Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Compound Miter Saw
Kapp-und Gehrungssäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘ Ì Û·ÛÙ‹ ÎÂÊ·Ï‹
Pilarka
Gérvágó
Kombinovaná pila
Gönye kesme
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa
C 12LCH • C12LC • C 12FCH
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi C 12LCH

  • Seite 1 Kombinovaná pila Gönye kesme TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa C 12LCH • C12LC • C 12FCH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 Pull Pull Pull...
  • Seite 5 å ç † § ¢ £ • • ¶ ß ¶...
  • Seite 6 ® ™ © (6mm) ¥ (17mm)
  • Seite 7 English Deutsch Ελληνικά Handle Griff Χερούλι Lock lever (D) Sperrhebel (D) Μοχλ ς ασφάλισης (D) Motor Head Motorkopf Κεφαλή Μοτέρ Gear Case Getriebegehäuse Θήκη Ταχυτήτων Dust Bag Staubbeutel Σακούλα Σκ νης Laser Marker Lasermarkierer ∆είκτης λέιζερ (Only C12LCH/C12FCH) (Nur C12LCH/C12FCH) (Μ...
  • Seite 8 English Deutsch Ελληνικά Laser line Laserlinie Γραµµή λέιζερ Groove Αυλάκωση Marking (pre-marked) Markierung (vor-gekennzeichnet) Σηµάδι (προσηµειωµένο) Miter angle window Gehrungswinkelanzeige Παράθυρο γωνίας λοξοτοµής Κουµπί επαναφοράς γωνίας Miter angle reset button Gehrungswinkel-Rückstelltaste λοξοτοµής Back light ON/OFF Hintergrundbeleuchtung EIN/AUS Οπίσθιος φωτισµ ς ON/OFF Bevel angle reset button Schrägschnittwinkel-Rückstelltaste Κουµπί...
  • Seite 9 Polski Magyar Čeština Rączka Markolat Rukoje Dźwignia blokady (D) Rögzítőkar (D) Blokovací páka (D) Głowica silnika Motorfej Hlava motoru Obudowa przekładni Hajtásház Převodová skříň Worek pyłowy Porzsák Sáček na prach Znacznik laserowy Lézeres jelölő Laserový značkovač (Tylko C12LCH/C12FCH) (Csak C12LCH/C12FCH) (Pouze C12LCH/C12FCH) Imadło Satuszerelvény...
  • Seite 10 Polski Magyar Čeština Gałka Gomb Knoflík Linia lasera Lézervonal Linie laseru Rowek Horony Drážka Oznaczenie Jelölés (előre megjelölt) Značka Okienko kąta piłowania na ucios Gérvágási szög ablak Displej úhlu pokosu Przycisk zerowania kąta piłowania Gérvágási szög visszaállítása gomb Nulovací tlačítko úhlu pokosu na ucios Wyłącznik podświetlania Hátrafelé...
  • Seite 11 Türkçe PyccÍËÈ PyÍoÓÚÍa Kilit kolu (D) ÅÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ (D) Motor Baßlıåı ÉoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ Dißli kutusu KopÔyc ÔpËÇoÀa Toz Torbası èêÎecÄopÌËÍ Lazer Óßaretleyici ãaÁepÌêÈ yÍaÁaÚeÎë (Sadece C12LCH/C12FCH) (ToÎëÍo C12LCH/C12FCH) Mengene Takımı ìÁeÎ ÚËcÍoÇ Siper (B) OÖpaÊÀeÌËe (B) Alt Siper BcÔoÏoÖaÚeÎëÌoe oÖpaÊÀeÌËe Döner Taban èoÇopoÚÌêÈ...
  • Seite 12 Türkçe PyccÍËÈ ãËÌËÓ ÎaÁepa Lazer çizgisi èaÁ Oluk MapÍËpoÇÍa Óßaret OÍÌo yÖÎa peÁaÌËÓ ÔpË ÔoÇopoÚe Íev açı penceresi KÌoÔÍa cÄpoca yÖÎa peÁaÌËÓ ÔpË Íev açısını yeniden ayarlama ÔoÇopoÚe düåmesi ÂaÀÌÓÓ ÔoÀcÇeÚÍa ON(BKã)/OFF(BõKã) Arka ıßıåı AÇIK/KAPALI (ON/OFF) KÌoÔÍa cÄpoca yÖÎa peÁaÌËÓ ÔpË Eåim açısını...
  • Seite 13 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia symbols used for the werden für diese τα σύµβολα που to symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi you understand their Achten Sie darauf, diese µηχάνηµα.
  • Seite 14 14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp a soft cloth lightly dampened with soapy water. and clean for better and safer performance. Follow Use only original HITACHI replacement parts. instructions for lubrication and changing 10. This tool should only be disassembled for accessories.
  • Seite 15 37. Shut off power and wait for saw blade to stop before 23. Use only saw blades recommended by HITACHI. servicing or adjusting tool. Use of saw blade comply with EN847-1. 38. During a miter or bevel cut the blade should not be 24.
  • Seite 16 English Check the dust bag periodically and empty it before it STANDARD ACCESSORIES becomes full. (2) During bevel and compound cutting, attach the dust bag (1) 305 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ..... 1 at a right angle to the base surface as shown in Fig. 4. (2) Dust bag ..............
  • Seite 17 English (2) The screw holder can be raised or lowered according (3) After adjusting the position of the laser line, draw a to the height of the workpiece by loosening the 6 mm right-angle ink line on the workpiece and align the wing bolt (B).
  • Seite 18 English (2) Align the main unit angle with the tilt angle (0°) and Always turn the power off and let the saw blade stop miter angle (0°) and hold down their reset buttons for completely before raising the handle from the at least 0.2 second.
  • Seite 19 English NOTE (2) The crown molding vise (B) (Optional accessory) can Turning knob (A) clockwise, allows fine adjustment be mounted on either the left fence (Fence (B)) or the of the main unit to the left (as seen from front). right fence (Fence (A)).
  • Seite 20: Maintenance And Inspection

