Seite 1
Kotoučová pila Daire testere Fierastrau circular Krožna žaga ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 6SS C 7SS • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Lumber Schnittholz Ξυλεία Drewno Base Grundplatte Βάση Podstawa Workbench Werkbank Πάγκος εργασίας Stół roboczy Saw blade Sägeblatt Πριονωτή λεπίδα Ostrze piły Lever (A) Hebel (A) Μοχλ ς (A) Dźwignia (A) Pozycja cięcia pod kątem Cutting position at 45° Schnittposition bei 45°...
Seite 4
Magyar Čeština Türkçe Română Faanyag Dřevěné prkno Kereste Scândură Taban/Alt kısım Bază Alap Základová deska Banc de lucru Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı Lamă fierăstrău Kar (A) Páka (A) Kol (A) Manetă (A) Vágási helyzet 45˚ Poloha řezání...
Seite 5
Slovenščina PyccÍËÈ Stavbni les èËÎoÏaÚepËaÎ Osnovna ploskev OcÌoÇaÌËe Delovni pult BepcÚaÍ Žagin list PeÊyçËÈ ÀËcÍ Vzvod (A) PêäaÖ (A) èoÎoÊeÌËe peÁaÌËÓ ÔpË 45° Položaj rezanja 45˚ (ÖpaÀycax) Krilati vijak ÅapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ Skala òÍaÎa ãËÌËÓ paÁÏeÚÍË ÀÎÓ Omejitvena linija oÚpeÁaÌËÓ èepeÀÌÓÓ åÍaÎa ÔpË Skala spredaj na nagib 45˚...
Seite 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
English 9. Never operate the circular saw with the saw blade PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW turned upward or to the side. 10. Ensure that the material is free of foreign matters 1. Do not use saw blades which are deformed or such as nails.
For your continued safety and electrical shock upwards or sideways is very hazardous. Such protection, carbon brush inspection and replacement uncommon applications should be avoided. on this tool should ONLY be performed by a Hitachi When cutting materials, always wear protective Authorized Service Center. glasses.
Seite 11
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear.
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Sägeblätter. BENUTZUNG DER KREISSÄGE Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Nicht verbogene oder gerissene Sägeblätter Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und verwenden. zum Rückschlag. Nicht Sägeblätter aus getempertem Stahl f) Arretierungshebel für Schnitttiefe und Gehrung verwenden.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell C6SS C7SS Spannung 230 V 90° 57 mm 68 mm Schnittiefe 45° 38 mm 46 mm Leistungsaufnahme 1050 W –1 Leeraufdrehzahl 5500 min Gewicht (ohne Kabel) 3,2 kg 3,4 kg 5. Aufbewahrung des Sechskantschlüssels (Abb. 8) STANDARDZUBEHÖR Der Sechskantschlüssel zum An- und Abschrauben des Sägeblattes kann im Griff verstaut werden.
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln ACHTUNG der Kohlebürsten nur durch ein Autorisiertes Hitachi- Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu Wartungszentrum durchgeführt werden. achten, daß der Schalter auf “AUS” steht und der 5.
Seite 17
Deutsch ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. C6SS Gemessener A-gewichteter Schallpegel:...
Seite 18
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Seite 19
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ g) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ Ï›‰Â˜ Ì ·ÍÔÓÈΤ˜ Ô¤˜ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Î·È Û¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÚfiÌ‚Ô˜ ‹ ·ÎÏÔ˜). ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Οι λεπίδες που δεν ταιριάζουν απ λυτα στα σηµεία ¿ÏÏË...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο 5. ¶ˆ˜ Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi Ú·‚‰ˆÙfi ÎÏÂȉ› ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (∂ÈÎ. 8) Το εξαγωνικ ραβδωτ κλειδί που χρησιµοποιείται (1) Πριονωτή λεπίδα (στερεωµένη στο εργαλείο) ... 1 για την προσαρµογή και την αποσύνδεση της ∆ιαµ. 165 mm ....C6SS πριονωτής λεπίδας µπορεί να αποθηκευτεί στη λαβή. ∆ιαµ.
Seite 22
30 mm. ( ταν αγοράζετε το ∆ισκοπρίονο, ένας Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των τύπος ροδέλας (Α) παρέχεται.) Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται Στην περίπτωση που διάµετρος της τρύπας της απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi.
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και...
Seite 24
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Seite 25
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji ostrze. narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
Polski Jeżeli prowadnice przesuwają się podczas pracy, może d) Należy zawsze sprawdzać, czy dolna osłona zasłania to spowodować wygięcie ostrza i odrzut. ostrze, kiedy piła jest odkładana na bok. g) Zachować szczególną uwagę przy wykonywaniu Nieosłonięte, poruszające się ostrze może spowodować “piłowania w głąb”...
Polski PRZED UŻYCIEM PIŁOWANIE 1. Żródło mocy 1. Umieścić korpus piły (podstawę) na powierzchni elementu Upewnij się, że żródło mocy jest zgodne z wymogami drewnianego, który ma być piłowany i ustawić ostrze mocy zaznaczonymi przy nazwie produktu. wzdłuż lini cięcia przy podziałce przedniej (rys. 4). 2.
WSKAZÓWKA 2. Sprawdzanie śrub mocujących W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z bez uprzedzenia.
Seite 29
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 30
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FŰRÉSZGÉPHEZ a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A visszarúgás okai és megelőzésének módjai: amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes –...
