ Testere zinciri Hatve: 9,5 mm (3/8”) / Gösterge: 1,3 mm (0,05”) Tür: P012-50CR Kılavuz çubuk Ebat: 300 mm (Maks. kesme uzunluğu) Zincir dişlisi Diş sayısı: 6 / 9,5 mm (3/8”) Yüksüz zincir hızı 8,3 m/s (500 m/dak) Zincir yağ...
  • Seite 221 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır) Şarj öncesinde Yanıp Söner Sürekli yanar. Pilot lambası Şarj sırasında Yanar kırmızı olarak yanar 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Şarj veya yanıp (0,5 saniye kapalıdır) Yanıp Söner tamamlandığında...
  • Seite 222 (Şek. 19) Gevşek olması yaralanmaya neden olabilir. (bunu 6. adımda kontrol edin) ○ Zincir yağı biterse orijinal Hitachi zincir yağı veya piyasadaki muadillerinden birini satın alıp kullanın. KULLANIM ÖNCESI KONTROLLER ○ Zincir yağı otomatik olarak yağlanır. VE HAZIRLIKLAR Otomatik yağlamadaki yağ...
  • Seite 223 Türkçe ○ Ayrıca, kalan yağ seviyesini daha kolay kontrol Kalan pil gücü neredeyse yok. edebilmeniz için, yağ seviyesi kontrol camının iç En kısa sürede pili yeniden şarj edin. kısmını da aydınlatır. Işık kirlenmişse yumuşak bir bezle vs. silerek hasar Kalan pil göstergesi, ortam ısısı ve pil özelliklerine bağlı görmesini önleyin.
  • Seite 224 Türkçe (3) Kalın bir ahşap parçası keseceğiniz zaman, ünitenin 4. Ağaçları devirme ön kısmındaki çiviyi ahşaba doğru bastırın ve çiviyi bir (1) Alttan kesme ( , Şek. 33): dayanak olarak kullanarak kol hareketiyle ahşabı kesin Ağacın devrilmesini istediğiniz yöne doğru bakarak (Şek.
  • Seite 225 Derinlik göstergeleri de aynı şekilde hizalanmalıdır, içinde serbestçe kayabildiklerinden emin olun. zira bunlar kesicinin ahşap içine girdiği konumdaki derinliği ölçmek için kullanılırlar. Kömürü yenisiyle değiştirirken Hitachi Kömür Kod No. Testere zincirini bileylerken derinlik göstergesini iki üç 999068'ü kullandığınızdan emin olun. sefer de bir kontrol edin.
  • Seite 226: Sorun Giderme

    Bu makinenin aksesuarları sayfa 341’de listelenmişir. bir süre) pilin tam şarjlı olup olmadığını kontrol edin. Küçük kapasiteye sahip piller uzun süre kullanılmadan Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı tutulursa kullanım sırasında şarj edilemeyebilir. hakkında önemli not Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini Lityum-iyon Bataryaları...
  • Seite 227 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma yıpranmadan kaynaklanan arıza hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
  • Seite 228 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) J: Mânerul din spate (Mânerul de sus): Mâner de SIMBOLURI susţinere situat pe partea superioară a corpului principal. AVERTISMENT K: Cârlig: Sculă pentru agăţarea unităţii cu o funie etc. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile L: Buton de tensionare: Dispozitiv pentru reglarea folosite pentru mașină.
  • Seite 229 Română O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce utilizaţi scula electrică. de piesa rotativă a sculei electrice poate provoca Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi vătămări personale. controlul asupra sculei.
  • Seite 230 Română b) Folosiţi sculele electrice exclusiv cu tipurile 6. La tăierea unei crengi tensionate, aveţi grijă la recul. de pachete de acumulatori indicate. Când tensiunea din fi brele lemnului este eliberată, Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori creanga arcuită poate lovi operatorul şi/sau arunca poate provoca vătămări sau incendii.
  • Seite 231 şi solicitaţi reparaţii la Centrul de utilizarea şi reveniţi la Centrul de servicii autorizate servicii autorizate Hitachi. Hitachi pentru verifi cări şi reparaţii. 7. Instalaţi corect lanţul fi erăstrăului, conform manualului Dacă veţi continua utilizarea, se pot produce leziuni.
  • Seite 232 Română 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan/ ○ Consultaţi întotdeauna Centrul de servicii autorizate Hitachi pentru toate reparaţiile. pilitură și nici praf. ○ În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu Încercând să reparaţi dvs. unitatea puteţi cauza un cade șpan/pilitură...
  • Seite 233 Română DESCRIEREA ELEMENTELOR NUMEROTATE (Fig. 2 - Fig. 48) 36V Acumulator ^ Vârful şinei de ghidaj a Buton de blocare n Rotunjiţi reîncărcabil Camera benzii de 2 Element de blocare & Pinion s Comutator frânare Comutator al 3 Orifi cii de ventilare , Duză...
  • Seite 234 Română PRECAUŢIE ACCESORII STANDARD Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. 2. Montarea acumulatorului Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii CS36DL (vezi Fig. 4). ÎNCĂRCARE 1 Încărcător (UC36YRSL) – 2 Acumulator (BSL3620) – Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după cum urmează. –...
  • Seite 235 Română (2) Referitor la temperatura acumulatorului INSTALAREA (ÎNLOCUIREA) Temperaturile pentru acumulatori sunt prezentate în LANŢULUI FIERĂSTRĂULUI Tabelul 2, iar acumulatorii care au devenit fi erbinţi trebuie lăsaţi să se răcească înainte de a fi încărcaţi. AVERTISMENT ○ Pentru prevenirea accidentelor, opriţi întotdeauna Tabulka 2 Domeniile de încărcare a acumulatorilor unitatea şi îndepărtaţi acumulatorul.
  • Seite 236 ○ Dacă uleiul de lanţ furnizat se termină, utilizaţi ulei ○ Pentru a preveni accidentele, efectuaţi întotdeauna de lanţ Hitachi vândut separat sau un ulei de lanţ paşii de la 1 la 4 asigurându-vă că acumulatorul este echivalent de pe piaţă.
  • Seite 237 Română Operarea comutatorului PROCEDURI DE TĂIERE Când comutatorul este cuplat în timp ce apăsaţi butonul de blocare, lanţul fi erăstrăului se roteşte. AVERTISMENT (Fig. 22) ○ Înainte de operare, asiguraţi-vă că frâna de lanţ Dacă butonul de blocare nu este apăsat, comutatorul funcţionează.
  • Seite 238 Română (6) Pe lângă studierea cu atenţie a instrucţiunilor de ○ Asiguraţi-vă că staţi în amonte, deoarece copacul se utilizare, asiguraţi o instruire practică privind operarea poate rostogoli sau poate aluneca în aval după ce este fi erăstrăului cu lanţ înainte de utilizare sau cel puţin doborât.
  • Seite 239 La înlocuirea periilor de cărbune folosiţi Periile de avansul în poziţia în care dinţii de tăiere pătrund în Cărbune Hitachi Cod Nr. 999068. lemn. 6. Înlocuirea periilor de cărbune Când ascuţiţi lanţul fi erăstrăului, asiguraţi-vă că...
  • Seite 240: Remedierea Problemelor

    (cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor părţi interne). REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Încărcătorul Lampa de încărcare...
  • Seite 241 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 242: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) O: Letev: Del, ki podpira in vodi verigo žage. SIMBOLI P: Stranski pokrov: Zaščitni pokrov za letev, verigo žage, sklopko in verižnik, ko se veriga žage uporablja. OPOZORILO Q: Polnilnik: Za polnjenje baterije. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni R: Dovajalnik olja: Posoda za olje pri stroju.
  • Seite 243 Slovenščina b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabiti, c) Električnega orodja ni dovoljeno izpostavljati na dež ali v mokre pogoje. če s stikalom orodja ne morete vključiti in Z vdorom vode v električno orodje je nevarnost izključiti. električnega udara velika. Električno orodje, ki ga ni možno upravljati s d) Ne zlorabljajte priključne vrvice.
  • Seite 244: Dodatna Varnostna Opozorila

    Mastni, oljnati ročaji so spolzki in Če naprava ne deluje pravilno, takoj prekinite povzročajo izgubo nadzora. uporabo in se za popravilo obrnite na vaš Hitachi-jev 11. Režite samo les. Verižne žage ne uporabljajte pooblaščeni servisni center. za namene, za katere ni predvidena. Na primer: 7.
  • Seite 245 Slovenščina ○ V drugih primerih, če zaznate nevarnost ali pričakujete ○ Za vsa popravila se vedno obrnite na vaš Hitachi-jev tveganje. pooblaščeni servisni center. Če se veriga žage še vedno premika, lahko pride do Če poizkušate napravo popraviti sami, lahko to nesreče.
  • Seite 246 Slovenščina POZOR ○ Pred shranjevanjem akumulator očistite in odstranite kovinske drobce ter prah, ki se lahko sprimejo 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto na akumulator; akumulatorja ne hranite skupaj s vodo ter takoj obiščite zdravnika.
  • Seite 247: Standardna Oprema

    Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model CS36DL Tip: 91PX-45XJ Veriga žage Razmak: 9,5 mm (3/8”) / Zob: 1,3 mm (0,05”) Tip: P012-50CR Letev Velikost: 300 mm (max. dolžina rezanja) Verižnik Število zob: 6 / 9,5 mm (3/8”) Hitrost verige brez obremenitve 8,3 m/s (500 m/min) Prostornina rezervoarja za verižno olje 80 ml...
  • Seite 248 Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Sveti 0,5 sekunde. sekund. Ne sveti 0,5 Pred sekunde. (ugasne se za 0,5) Utripa polnjenjem Nenehno sveti Sveti Kontrolna polnjenjem lučka sveti ali Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. utripa v rdeči Polnjenje (ugasne se za 0,5 sekund) Utripa barvi.
  • Seite 249 (Preverite to v koraku 6.) gumb popolnoma pritegnjen. ○ Če dobavljenega verižnega olja zmanjka, uporabite Če je odvit, lahko pride do poškodbe. Hitachi-jevo verižno olje, ki je dobavljivo ločeno, ali ekvivalentno verižno olje na trgu. PREGLED IN PRIPRAVA PRED ○ Verižno olje samodejno maže.
  • Seite 250 Slovenščina POZOR POSTOPEK REZANJA Pazite na odbojno silo, ko se aktivira zavora. Če vam naprava pade, lahko pride do poškodb. OPOZORILO 8. Preverjanje izpuščanja verižnega olja (Sl. 20, 21) ○ Pred uporabo zagotovite, da verižna zavora deluje. ○ Ko vklopite napravo, verižno olje samodejno podmaže ○...
  • Seite 251 Slovenščina POZOR OPOMBA ○ Ko režete les od spodaj, obstaja nevarnost, da se trup ○ Če LED lučka utripa, prekinite uporabo in omogočite, naprave potisne nazaj proti uporabniku, če veriga da se naprava zadostno ohladi. Če nadaljujete z močno udari z lesom. uporabo, se lahko naprava poškoduje.
  • Seite 252 “meje obrabe”. Poleg tega poskrbite, da so ogljikove krtače zmeraj čiste in zagotovite, da se prosto gibljejo znotraj nosilcev krtač. OPOMBA Pri zamenjavi ogljikove krtače z novo se prepričajte, da uporabite ogljikovo krtačo Hitachi št. šifre 999068.
  • Seite 253: Odpravljanje Motenj

    (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali Hitachi pooblaščenim servisnim centrom. Težava Možni vzrok Odprava Polnilec Lučka za polnjenje se...
  • Seite 254 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center...
  • Seite 255 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) M: Otočný regulátor: otočný regulátor na zaistenie voliča SYMBOLY napnutia a bočného krytu. N: Reťaz: slúži ako rezný nástroj. VÝSTRAHA O: Vodiaca lišta: časť, ktorá podopiera a vedie reťaz. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade P: Bočný...
  • Seite 256 Slovenčina Žiadnym spôsobom nikdy neupravujte f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný zástrčku. odev alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, V spojení s uzemneným elektrickým náradím oblečenia a rukavíc s pohybujúcimi sa časťami. nepožívajte žiadne prechodové zástrčky. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu Neupravované...
  • Seite 257: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina d) V rámci podmienok nesprávneho používania 10. Dbajte na to, aby boli držadlá suché, čisté a aby sa na môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora; nich nenachádzal olej ani mazivo. Mastné držadlá sú zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. V šmykľavé...
  • Seite 258 ○ Hrozí riziko zásahu úlomkami a iných nehôd. Informácie o výstražnom štítku vám poskytnú pracovníci ○ Vopred si dohodnite výstrahu, napríklad pískaním, a určte autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi. vhodný spôsob kontaktovania ostatných pracovníkov. 25. Ak sa na prácu vzťahujú miestne pravidlá alebo 12.
  • Seite 259 Slovenčina 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM- dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je IÓNOVÝCH AKUMULÁTOROV pitná voda z vodovodu. Existuje možnosť, že môže dôjsť k podráždeniu Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor pokožky.
  • Seite 260 Slovenčina POPIS ČÍSLOVANÝCH POLOŽIEK (Obr. 2 - Obr. 48) 36V Nabíjateľný ^ Špička vodiacej lišty a Tlačidlo odomknutia n Zaoblite akumulátor Komora brzdového 2 Západka & Ozubené koleso s Spínač pásu Spínač indikátora Tryska reťazového 3 Vetracie otvory * Smer ostria úrovne nabitia batérie oleja Indikátor úrovne nabitia...
  • Seite 261: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina VYBRATIE/INŠTALÁCIA ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO AKUMULÁTORA CS36DL 1. Vybratie akumulátora Pevne uchopte rukoväť a po stlačení západky akumulátora akumulátor vyberte (pozrite si Obr. 4). 1 Nabíjačka (UC36YRSL) – UPOZORNENIE Akumulátor nikdy neskratujte. 2 Akumulátor (BSL3620) – 2. Inštalácia akumulátora 3 Kryt batérie Akumulátor vložte pri zachovaní...
  • Seite 262 ○ Brzda reťaze je dôležitá súčasť na zaručenie bezpečného Zasuňte reťaz na špičku vodiacej lišty, pričom dajte používania. pozor na smerovanie reťaze. Potom reťaz správne Ak vás prevádzka brzdy znepokojuje, požiadajte o nasuňte na ozubené koleso. opravu autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi.
  • Seite 263 že je stlačené tlačidlo. Okrem toho ○ Ak sa vám minie dodaný reťazový olej, použite zostane svietiť osvetlenie LED. reťazový olej značky Hitachi predávaný samostatne Po uvoľnení spínača sa aktivuje brzda, ktorá zastaví alebo zodpovedajúci reťazový olej dostupný na trhu.
  • Seite 264 Slovenčina POZNÁMKA (4) Pri vodorovnom pílení dreva otočte telo náradia ○ Panel vypínača nevytavujte silným nárazom ani ho doprava tak, aby vodiaca lišta bola dole, a ľavou rukou nepoškodzujte. Môže to viesť k problémom. uchopte hornú časť predného držadla. Držte vodiacu ○...
  • Seite 265 Slovenčina UPOZORNENIE 2. Úprava obmedzovača hĺbky ○ Stromy nepíľte spôsobom, ktorý by ohrozil iné osoby, VÝSTRAHA zasiahol inžinierske siete alebo poškodil majetok. ○ Nezabrusujte vrchnú časť nárazníkového pásu a ○ Stojte vo vyvýšenej časti terénu, pretože po spílení sa vodiaceho článku ani nedeformujte tvar týchto častí. strom pravdepodobne zgúľa alebo zosunie nadol.
  • Seite 266 Príslušenstvo tohto stroje je uvedené na strane 341. pohybujú. POZNÁMKA Pri výmene uhlíkových kefi ek za nové používajte Dôležité upozornenie ohľadne akumulátorov pre uhlíkové kefky značky Hitachi označené kódom elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi 999068. Vždy používajte jeden z nami navrhnutých originálnych 6. Výmena uhlíkových kefi ek akumulátorov.
  • Seite 267: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Príznak Možná príčina Náprava Nabíjačka Indikátor nabíjania sa Zástrčka nie je zapojená do sieťovej Sieťovú...
  • Seite 268 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 269 Български (Превод на оригиналните инструкции) K: Кука: Инструмент за окачване на уреда на въже и др. СИМВОЛИ L: Обтягащ пръстен: Устройство за регулиране на опъна на веригата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ M: Фиксатор: Фиксатор за застопоряване на обтягащия Използвани са следните символи за машината. пръстен...
  • Seite 270 Български 2) Електрическа безопасност Гаечен ключ или инструмент, забравен в a) Щепселите на електрическите инструменти ротационни компоненти на електрическия трябва да отговарят на контактите. инструмент, може да доведе до нараняване. Никога не правете каквито и да било промени e) Не се пресягайте. През цялото време трябва по...
  • Seite 271 Български короните на дървета работните ботуши трябва да Използването на електрически инструменти не по предназначение може да доведе до повишен бъдат пригодни за катерене. Не носете широки риск и опасни ситуации. дрехи, бижута, къси панталони и сандали; не ходете боси. 5) Експлоатация...
  • Seite 272: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    не се задейства, ако отключващият бутон не е използвате и го занесете за проверка или ремонт в натиснат. оторизиран сервизен център на Hitachi. Ако уредът не работи правилно, незабавно спрете Ако продължите да го използвате, има опасност от да го използвате и го дайте на ремонт в оторизиран...
  • Seite 273 стружки. ○ За всички ремонтни работи се обръщайте към ○ Пазете батерията от прах и стружки по време на оторизиран сервизен център на Hitachi. работа. Опитите да ремонтирате уреда сами може да ○ Не допускайте по батерията да се натрупват прах и...
  • Seite 274 Български ○ Не слагайте токопроводими парчета, пирони, стоманена, медна или друга тел в кутията за съхранение. ○ Или сложете батерията в уреда, или я приберете, като първо поставите капака й, така че вентилационните отвори да се скрият, за да предотвратите късо съединение (вижте Фиг. 3). ОПИСАНИЕ...
  • Seite 275: Изваждане/Поставяне На Батерията

    Български ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ИЗВАЖДАНЕ/ПОСТАВЯНЕ НА Модел UC36YRSL БАТЕРИЯТА Напрежение 14,4 V – 36 V 1. Изваждане на батерията при зареждане Хванете здраво корпуса и натиснете заключалките Тегло 0,7 кг на батерията, за да я извадите (вижте Фиг. 4). ВНИМАНИЕ Никога не давайте накъсо батерията. СТАНДАРТНИ...
  • Seite 276 Български (2) Относно температурата на акумулаторната батерия МОНТАЖ (СМЯНА) НА ВЕРИГАТА В Таблица 2 е показан температурният диапазон за зареждане на батерията; загрелите батерии трябва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да изстинат преди презареждане. ○ За да предотвратите инциденти, винаги изключвайте уреда и изваждайте батерията. Таблица...
  • Seite 277 ○ За да предотвратите инциденти, винаги използвайте верижно масло Hitachi (продава се изпълнявайте стъпки от 1 до 4 при извадена отделно) или еквивалентно верижно масло. батерия. ○ Смазването с верижно масло става автоматично. ○ Не фиксирайте отключващия бутон в натиснато...
  • Seite 278 Български (Вижте „Почистване на маслената дюза“.) ○ Когато режете дърво отдолу, внимавайте веригата (Вижте „Проверка на верижното масло“.) да не се удари в дървото. Ако уредът отскочи назад, има опасност от Действие на спусъка нараняване. Когато натиснете спусъка при натиснат отключващ ○...
  • Seite 279 Български ○ Не режете докрай дървото, започвайки отдолу, тъй ЗАБЕЛЕЖКА ○ Ако LED лампата мига, спрете работа и оставете като има опасност шината да отхвръкне нагоре уреда да се охлади достатъчно. Ако продължите безконтролно, когато завършите рязането. работа, уредът може да се повреди. ○...
  • Seite 280 Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете подредени еднакво, тъй като те определят колко материал да се поеме от горния ръб на зъба при се, че използвате Карбонови четки Hitachi с Каталожен No. 999068. рязане. 6. Смяна на карбонови четки...
  • Seite 281: Отстраняване На Неизправности

