Seite 1
Kombinovaná pila Gönye kesme TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa C 12LCH • C12LC • C 12FCH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 13
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia symbols used for the werden für diese τα σύµβολα που to symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi you understand their Achten Sie darauf, diese µηχάνηµα.
Seite 14
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp a soft cloth lightly dampened with soapy water. and clean for better and safer performance. Follow Use only original HITACHI replacement parts. instructions for lubrication and changing 10. This tool should only be disassembled for accessories.
Seite 15
37. Shut off power and wait for saw blade to stop before 23. Use only saw blades recommended by HITACHI. servicing or adjusting tool. Use of saw blade comply with EN847-1. 38. During a miter or bevel cut the blade should not be 24.
Seite 16
English Check the dust bag periodically and empty it before it STANDARD ACCESSORIES becomes full. (2) During bevel and compound cutting, attach the dust bag (1) 305 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ..... 1 at a right angle to the base surface as shown in Fig. 4. (2) Dust bag ..............
Seite 17
English (2) The screw holder can be raised or lowered according (3) After adjusting the position of the laser line, draw a to the height of the workpiece by loosening the 6 mm right-angle ink line on the workpiece and align the wing bolt (B).
Seite 18
English (2) Align the main unit angle with the tilt angle (0°) and Always turn the power off and let the saw blade stop miter angle (0°) and hold down their reset buttons for completely before raising the handle from the at least 0.2 second.
Seite 19
English NOTE (2) The crown molding vise (B) (Optional accessory) can Turning knob (A) clockwise, allows fine adjustment be mounted on either the left fence (Fence (B)) or the of the main unit to the left (as seen from front). right fence (Fence (A)).
Therefore, inspect the carbon brushes periodically and Repair, modification and inspection of Hitachi Power replace them when they have become worn to the Tools must be carried out by a Hitachi Authorized wear limit line as shown in Fig. 35. Service Center.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN61029.
Deutsch von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem verwenden.
Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungs- Sägeblätter. anleitung angeführten Anwendungen verwenden. 22. Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl Reparaturen dürfen nur durch autorisierte hergestellten Sägeblätter. Wartungseinrichtungen durchgeführt werden. Der 23. Verwenden Sie nur von HITACHI empfohlene Hersteller nicht verantwortlich für Sägeblätter. Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1...
Deutsch TECHNISCHE DATEN 61,5 mm × 200 mm 0° oder 96 mm × 155 mm Maximale 61,5 mm × 140 mm Sägekapazität 45° Gehrung Höhe × Breite 40 mm × 200 mm Schrägschnitt 45° links 40 mm × 140 mm Kombination (Schrägschnitt 45°...
Deutsch Schneidarbeiten ACHTUNG Bewegen Sie den Griff etwas, so dass sich der Es ist gefährlich, das Werkstück anzubringen oder zu Verriegelungsstift lösen lässt. entfernen, während sich das Sägeblatt dreht. Lösen Sie die 6 mm-Flügelschraube. Drehen Sie das Beim Sägen die Sägespäne vom Drehtisch entfernen. Verbindungsstück (C) wie in Abb.
Seite 26
Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Heben Sie den unteren Schutz niemals an, während Laserstrahlung - Nicht in den Laserstrahl sehen. sich das Sägeblatt dreht. Laserstrahlung auf der Werkbank. Nicht in den Die Hilfsführung kann nicht nur andere Teile berühren Laserstrahl sehen. Wenn ein Auge direkt einem und die Schnittgenauigkeit einschränken –...
Seite 27
Deutsch (1) Bewegen Sie die Drehplatte bei gelöstem Schalten Sie nach Beendigung jedes Sägeschnitts Seitengriff nach links und rechts, bringen Sie die oder Nutschnitts die Stromversorgung aus und Drehplatte in die richtige Position. überzeugen Sie sich davon, dass das Sägeblatt (2) Falls die Anzeige immer immer noch nicht mit dem angehalten hat.
Deutsch (2) Nehmen Feineinstellungen 16. Anschlag für Präzisionssägen (Anschlag und Halter Schrägschnittwinkels vor, indem Sie den Griff fassen sind Sonderzubehör) und den Knopf (A) betätigen. Der Anschlag ermöglicht fortlaufende Präzisionsschnitte HINWEIS bei Schnittlängen von 280 bis 450 mm. Drehen des Knopfes (A) im Uhrzeigersinn ermöglicht Zur Anbringung des Anschlags bringen Sie diesen mit die Feineinstellung des Gerätes nach links hin (von der 6 mm-Flügelschraube am Halter an, wie in Abb.
Deutsch Prüfen Sie darüber hinaus immer den festen Sitz der 1. Überprüfung des Sägeblattes Schrauben, ehe Sie den Netzstecker einstecken. Wechseln Sie das Sägeblatt bei auch nur geringstem Wenn die Schrauben mit einem anderen Werkzeug Verschleiß oder minimalen Beschädigungen sofort aus. als dem 17 mm-Ringschlüssel (Standardzubehör) Ein beschädigtes Sägeblatt kann zu Verletzungen führen, angezogen oder gelöst werden, kann es zu...
Seite 30
Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programms von HITACHI bleiben Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 31
∂ÏÏËÓÈο Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Χρησιµοποιήστε σφικτήρες ή µια µέγγενη για το κράτηµα του αντικειµένου εργασίας. Είναι πιο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε και...
Seite 32
µη κατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλής ταχύτητας. εξουσιοδοτηµένα πρ σωπα καθώς επίσης και απ 23. Χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που συνιστώνται τον κακ χειρισµ του εργαλείου. απ την HITACHI. Για να διασφαλιστεί η σχεδιασµένη λειτουργική Η χρήση της πριονωτής λάµας είναι ακεραι τητα των ηλεκτρικών εργαλείων, µην...
Seite 33
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 61,5 mm × 200 mm ή 0° Μεγ. Ικαν τητα 96 mm × 155 mm Κοπής 61,5 mm × 140 mm Λοξοτοµή 45° Ύψος × Πλάτος 40 mm × 200 mm Κλίση Αριστερά 45° 40 mm × 140 mm Σύνθετη...
Seite 34
∂ÏÏËÓÈο Αφαιρέστε ένα φτερωτ µπουλ νι 6 mm. Γυρίστε ¶ƒ√™√Ã∏ τον σύνδεσµο (C) πως στην ∂ÈÎ. 6, και σταθεροποιήστε Είναι επικίνδυνο να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε τον πάλι µε το φτερωτ µπουλ νι των 6 mm. το αντικείµενο εργασίας καθώς η πριονωτή λάµα 5.
Seite 35
∂ÏÏËÓÈο 6. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ (∂ÈÎ. 15 Î·È ∂ÈÎ. 16) Αφού χαµηλώσετε το τµήµα του µοτέρ, ο κάτω Βεβαιωθείτε τι το κύριο σώµα και ο δείκτης λέιζερ προφυλακτήρας ανυψώνεται και εµφανίζεται η είναι κλειστοί πριν βάλετε το βύσµα στη πρίζα. πριονωτή...
Seite 36
∂ÏÏËÓÈο 8. ¶ÈӷΛ‰· „ËÊȷ΋˜ ÔıfiÓ˘ (ÁÈ· C12LCH Î·È C12LC) (2) Μ λις η πριονωτή λάµα φθάσει στη µέγιστη (∂ÈÎ. 17 Î·È ∂ÈÎ. 18) ταχύτητα, σπρώξτε αργά προς τα κάτω το χερούλι ταν ενεργοποιείτε τον διακ πτη της ψηφιακής σπρώχνοντας ταυτ χρονα το µοχλ ασφάλισης (D) οθ...
Seite 37
∂ÏÏËÓÈο 11. ¢È·‰Èηۛ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÎÏ›ÛË (∂ÈÎ. 22) 13. ¢È·‰Èηۛ˜ Û‡ÓıÂÙ˘ ÎÔ‹˜ (1) Ξεσφίξτε το µοχλ σύσφιξης και δώστε στην Η σύνθετη κοπή µπορεί να εκτελεστεί ακολουθώντας πριονωτή λάµα κλίση προς τα αριστερά. τις οδηγίες των παραπάνω 10 και 11. Για τις µέγιστες (2) Ρυθµίστε...
Seite 38
∂ÏÏËÓÈο Εποµένως, το σύστηµα της µέγγενης µπορεί να ™∏ª∂πø™∏ συνδεθεί στην οποιαδήποτε απ τις τρεις θέσης Αν η ασφάλεια του άξονα δεν µπορεί να πατηθεί για να εξασφαλίσει την κατάλληλη ρύθµιση του εύκολα για να ασφαλίσει ο άξονας, γυρίστε το ύψους.
Seite 39
τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των κατά την έκπλυση µε λάδι ή νερ . Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται ™∏ª∂πø™∏ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. Η συσσώρευση σκ νης κασέτα αντιδραστηρίων...
Seite 40
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ·ÂÚÔÌÂÙ·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙËÓ ‰fiÓËÛË Οι µετρηµένες τιµές καθορίστηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ61029. Ένα τυπικ επίπεδο ηχητικής πίεσης Α: 95 dB (A) Ένα τυπικ επίπεδο ηχητικής ισχύος Α: 108 dB (A) Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης: 2,6 m/s ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜...
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Seite 42
22. Nie stosować ostrz wykonanych z innych materiałów niż stal przystosowana do dużych prędkości. 23. Stosować tylko ostrza zalecane przez HITACHI. Stosowane ostrze musi spełniać normę EN847-1. 24. Ostrza piły powinny mieć zewnętrzną średnicę w zakresie między 290 mm, a 305 mm.
Seite 43
Polski DANE TECHNICZNE 61,5 mm × 200 mm 0° Maks. 96 mm × 155 mm wydajność 61,5 mm × 140 mm Na ucios 45˚ cięcia wys. × szer. 40 mm × 200 mm Cięcie skośne lewe 45˚ 40 mm × 140 mm Złożone (Cięcie skośne lewe 45˚, Na ucios 45˚...
Seite 44
Polski UWAGA PIŁOWANIE Przygotowanie do transportu Zablokować kołek blokujący w obudowie przekładni OSTRZEŻENIE (Rys. 3). Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie należy zdejmować Zdjąć śrubę motylkową 6 mm. Obrócić element i nie umieszczać obrabianego przedmiotu na stole połączeniowy (C), jak wskazano na Rys. 5, a następnie podczas pracy narzędzia.
Seite 45
Polski Jeżeli prowadnica nie zostanie przekręcona, korpus UWAGA lub ostrze piły może dotknąć prowadnicy, co stanowi Promieniowanie laserowe - nie kierować wzroku na niebezpieczeństwo obrażeń ciała. promień. 6. Stosowanie linii atramentowej Promieniowanie laserowe na stole roboczym. Nie Przy obniżeniu sekcji silnika dolna osłona jest kierować...
Seite 46
Polski 31,6˚ → 32,0˚) oznacza to prawdopodobnie, że Usunąć cały wycięty materiał z blatu stołu obrotowego, ogranicznik odchylił się nieco od swego prawidłowego a następnie przejść do kolejnego kroku. położenia. Jeżeli tak się stanie, należy wykonać 10. Procedury cięcia na ucios następujące czynności: (1) Poluzować...
Polski Jeżeli jednostka główna przekręcana jest w kierunku, (2) Imadło do form wypukłych (B) można montować na który nie powoduje obciążenia płyty (A), a płyta (A) lewym ograniczniku (Ogranicznik (B)) lub prawym zostanie wysunięta, położenie kontaktowe zmienia się, ograniczniku (Ogranicznik (A)). Może on schodzić się a prawidłowy kąt nachylenia wynosi wówczas 3˚.
UWAGA linią zużycia pokazaną na Rys. 35. Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych Należy także utrzymywać szczotki węglowe w czystości, Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum aby gładko przesuwały się w obrębie uchwytów. Obsługi Hitachi.
Seite 49
Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą...
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Seite 51
21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól 23. Csak a HITACHI által javasolt fűrészlapokat használjon. karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és A fűrészlap használata megfelel az EN847-1 faragványoktól mentesen.
Seite 52
Magyar MŰSZAKI ADATOK 61,5 mm × 200 mm 0° vagy Max. vágási 96 mm × 155 mm kapacitás 61,5 mm × 140 mm Magasság × Sarokillesztés 45˚ Szélesség 40 mm × 200 mm Balra ferde 45˚ 40 mm × 140 mm Gér (Balra ferde 45˚, Sarokillesztés 45˚...
Seite 53
Magyar a csuklót (C) a 5. Ábra szerint, és rögzítse ismét a VIGYÁZAT 6 mm-es szárnyas csavarral. Veszélyes eltávolítani vagy betenni a munkadarabot, Süllyessze le a fedelet, hogy az a gép elejéig védje mialatt a fűrészlap forog. a lap fogait. Fűrészeléskor tisztítsa le a forgácsot a forgatóasztalról.
Seite 54
Magyar 7. Lézervonal helyének beállítása (csak a C12LCH/ Az itt megadottaktól eltérő vezérlések vagy beállítások C12FCH modell) használata vagy eljárások végrehajtása veszélyes Festékvonalazás könnyen készíthető ezen a szerszámon sugárzási igénybevételt eredményezhet. a lézeres jelölőhöz. Egy kapcsoló gyújtja fel a lézeres MEGJEGYZÉS jelölőt (12.
Seite 55
Magyar Ha a digitális kijelző kapcsolója kikapcsolt helyzetben Ha a fűrészt úgy üzemelteti, hogy a sarokillesztési van, a lézeres jelölő nem gyullad fel (csak a C12LCH skála és a jelző nem egy vonalba esik vagy az oldalsó modellen). markolat nincs megfelelően meghúzva, az rossz vágási Ne használja a főegységet elektromos zajt keltő...
Seite 56
Magyar 13. Gérvágási eljárások öntvény megállítókkal szemben a 28. Ábrán A gérvágás a fenti 10. és 11. pontokban levő utasítások bemutatottak szerint. A koronás öntvény megállítókat követésével hajtható végre. A gérvágás maximális vágási a koronás öntvény mérete szerint kell beállítani. Húzza méreteihez nézze meg a “SPECIFIKÁCIÓK”...
Seite 57
D: Megjegyzések koptak. FIGYELEM Szintén tartsa a szénkeféket tisztán, úgy, hogy azok Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és simán csússzanak a kefetartókban. ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti. A szénkefék a kefesapkák (lásd 36. Ábra) eltávolítása Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezt után egy hasított (minuszos) csavarhúzóval könnyedén...
Seite 58
MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN61029 szabvány szerint kerültek meghatározásra. Jellemző A-súlyozott hangnyomásszint: 95 dB (A) Jellemző...
Seite 59
Dodržujte pokyny pro mazání vodě. a výměnu příslušenství. Pravidelně kontrolujte stav Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. napájecí šňůry a je-li poškozena, nechejte nástroj 10. Tento nástroj se smí rozebírat pouze za účelem opravit v autorizovaném servisním středisku.
Seite 60
úplně nepřestane točit. 23. Používejte pouze pilové kotouče doporučené firmou 39. Berte do úvahy všechna možná další nebezpečí při HITACHI. řezání, jako je laserové záření pro oči, náhlý vnik Používejte pilové kotouče, které jsou v souladu s posuvných částí...
Seite 61
Čeština Vyjměte 6 mm křídlový šroub. Otočte táhlo (C) tak, STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ jak je znázorněno na Obr. 6 a upevněte jej opět pomocí křídlového šroubu 6 mm. (1) 305 mm TCT pilový kotouč 5. K hlavnímu stroji připevněte sáček na prach (Obr. 1) (namontovaný...
Seite 62
Čeština 2. Obsluha vypínače Laserová čára je při odeslání z výroby nastavena na Zatáhnutím spouště se vypínač zapne. Uvolněním šířku pilového kotouče. Nastavte pozici pilového kotouče spouště se vypínač vypne. a laserové čáry podle následujících kroků, aby 3. Nastavení držáku (B) (Obr. 9) vyhovovaly vaší...
Seite 63
Čeština Za těchto okolnosti se přesuňte na místo, které není (D) a pilový kotouč přive te do blízkosti materiálu, na přímém slunci a operaci zopakujte. který budete řezat. Za kabel za hlavou motoru netahejte ani ho neohýbejte (3) Jakmile se pilový kotouč dostane do kontaktu s kolem prstu, dřeva apod.;...
Seite 64
Čeština Když zastavíte operaci řezání v úkosu uprostřed, řezat (2) Po nastavení pevně dotáhněte křídlovou matici a začněte po vytáhnutí hlavy motoru do původní polohy. upevněte držák pomocí 6 mm knoflíkového šroubu Kdybyste začali uprostřed bez vytáhnutí, bezpečnostní (doplňkové příslušenství). Pokud je délka 6 mm šroubu kryt by se zachytil v řezné...
Seite 65
Čeština Pokud provádíte řezání v stavu, že šroub není Poškozený pilový kotouč může způsobit zranění osob dostatečně upevněný, může se ztratit, kotouč může a opotřebený pilový kotouč může způsobit neefektivní vyskočit a poškodit spodní ochranný kryt a způsobit provoz a možné přetížení motoru. zranění.
Seite 66
Zabráníte tím C: Číslo použití nechtěnému spuštění. D: Poznámky POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další...
Seite 67
Yaålama ve aksesuar temizleyin. deåißimlerinde talimatlara uyun. Kabloları düzenli 9. Yalnızca orijinal Hitachi yedek parçalarını kullanın. olarak kontrol edin ve zarar görmüß olanları yetkili 10. Bu alet sadece kömür fırçalarının deåißtirilmesi için servislerde tamir ettirin. Uzatma kablolarını da düzenli sökülmelidir.
Seite 68
22. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını durana kadar bıçaåı kaldırılmaması lazımdır. kullanmayın. 39. Kesme ißleminin olası tüm risklerini (lazer 23. Yalnızca Hitachi tarafından tavsiye edilen testere radyasyonunun gözlere etkisi, makinadaki mekanik bıçaklarını kullanın.EN847-1’e uygun düßen testere sürme veya hareket eden aksamlara istenmeden bıçaklarını...
Seite 69
Türkçe 5. Toz torbasını ana üniteye takın (Íekil 1) STANDART AKSESUARLAR (1) Toz torbası talaßla dolduåunda, testerenin bıçaåı dönmeye baßladıåı zaman, torbadaki talaß uçußacaktır. (1) 305 mm TCT Testere bıçaåı Toz torbasını düzenli aralıklarla kontrol edin ve tamamen (aletin üzerine takılı) ..........1 dolmadan boßaltın.
Seite 70
Türkçe 3. Tutamaç (B) ayarı (Íekil 9) bir oluk açın. Üzerinde oluk açılmıß iß parçasını 6 mm.’lik cıvatayı kutuyla gelen 10 mm.’lik lokma mengeneyle tutturun ve kımıldatmayın. anahtarını kullanarak gevßetin. Kulpu (B), alt yüzeyi (2) Sonra 4 mm.’lik altıgen bir çubuk anahtarını, dißli tezgah veya dößeme yüzeyi ile temas edinceye kadar kutusunun yanındaki 12 çaplı...
Seite 71
Türkçe dik açılı bir mürekkep çizgisi çizin ve lazer çizgisinin, DÓKKAT mürekkep çizgisiyle uyumlu olup olmadıåını kontrol edin Kesmedeki azami boyutları görmek için “TEKNÓK [Mürekkep çizgisi ve lazer çizgisi arasındaki sapma, ÖZELLÓKLER” tablosuna bakın. mürekkep çizgisi genißliåinden (0,5 mm) az olmalıdır] Sapa uygulanacak baskıyı...
Seite 72
Türkçe UYARI 17. Taç kalıp mengenesi, Taç kalıp durdurucu (L) ve (R) Eåer iyice sıkıßtırılmazsa motor baßı aniden oynayabilir kullanımı için kullanım onayı (Ósteåe baålı aksesuar) veya kayarak yaralanmalara sebebiyet verebilir. Motor (1) Taç kalıp Durdurucu (L) ve (R) (isteåe baålı aksesuarlar) baßı...
Seite 73
Türkçe Cıvatanın dißi sol taraftan açılmıß olduåu için, Íekil Bu yüzden, karbon fırçaları düzenli olarak tetkik edin 31’da görüldüåü gibi saåa doåru çevirerek gevßetin. ve Íekil 35’da gösterilen yıpranma limiti çizgisi ölçüsünde yıpranmıß olduklarında yenileriyle deåißtirin. Mil kilit iånesi, mili kilitlemek için kolayca bastırılamıyorsa, Ayrıca, fırça tutucularının içinde serbestçe kayabilmeleri mil kilit iånesine baskı...
Seite 74
DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
Seite 75
áeÌÚpe ÔepeÌocËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa eÖo Áa åÌyp. He ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀÕpÖaÈÚe Áa åÌyp c áeÎëï ÇêÌyÚë ÇËÎÍy ËÁ ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo poÁeÚÍË. OÄepeÖaÈÚe åÌyp oÚ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÌaÖpeÇa, ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï cÏaÁoäÌêx ÏaÚepËaÎoÇ Ë ÔpeÀÏeÚoÇ c ocÚpêÏË...
Seite 95
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 97
Hitachi power TOOLS France S. A. Prac del' Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Hitachi power Tools Belgium N.V. / S.A. Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, Belgium Hitachi Fercad Power Tools ltalia S.p.A Via Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Hitachi power Tools lberica, S.A.
Seite 98
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.