Seite 31
Magyar d) Mindig ellenőrizze, hogy az alsó védőelem eltakarja BELSŐ LENGÉSGÁTLÓVAL ÉS a fűrészlapot, mielőtt a fűrészgépet a munkaasztalra ELMOZDULÁSGÁTLÓVAL ELLÁTOTT vagy a padlóra helyezné. KÖRFŰRÉSZ BIZTONÁGI ELŐÍRÁSAI Védelem híján a fűrészgép elindul hátrafele, és mindent elvág, ami az útjába esik. a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó...
Seite 32
Magyar FIGYELMEZTETÉSEK AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK A vágás megkezdése előtt vizsgálja meg a vágni kívánt anyagot.Amennyiben a vágási művelet során előreláthatóan 1. Áramforrás veszélyes / mérgező por keletkezik mindig ellenőrizze, Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetett hogy a porzsák vagy egyéb porelszívó rendszer szorosan feszültség értéke megegyezzen az alkalmazni illeszkedik a porkivezető...
Seite 33
állapotban vagy amikor üresjáratban üzemel GARANCIA a kioldási időn felül). A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Seite 34
Čeština (Překlad původního návodu) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 35
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom VŠECHNY PILY zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy: účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 36
Čeština d) Vždy sledujte, zda spodní ochranný kryt zakrývá pilový BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PILY S list před umístěním pily na pracovní stůl nebo podlahu. VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM Nechráněný pilový list dobíhající setrvačností způsobí, že pila se posunuje dozadu a řeže vše, co mu stojí a) Před každým použitím zkontrolujte spodní...
Seite 37
Čeština 2. Spínač Pokud se při chodu pilový kotouč zastaví nebo se ozve Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je neobvyklý hluk, okamžitě vypněte vypínač. zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a Vždy dbejte na to, aby se přívodní kabel nedostal do spínač...
Seite 38
ZÁRUKA obsluhy, které jsou založeny na posouzení expozice v aktuálních podmínkách použití (zohledňujících všechny Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ části provozního cyklu jako např. doby, kdy je nástroj místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady vypnut a kdy se nachází v nečinnosti jako doplnění...
Seite 39
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Seite 40
Türkçe ÖNLEM Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetine direnç...
Türkçe c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi 3. Bu talimatlardaki özelliklere uymayan testere bıçaklarını özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek kullanmayın. geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt 4. Yanal basınç uygulayarak testere bıçaklarını koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine durdurmaya çalıßmayın.
Seite 42
Testere bıçaåının durması veya çalıßma esnasında anormal saålamak amacıyla bu takım üzerindeki karbon fırçaların bir ses çıkarması durumunda derhal ßalteri KAPATIN. gözden geçirilmesi ve deåißtirilmesi YALNIZCA Hitachi Dönen testere bıçaåının yakınlarına aletin güç kablosunun yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. gelmesini önlemek için her zaman dikkatli olun.
Seite 43
Hitachi yetkili Servis Merkezi Aynı zamanda, bir ön maruz kalma deåerlendirmesi olarak tarafından yapılmalıdır. da kullanılabilir. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım DÓKKAT amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu, birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
Seite 44
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 45
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Contactul cu un cablu sub tensiune poate pune sub de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi tensiune părţile metalice expuse ale sculei electrice și persoanele care nu sunt familiarizate cu scula poate provoca șoc electric operatorului.
Seite 46
Română d) Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de c) Apărătoarea inferioară trebuie retrasă manual doar prindere a lamei și de recul. pentru tăieturi speciale cum ar fi "tăieturi în Panourile mari au tendinţa de a se curba sub propria adâncime"...
Română UTILIZARE PROCEDURI DE TĂIERE Tăierea diverselor tipuri de lemn. 1. Plasaţi corpul pînzei (baza) pe piesa de lemn și aliniaţi linia de tăiere cu lama pînzei la scara frontală (Fig. ÎNAINTE DE UTILIZARE 2. Puneţi întrerupătorul în poziţia ON înainte ca lama pînzei să...
Seite 48
7. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii Precizie K = 1,5 m/s PRECAUŢIE Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice C7SS Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Valoarea emisiei de vibraţii h = 5,9 m/s autorizată de Hitachi. Precizie K = 1,5 m/s În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
Seite 49
Română AVERTISMENT Vibraţiile emise pe durata exploatării reale a uneltei electrice pot fi diferite de valoarea totală declarată, în funcţie de modul în care este utilizată unealta. A se identifica măsurile de siguranţă pentru protecţia operatorului bazate pe estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar pentru oprire și timpul de funcţionare în gol la pornirea sculei).
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 51
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. – ko se žagin list pritisne ali zagozdi tesno v zožen rez, list uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer zavira in motor reagira tako, da enoto na hitro potisne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. proti upravljavcu;...
Seite 52
Slovenščina b) Preverite delovanje vzmeti spodnjega varovala. Če 2. Ni dovoljeno uporabiti žaginega lista iz hitroreznega varovalo in vzmet ne delujeta pravilno, ju je treba pred jekla. uporabo servisirati. 3. Ni dovoljeno uporabiti žaginega lista, ki ne ustreza Spodnje varovalo deluje počasi zaradi poškodovanih specifikacijam v teh navodilih.
Seite 53
(1) Jakost rezanja nastavite na maks. in postavite krožno Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega žago, kot kaže Skica 5. orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. (2) Pritisnite na blokirni vzvod, blokirajte vreteno in s Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni šesterorobnim ključem odstranite šesterorobni vtični...
Seite 54
časi, ko se orodje izklopi, in kadar dela v prostem teku, kot dodatek času sprožitve). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
Seite 63
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 67
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 68
EN55014 și EN61000 și cu Directivele Consiliului 2004/108/CE του Συµβουλίου 2004/108/EK και 2006/42/EK. și 2006/42/CE. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον...