Seite 1
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Pilarka tarczowa Körfűrész Kotoučová pila Daire testere ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 9U2 C 9BU2 • C9U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Lumber Schnittholz Ξυλεία Drewno Base Grundplatte Βάση Podstawa Workbench Werkbank Πάγκος εργασίας Stół roboczy Saw blade Sägeblatt Πριονωτή λεπίδα Ostrze piły Side Handle Seitenhandgriff Πλευρική λαβή Uchwyt boczny Βίδα Επίπεδης Κεφαλής Śruba z łbem płaskim Flat hd. screw M6 × 16 Flachkopschraube M6 ×...
Seite 5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Faanyag Dřevěné prkno Kereste èËÎoÏaÚepËaÎ Alap Základová deska Taban/Alt kısım OcÌoÇaÌËe Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı BepcÚaÍ Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı PeÊyçËÈ ÀËcÍ Yan kol ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa Oldalfogantyú Boční rukoje M6 × 16 BËÌÚ M6 × 16 Yassı...
Seite 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα Następujące oznaczenia to symbole used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. używane w instrukcji obsługi maszyny. sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Never attempt to remove the saw from the work or CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Cutting procedures Investigate and take corrective actions to eliminate DANGER: Keep hands away from cutting area and the cause of blade binding.
English Never use the circular saw with its lower guard b) Adjust the riving knife as described in this instruction fixed in the open position. manual. Ensure that the retraction mechanism of the guard Incorrect spacing, positioning and alignment can system operates correctly.
English 5. Adjusting the guide piece PRIOR TO OPERATION On the circular saw, it is possible to make fine adjustment of the fixing position of the guide piece, 1. Power source where the saw blade and the premarked line are Ensure that the power source to be utilized conforms to be aligned.
After having attached the saw blade, reconfirm that the Repair, modification and inspection of Hitachi Power lock lever is firmly secured in the prescribed position. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. MAINTENANCE AND INSPECTION This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when 1.
Seite 12
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruc- tion, to a Hitachi Authorized Service Center.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf g) Benutzen Sie grundsätzlich Sägeblätter der richtigen Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Bohrungsgröße -form (Rund- oder beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf Diamantform). jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Sägeblätter, die nicht exakt zur Sägeblattaufnahme Elektrowerkzeugs auswirken können.
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten b) Stellen Sie den Spaltkeil wie in der Anleitung Sägeblätter. beschrieben ein. Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter Falsche Abstände und Ausrichtungen können die erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Rückschlagverhinderung durch den Spaltkeil außer Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und Kraft setzen.
Deutsch 16. Falls die Bremswirkung beim Modell C9BU2 17. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der nachlässt, tauschen Sie die Kohlebürsten gegen Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Pflege oder neuwertige aus. Wartung durchführen. TECHNISCHE DATEN Modell C9U2 C9BU2 Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 230 V) 90°...
Deutsch 5. Einstellen des Führungsstücks Bleibt das Sägeblatt hängen oder macht es ein An der Kreissäge ist es möglich, Feineinstellung für ungewöhnliches Geräusch während des Schneidens, die Befestigungsposition des Führungsstücks ist der Schalter sofort auszuschalten. durchzuführen, wo das Sägeblatt und die vormarkierte Das Anschlußkabel darf niemals in die Nähe des Linie auszurichten sind.
D : Bemerkungen abnimmt und ein mögliches Versagen des Motors ACHTUNG verursacht wird, muß das Sägeblatt geschärft oder Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- ersetzt werden, sobald Verschleiß festgestellt wird. Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Seite 19
Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ Η επαφή µε ένα "ζωνταν " σύρµα θα καταστήσει ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È επίσης τα εκτεθειµένα µεταλλικά µέρη του ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ ηλεκτρικού...
Seite 22
∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó ı¤ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÚÈfiÓÈ, Εξακριβώστε το χρ νο που απαιτείται για να ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÎÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙË Ï›‰· ̤۷ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ σταµατήσει η λεπίδα αφού ελευθερώσετε το Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ Ï›‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È διακ...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο 13. Για τα µοντέλα C9U2 και C9BU2, οι πριονωτές 15. Σπίθες µπορούν µερικές φορές να εµφανιστούν, λεπίδες πρέπει να είναι 235 mm. που προκαλούνται απ την λειτουργία του 14. Για τo µοντέλo C9BU2, προσέξτε το κλώτσηµα φρεναρίσµατος ταν ο διακ πτης κλείσει επειδή του...
Seite 24
∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 2. Εξασφαλίστε τι ο διακ πτης ανοίγει στην θέση Ξεσφίξετε το Εξάγωνο µπουλ νι που σφίγγει το ΟΝ πριν η πριονωτή λεπίδα έρθει σε επαφή µε την διαχωριστικ µαχαίρι, ρυθµίστε το διαχωριστικ ξυλεία. Ο διακ πτης ανοίγει...
Seite 25
παρατηρηθεί φθορά. ¶ƒ√™√Ã∏ 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της...
Seite 26
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
Seite 27
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Seite 28
Polski Ostrza nieodpowiednie dla danego zamocowania mogą W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi zostać naprawione. poruszać się ruchem mimośrodowym, stanowiąc dla Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji użytkownika zagrożenie utraty panowania nad narzędzi elektrycznych. urządzeniem. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. h) Nie należy nigdy używać...