    клетките или други вътрешни компоненти). ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. Симптом Възможна причина...
  • Seite 282 ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и дължащи се на обичайно износване на компонентите. В случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият...
  • Seite 283: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva)) L: Brojčanik tenzije: Uređaj za prilagođavanje tenzije OZNAKE motorne testere. M: Dugme: Dugme za pričvršćavanje brojčanika tenzije i UPOZORENJE bočnog poklopca. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. N: Motorna testera: Lanac, koji služi kao alat za sečenje. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre O: Vodeća šipka: Deo koji podržava i vodi motornu testeru.
  • Seite 284: Mere Predostrožnosti

    Srpski b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim površinama b) Nemojte da koristite električni alat ako ne kao što su cevi, radijatori, šporeti ili frižideri. možete da ga uključite i isključite prekidačem. Opasnost od strujnog udara se povećava ako vam je Svaki električni alat kojim ne može da se upravlja telo uzemljeno.
  • Seite 285 Masne, ručke od ulja su klizave što može da dovede do Ako jedinica ne radi pravilno, odmah prestanite da je gubitka kontrole. koristite i zatražite opravku od vašeg Hitachi ovlašćenog 11. Samo secite drvo. Ne koristite motornu testeru za nešto za servisnog centra.
  • Seite 286 ○ Uvek se obratite Hitachi ovlašćenom servisnom centru zarad svih opravki. 11. Budite više od 15 m udaljeni od drugih ljudi. Ako pokušavate da opravite jedinicu sami, to može Pored toga, kada radite sa više ljudi, budite 15 m ili više...
  • Seite 287 Srpski UPOZORENJE 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite čudan miris. Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, jakog statičkog elektriciteta. pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti.
  • Seite 288 Srpski SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNI ALAT Model CS36DL Tip: 91PX-45XJ Motorna testera Nagib: 9,5 mm (3/8") / Merač: 1,3 mm (0,05") Tip: P012-50CR Vodeća šipka Veličina: 300 mm (Maks. dužina sečenja) Klin Broj zupčanika: 6 / 9,5 mm (3/8") Brzina bez opterećenja lanca 8,3 m/s (500 m/min) Kapacitet rezervoara za lanac ulja 80 ml...
  • Seite 289 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5 sekundi. (isključena je 0,5 sekundi) Pre punjenja Treperi Neprestano svetli Tokom Kontrolna Svetli punjenja lampica se pali Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5 sekundi. Punjenje je ili treperi (isključena je 0,5 sekundi) Treperi...
  • Seite 290 LED svetlo se uključuje i interno svetlo popravlja vidljivost. (Sl. 19) (Proverite ovo u koraku 6.) PROVERA I PRIPREMA PRE ○ Ako dostavljen lanac ulja istekne, koristite Hitachi lanac KORIŠĆENJA ulja koji se odvojeno prodaje ili je ekvivalentan lancu ulja na tržištu.
  • Seite 291 Srpski NAPOMENA Pošto se indikator baterije koji preostaje nekako drugačije Ako je svetlo prljavo, oprezno da obrišite mekom krpom prikazuje u zavisnosti od ambijentalne temperature i itd., da biste izbegli oštećenje. karakteristika baterije, pročitajte ga kao referencu. Ako je svetlo oštećeno, ovo će smanjiti svetlinu. NAPOMENA 7.
  • Seite 292 Srpski Držite vodeću šipku horizontalno i stavite bodlju koja je ○ Postarajte se da stojite na gornjoj strani terena jer će se na prednjoj strani jedinice tela na slabini. Koristeći bodlju drvo verovatno otkotrljati ili skliznuti na dole nakon što je kao tačku oslonca, secite u drvo tako što ćete okretati oboreno.
  • Seite 293 Veza štitnika pogona NAPOMENA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999068. 6. Zamena grafi tnih četkica Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti poklopac četkice i zatim pomoću odvijača s proreznom Dubine merača će biti poređane na isti način jer se...
  • Seite 294: Rešavanje Problema

    (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. Simptom Mogući uzrok Opravka Punjač...
  • Seite 295 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 296 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)) N: Lanac pile: Lanac, služi kao alat za rezanje. SIMBOLI O: Vodilica: Dio koji podržava i vodi lanac pile. P: Bočni pokrov: Zaštitni pokrov vodilice, lanca pile, kvačila UPOZORENJE i zupčanika kada je pila je u upotrebi. Za uređaj se koriste sljedeći simboli.
  • Seite 297 Hrvatski d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan za nošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz dohvata djece i ne dopustite da alat koriste utičnice. osobe koje nisu upoznate s načinom rada ili Držite kabel podalje od izvora topline, ulja, ovim uputama.
  • Seite 298: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Ako uređaj ne radi kako treba, odmah je prestati koristiti i može ga razbiti ili povećati šanse od povratnog trzaja. zatražite popravak iz svog Hitachi ovlaštenog servisera. 10. Držite ručke suhima, čistima i bez ulja i masti. Masne, 7. Instalirajte lanac pile ispravno, u skladu s uputama za zauljene ručke su skliske što uzrokuje gubitak kontrole.
  • Seite 299 MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE i vratite se kod svoga Hitachi ovlaštenog servisera radi BATERIJE pregleda ili popravka. Ako nastavite s korištenjem, može doći do ozljede.
  • Seite 300 Hrvatski 10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak statički 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete elektricitet. hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se dobavljaču ili prodavaču.
  • Seite 301 Hrvatski SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNI ALAT Model CS36DL Tip: 91PX-45XJ Lanac pile Nagib: 9,5 mm (3/8") / Dubina: 1,3 mm (0,05") Tip: P012-50CR Vodilica Veličina: 300 mm (Maks. dužina reza) Zubac Broj zubaca: 6 / 9,5 mm (3/8") Brzina lanca bez opterećenja 8,3 m/s (500 m/min) Kapacitet spremnika ulja za lanac 80 ml...
  • Seite 302 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Prije punjenja Treperi Svijetli kontinuirano Tijekom Svijetli Indikator punjenja svijetli ili Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. treperi Punjenje (isključen 0,5 sekundi) Treperi crveno. završeno Svijetli 0,1 sekundu.
  • Seite 303 (Provjerite ovo u koraku 6.) Ako to ne učinite, može doći do ozljede. ○ Ako ponestane isporučenog ulja za lanac, koristite Hitachi ulje za lanac koje se prodaje zasebno ili PROVJERA I PRIPREMA PRIJE odgovarajuće ulje za lanac koje možete pronaći na UPOTREBE tržištu.
  • Seite 304 Hrvatski Ako ispustite uređaj, može doći do ozljede. POSTUPCI REZANJA 8. Provjera ispuštanja ulja lanca (Slike 20, 21) ○ Kod uključivanja uređaja, ulje lanca automatski UPOZORENJE podmazuje lanac pile i vodilicu. ○ Prije rada, provjerite radi li kočnica lanca. ○ Ako se ulje ne pojavi u roku 2-3 minute nakon pokretanja ○...
  • Seite 305 Hrvatski ○ Nemojte rezati po cijeloj duljini drva počevši od dna, jer ○ Dodatno, kad je posao prekinut, ako LED svjetlo treperi postoji opasnost da vodilica izleti van kontrole kada je kad prekidač ponovo uključite, to znači da se uređaj nije rez završio.
  • Seite 306 Pribor ovog uređaja naveden je na stranici 341. Motor koristi ugljene četkice koje su potrošni dijelovi. Budući da pretjerano istrošene ugljene četkice mogu Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični uzrokovati probleme s motorom, zamijenite ugljene četkice novima kada se istroše ili ako su blizu “granice električni alat...
  • Seite 307 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom Hitachi servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Punjač Svjetlo punjača ne Utikač nije spojen s AC utičnicom.
  • Seite 308 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 309 Українська (Переклад первинних інструкцій) H: Передня ручка: Підтримуюча рукчка, розташована СИМВОЛИ спереду на основному корпусі. Акумулятор: Джерело живлення пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ J: Задня ручка (верхня ручка): Підтримуюча ручка, Нижче наведено символи, які зазначаються на розташована вгорі на основному корпусі. пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, K: Карабін: Пристосування...
  • Seite 310 Українська b) Не працюйте автоматичними c) Запобігайте випадковому увімкненню. інструментами там, де повітря насичене Переконайтеся, що перемикач знаходиться вибухонебезпечними речовинами, такими в положенні "вимкнено", перш ніж як горючі рідини, гази або пил. підключитися до джерела живлення і/або Автоматичні інструменти висікають іскри, від акумулятора, взятися...
  • Seite 311: Техніка Безпеки

    Українська Якщо автоматичний інструмент ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ пошкоджений, його слід полагодити перед КОРИСТУВАННЯ ЛАНЦЮГОВОЮ подальшим користуванням. Багато нещасних випадків трапляється ПИЛКОЮ через поганий догляд за автоматичними інструментами. 1. Працюючи з пилкою, не підносьте ланцюг близько f) Вчасно чистіть і загострюйте інструменти до...
  • Seite 312 предметом у деяких випадках може спричинити Якщо інструмент не працює належним чином, різку зворотну реакцію, внаслідок якої шина негайно зверніться до авторизованого сервісного відкидається вгору і назад у бік користувача. центру Hitachi для виконання ремонту. Застрягання ланцюга вздовж верхньої частини 7. Встановлюйте ланцюг пилки...
  • Seite 313 1. Завжди заряджайте батарею при температурі від і зверніться до авторизованого сервісного центру 0 °C до 40 °C. Заряджання акумулятора за межами Hitachi для проведення техогляду та ремонту. вказаного діапазону температур від 0 °C до Якщо ви продовжите користуватися інструментом, 40 °C може...
  • Seite 314 Українська ◯ Не зберігайте невикористану батарею в місці, відкритому для металевої стружки і пилу. ◯ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву стружку і пил в місці її зберігання і не зберігайте батарею разом з металевими предметами (болтами, цвяхами і т.д.). 2.
  • Seite 315: Технічні Характеристики

    Українська ОПИС ПРОНУМЕРОВАНИХ ЕЛЕМЕНТІВ (Мал. 2 - Мал. 48) 36V В акумуляторна Закруглений кінець Кнопка n Закруглити батарея шини розблокування Відсік гальмівної 2 Фіксатор & Зубчасте колесо s Перемикач стрічки Перемикач Жолобок змащування 3 Вентиляційні отвори * Напрямок леза індикатора рівня ланцюга...
  • Seite 316: Зарядний Пристрій

    Українська ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ЗНЯТТЯ / УСТАНОВКА БАТАРЕЇ Модель UC36YRSL 1. Зняття батареї Зарядна напруга 14,4 В – 36 В Міцно тримайте рукоятку і натисніть на фіксатор батареї для зняття батареї (див. Мал. 4). Вага 0,7 кг ОБЕРЕЖНО Ніколи не замикайте батарею накоротко. 2.
  • Seite 317 Українська (2) Щодо температури акумуляторної батареї ○ Оскільки вбудованому мікрокомп'ютеру потрібно Температури для батарей, що заряджаються, близько 3 секунд для перевірки того, що батарею, показані в Таблиці 2, батареям, які перегрілися, яка заряджалася за допомогою зарядного необхідно дати охолонути перш ніж заряджати їх. пристрою...
  • Seite 318 гарантує безпеку використання інструмента. притисніть до клацання. Якщо вас не влаштовує робота гальма, зверніться ОБЕРЕЖНО в авторизований сервісний центр Hitachi для Надійно фіксуйте змінний акумулятор. виконання огляду та ремонту. Якщо змінний акумулятор ненадійно закріплений, він може випасти і завдати травми.
  • Seite 319 Українська 7. Перевірка гальма Таблиця 4 ○ Якщо увімкнути перемикач, одночасно натискаючи Стан індикатору Залишок заряду батареї кнопку розблокування, інструмент увімкнеться, а після відпускання перемикача вимкнеться. Достатній заряд батареї. ○ Крім того, через 1-3 секунди після відпускання перемикача інструмент задіює гальмо для зупинки ланцюга.
  • Seite 320 Українська ОБЕРЕЖНО (2) Обрізання гілок зі зрізаних дерев ○ Перед увімкненням інструмента перевірте, чи Спочатку обрізайте гілки, які не торкаються землі, ланцюг пилки не торкається сторонніх предметів а потім ті, що торкаються. Обрізаючи товсту гілку, чи матеріалів. що торкається землі, спершу розпиляйте її до ○...
  • Seite 321 Українська ○ Якщо інструмент увімкнено після деякої перерви Упорна з’єднувальна ланка Захисна привідна ланка в роботі, але світлодіод продовжує блимати, це означає, що інструмент недостатньо охолодився і його потрібно вимкнути ще на деякий час. Тримання/штовхання ланцюгової пилки Завжди надійно утримуйте пилку. Обмежувачі...
  • Seite 322 Якщо ж повторне заряджання і використання Під час заміни вугільних щіток обов'язково батарей не допомагає і час використання батарей використовуйте вугільні щітки Hitachi з кодовим усе ще надто короткий, це означає, що їхній ресурс номером 999068. вичерпано і слід придбати нові батареї.
  • Seite 323: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Зарядний...
  • Seite 324 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Seite 325 Русский (Перевод оригинальных инструкций) H: Передняя рукоятка: Вспомогательная рукоятка, СИМВОЛЫ расположенная на или в направлении передней части основного корпуса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Батарея: Источник питания для управления Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe инструментом. для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты J: Задняя рукоятка (Верхняя рукоятка): oбязaтeльнo yбeдитecь...
  • Seite 326 Русский 1) Бeзoпacнocть нa paбoчeм мecтe 3) Личнaя бeзoпacнocть a) Пoддepживaйтe чиcтoтy и xopoшee a) Бyдьтe гoтoвы к нeoжидaнным cитyaциям, ocвeщeниe нa paбoчeм мecтe. внимaтeльнo cлeдитe зa cвoими дeйcтвиями Бecпopядoк и плoxoe ocвeщeниe пpивoдят к и pyкoвoдcтвyйтecь здpaвым cмыcлoм пpи нecчacтным...
  • Seite 327 Русский b) He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, нeиcпpaвным выключaтeлeм, ecли xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx eгo пoмoщью нeльзя бyдeт включить и пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, выключить инcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Kaждый элeктpoинcтpyмeнт, кoтopым...
  • Seite 328 немедленно прекратите использование и оператора. обратитесь за ремонтом в уполномоченный центр Любая из этих реакций может привести к технического обслуживания Hitachi. потере контроля за пилой, что может привести к 7. Правильно установите пильную цепь в серьезной травме. Не полагайтесь чрезмерно на...
  • Seite 329 или Вы заметили необычный звук или вибрацию, РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРАМИ И немедленно выключите инструмент и прекратите использование, и верните его в уполномоченный ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ центр технического обслуживания Hitachi для выполнения проверки или ремонта. 1. Bceгдa зapяжaйтe бaтapeю пpи тeмпepaтype Если Вы продолжите использование, может oт...
  • Seite 330 Русский 4. Hикoгдa нe paзбиpaйтe aккyмyлятopнyю бaтapeю 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи и зapяднoe ycтpoйcтвo. дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни 5. Hикoгдa нe зaмыкaйтe aккyмyлятopнyю бaтapeю для пepeзapядки, нeмeдлeннo пpeкpaтитe нaкopoткo, зaмыкaниe бaтapeи нaкopoткo дaльнeйшyю пepeзapядкy. пpивeдeт к peзкoмy yвeличeнию...
  • Seite 331 Русский ОПИСАНИЕ НУМЕРОВАННЫХ ПРЕДМЕТОВ (Рис. 2 - Рис. 48) 36V Аккумуляторная Наконечник a Кнопка блокировки n Закругление батарея направляющей шины Камера тормозной 2 Фиксатор & Звездочка s Переключатель ленты Переключатель Вентиляционные Горлышко масла для * Направление лезвия указателя уровня отверстия цепи...
  • Seite 332: Стандартные Принадлежности