Seite 29
Polski g) Należy zachować szczególną uwagę przy piłowaniu ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PRACY Z PIŁĄ w głąb ścian lub innych elementów o ograniczonej TARCZOWĄ widoczności. Ostrze może napotkać na twarde przedmioty, co może 1. Nie używać ostrzy wygiętych lub pękniętych. być przyczyną odrzutu. 2.
Polski DANE TECHNICZNE Model C9U2 C9BU2 Napięcie (w poszczególnych obszarach)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Głębokość cięcia 45° 65 mm Moc wejściowa* 1670 W / 2000 W Prędkość bez obciążenia 5000 min Ciężar (bez kabla) 6,8 kg *Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. 4.
Polski uprzednim poluzowaniu mocującej ją śruby Używanie piły tarczowej z ostrzem skierowanym do skrzydełkowej. Prowadnica może zostać założona góry lub na bok jest bardzo niebezpieczne. Należy zarówno po lewej, jak i po prawej stronie urządzenia. unikać postępowania w ten sposób. 5.
Seite 32
Rozłóż nakrywki szczotek używając rowkowanego śrubokręta. Szczotki węglowe mogą być wtedy WSKAZÓWKA bezpiecznie wyjęte. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań 5. Konserwacja silnika i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Wirnik silnika jest sercem narzędzia. Zadbaj, by wirnik nie bez uprzedzenia.
Seite 33
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 34
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja A visszarúgás okai és a vonatkozó óvintézkedések ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve – visszarúgást a beékelődött vagy rosszul beállított a munkakörülményeket és a végzendő munkát. fűrészlap okozhat, melynek eredményeként a vezérlés A szerszámgép olyan műveletekre történő...
Seite 35
Magyar Alsó védőelem funkció A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK védőelem megfelelő záródását. Ne használja a fűrészgépet, ha az alsó védőelem nem mozog Ne használjon deformálódott vagy törött fűrészlapot. szabadon, és nem záródik azonnal. Az alsó Ne használjon gyorsacélból készült fűrészlapot.
Seite 36
Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell C9U2 C9BU2 Feszültség (térségenként)* (110V, 230V) 90° 86 mm Vágási mélység 45° 65 mm Teljesítmény* 1670 W / 2000 W Fordulatszám, terhelés nélkül 5000 min Súly (tápkábel nélkül) 6,8 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! 5.
Seite 37
Kerülje a Amikor cseréli az új szénkeféket, mindig a rajzon szerszámgép rendeltetéstől eltérő használatát. megadott számú eredeti Hitachi szénkeféket használjon. Fűrészelés közben mindig viseljen védőszemüveget. C9BU2 modell esetén lehet, hogy a fék nem fog működni, A munka végeztével húzza ki a dugaszt a ha nem az előírt szénkeféket használják.
Seite 38
GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Seite 39
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 40
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. Příčiny zpětného rázu a související upozornění používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom – zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. vybočení pilového listu a způsobí nekontrolované Použití...
Seite 41
Čeština Funkce dolního krytu BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ a) Před každým použitím zkontrolujte spodní ochranný KOTOUČOVÉ PILY kryt, zda je náležitě uzavřený. Neuvádějte pilu do provozu, jestliže spodní ochranné kryty se volně 1. Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou deformované nepohybují a okamžitě se neuzavírají. Nikdy nebo prasklé.
Čeština PARAMETRY Model C9U2 C9BU2 Napětí (podle země určení)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Hloubka řezání 45° 65 mm Příkon* 1670 W / 2000 W Otáčky bez zatiženi 5000 min Hmotnost (bez šňůry) 6,8 kg *Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. UPOZORNĚNÍ...
Seite 43
UPOZORNĚNÍ Vždy dbejte na to, aby se přívodní kabel nedostal do Při výměně uhlíkových kartáčků vždy použijte originální uhlíkové kartáčky firmy Hitachi s číslem uvedeným na blízkosti otáčejícího se pilového listu. Práce s kotoučovou pilou, jejíž pilový kotouč je otočen výkrese.
Seite 44
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 45
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Seite 46
Türkçe ÖNLEM Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetine direnç...
Seite 47
Türkçe c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi DÓSK TESTEREYÓ KULLANIRKEN ALINACAK özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek ÖNLEMLER geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine 1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını girer girmez alt koruyucu bırakılmalıdır.
Türkçe 2. Yarma bıçaåının ayarı STANDART AKSESUARLAR Yarma bıçaåını kenetleyen altıgen baßlı cıvatayı gevßeterek yarma bıçaåını, testere bıçak kenarı ile yarma (1) Testere bıçaåı (Çap 235 mm) bıçak arasındaki uzaklık 3 mm’yi geçmeyecek ve de (aletin üzerine takılı) ..........1 testere bıçak kenarı...
Seite 49
Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi BAKIM VE ÓNCELEME tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım 1. Testere bıçaåının incelenmesi amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Körelmiß bir testere bıçaåının kullanılması verimliliåi birlikte verilmesi faydalı...
Seite 50
Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß...
Seite 58
PyccÍËÈ Заявленный общий уровень вибрации измерялся в соответствии со стандартным тестовым методом. Этот уровень может использоваться для сравнения различных инструментов. Кроме того, его можно использовать для предварительной оценки воздействия. èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç...
Seite 61
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 63
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 64
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik 2011/65/ΕU. dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir. τεχνικ φάκελο.