    Русский Зapяднoe ycтpoйcтвo CHЯTИE/УCTAHOBKA БATAPEИ Moдeль UC36YRSL 1. Cнятиe бaтapeи Haпpяжeниe зapядки 14,4 B – 36 B Для удаления аккумулятора крепко сожмите корпус в руке и нажмите на защелки (см. Рис. 4). 0,7 кг OCTOPOЖHO Hикoгдa нe зaмыкaйтe бaтapeю нaкopoткo. 2.
  • Seite 333 Русский ПPИMEЧAHИE ПРИМЕЧАНИЕ Bpeмя зapядки бaтapeй мoжeт измeнятьcя в ○ При удалении пильной цепи снимите опилки зaвиcимocти oт тeмпepaтypы и нaпpяжeния с горлышка для масла, отверстия для масла и иcтoчникa питaния. прорези направляющей шины. 4. Oтcoeдинитe шнyp питaния зapяднoгo Накопление опилок может привести к сбою в ycтpoйcтвa oт...
  • Seite 334 хранения, поэтому будьте внимательны. относительно работы тормоза, обратитесь за При хранении слейте все масло из масляного бака ремонтом в уполномоченный центр технического и поместите что-либо под основной корпус, что обслуживания Hitachi. может впитывать протечки масла. 5. Установка аккумулятора (Рис. 4) Тормоз цепи...
  • Seite 335 Русский ○ Перед использованием убедитесь, что тормоз Бaтapeя пpaктичecки paзpяжeнa. работает. Зapядитe бaтapeю кaк мoжнo ОСТОРОЖНО cкopee. Будьте внимательны, так как при запуске тормоза возникает сила отдачи. B видy тoгo, чтo cocтoяниe cвeтoвoгo индикaтopa Если Вы уроните инструмент, это может привести зapядa бaтapeи...
  • Seite 336 Русский (2) Резка веток с поваленных деревьев: ○ Во время использования будьте осторожны, чтобы пильная цепь не соприкасалась с другими Сначала отрежьте ветки, которые не касаются земли, а затем отрежьте касающиеся земли. материалами или предметами. В частности, при При резке толстых ветвей, касающихся земли, завершении...
  • Seite 337: Техническое Обслуживание Иосмотр

    Русский ○ К тому же, когда работа прерывается, если ○ Настройка глубиномера должна быть на одной мигает светодиодная подсветка при повторном линии с заранее определенными размерами и включении выключателя, это означает, что формами, иначе может увеличиться опасность инструмент не охладился в достаточной степени, отдачи, приводящей...
  • Seite 338 быть щeткoй oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy восстановлено при повторной зарядке и фиpмы Hitachi, кoд № 999068. использовании батарей от двух до пяти раз. 6. Зaмeнa yгoльныx щeтoк Если время использования батареи чрезвычайно Bыньтe yгoльнyю щeткy, cняв cнaчaлa кpышкy низкое несмотря...
  • Seite 339: Неполадки И Способ Их Устранения

    Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Лампочка Сетевой шнур зарядного Включите сетевой шнур зарядного устройства...
  • Seite 340 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 341 BSL3620 BSL3626 UC36YRSL BL36200 (14.4V – 36V) 6699116 957681 944458 6698688 329897 999068 6697724...
  • Seite 343: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 345 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 346: Eg-Konformitätserklärung

    Nível garantido de potência de som: 102 dB Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro données techniques.
  • Seite 347 Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 102 dB Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do autoriseret til at kompilere den tekniske fi l. kompilowania pliku technicznego.
  • Seite 348 Nivel de putere sunet garantat: 102 dB Garantovana jačina zvuka: 102 dB Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească fi șa tehnică. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašćen je za sastavljanje tehničke Organism notifi...

Inhaltsverzeichnis