    Therefore, inspect the carbon brushes periodically and Repair, modification and inspection of Hitachi Power replace them when they have become worn to the Tools must be carried out by a Hitachi Authorized wear limit line as shown in Fig. 35. Service Center.
  • Seite 21: Modifications

    Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN61029.
  • Seite 22: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem verwenden.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Zur Nutzung Der Kapp- Und Gehrungssäge

    Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungs- Sägeblätter. anleitung angeführten Anwendungen verwenden. 22. Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl Reparaturen dürfen nur durch autorisierte hergestellten Sägeblätter. Wartungseinrichtungen durchgeführt werden. Der 23. Verwenden Sie nur von HITACHI empfohlene Hersteller nicht verantwortlich für Sägeblätter. Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1...
  • Seite 24: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN 61,5 mm × 200 mm 0° oder 96 mm × 155 mm Maximale 61,5 mm × 140 mm Sägekapazität 45° Gehrung Höhe × Breite 40 mm × 200 mm Schrägschnitt 45° links 40 mm × 140 mm Kombination (Schrägschnitt 45°...
  • Seite 25: Einstellung Des Elektrowerkzeugs Vor Der Verwendung

    Deutsch Schneidarbeiten ACHTUNG Bewegen Sie den Griff etwas, so dass sich der Es ist gefährlich, das Werkstück anzubringen oder zu Verriegelungsstift lösen lässt. entfernen, während sich das Sägeblatt dreht. Lösen Sie die 6 mm-Flügelschraube. Drehen Sie das Beim Sägen die Sägespäne vom Drehtisch entfernen. Verbindungsstück (C) wie in Abb.
  • Seite 26 Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Heben Sie den unteren Schutz niemals an, während Laserstrahlung - Nicht in den Laserstrahl sehen. sich das Sägeblatt dreht. Laserstrahlung auf der Werkbank. Nicht in den Die Hilfsführung kann nicht nur andere Teile berühren Laserstrahl sehen. Wenn ein Auge direkt einem und die Schnittgenauigkeit einschränken –...
  • Seite 27 Deutsch (1) Bewegen Sie die Drehplatte bei gelöstem Schalten Sie nach Beendigung jedes Sägeschnitts Seitengriff nach links und rechts, bringen Sie die oder Nutschnitts die Stromversorgung aus und Drehplatte in die richtige Position. überzeugen Sie sich davon, dass das Sägeblatt (2) Falls die Anzeige immer immer noch nicht mit dem angehalten hat.
  • Seite 28: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattese

    Deutsch (2) Nehmen Feineinstellungen 16. Anschlag für Präzisionssägen (Anschlag und Halter Schrägschnittwinkels vor, indem Sie den Griff fassen sind Sonderzubehör) und den Knopf (A) betätigen. Der Anschlag ermöglicht fortlaufende Präzisionsschnitte HINWEIS bei Schnittlängen von 280 bis 450 mm. Drehen des Knopfes (A) im Uhrzeigersinn ermöglicht Zur Anbringung des Anschlags bringen Sie diesen mit die Feineinstellung des Gerätes nach links hin (von der 6 mm-Flügelschraube am Halter an, wie in Abb.
  • Seite 29: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Prüfen Sie darüber hinaus immer den festen Sitz der 1. Überprüfung des Sägeblattes Schrauben, ehe Sie den Netzstecker einstecken. Wechseln Sie das Sägeblatt bei auch nur geringstem Wenn die Schrauben mit einem anderen Werkzeug Verschleiß oder minimalen Beschädigungen sofort aus. als dem 17 mm-Ringschlüssel (Standardzubehör) Ein beschädigtes Sägeblatt kann zu Verletzungen führen, angezogen oder gelöst werden, kann es zu...
  • Seite 30 Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programms von HITACHI bleiben Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Χρησιµοποιήστε σφικτήρες ή µια µέγγενη για το κράτηµα του αντικειµένου εργασίας. Είναι πιο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε και...
  • Seite 32 µη κατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλής ταχύτητας. εξουσιοδοτηµένα πρ σωπα καθώς επίσης και απ 23. Χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που συνιστώνται τον κακ χειρισµ του εργαλείου. απ την HITACHI. Για να διασφαλιστεί η σχεδιασµένη λειτουργική Η χρήση της πριονωτής λάµας είναι ακεραι τητα των ηλεκτρικών εργαλείων, µην...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 61,5 mm × 200 mm ή 0° Μεγ. Ικαν τητα 96 mm × 155 mm Κοπής 61,5 mm × 140 mm Λοξοτοµή 45° Ύψος × Πλάτος 40 mm × 200 mm Κλίση Αριστερά 45° 40 mm × 140 mm Σύνθετη...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο Αφαιρέστε ένα φτερωτ µπουλ νι 6 mm. Γυρίστε ¶ƒ√™√Ã∏ τον σύνδεσµο (C) πως στην ∂ÈÎ. 6, και σταθεροποιήστε Είναι επικίνδυνο να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε τον πάλι µε το φτερωτ µπουλ νι των 6 mm. το αντικείµενο εργασίας καθώς η πριονωτή λάµα 5.
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο 6. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ (∂ÈÎ. 15 Î·È ∂ÈÎ. 16) Αφού χαµηλώσετε το τµήµα του µοτέρ, ο κάτω Βεβαιωθείτε τι το κύριο σώµα και ο δείκτης λέιζερ προφυλακτήρας ανυψώνεται και εµφανίζεται η είναι κλειστοί πριν βάλετε το βύσµα στη πρίζα. πριονωτή...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο 8. ¶ÈӷΛ‰· „ËÊȷ΋˜ ÔıfiÓ˘ (ÁÈ· C12LCH Î·È C12LC) (2) Μ λις η πριονωτή λάµα φθάσει στη µέγιστη (∂ÈÎ. 17 Î·È ∂ÈÎ. 18) ταχύτητα, σπρώξτε αργά προς τα κάτω το χερούλι ταν ενεργοποιείτε τον διακ πτη της ψηφιακής σπρώχνοντας ταυτ χρονα το µοχλ ασφάλισης (D) οθ...
  • Seite 37 ∂ÏÏËÓÈο 11. ¢È·‰Èηۛ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÎÏ›ÛË (∂ÈÎ. 22) 13. ¢È·‰Èηۛ˜ Û‡ÓıÂÙ˘ ÎÔ‹˜ (1) Ξεσφίξτε το µοχλ σύσφιξης και δώστε στην Η σύνθετη κοπή µπορεί να εκτελεστεί ακολουθώντας πριονωτή λάµα κλίση προς τα αριστερά. τις οδηγίες των παραπάνω 10 και 11. Για τις µέγιστες (2) Ρυθµίστε...
  • Seite 38 ∂ÏÏËÓÈο Εποµένως, το σύστηµα της µέγγενης µπορεί να ™∏ª∂πø™∏ συνδεθεί στην οποιαδήποτε απ τις τρεις θέσης Αν η ασφάλεια του άξονα δεν µπορεί να πατηθεί για να εξασφαλίσει την κατάλληλη ρύθµιση του εύκολα για να ασφαλίσει ο άξονας, γυρίστε το ύψους.
  • Seite 39 τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των κατά την έκπλυση µε λάδι ή νερ . Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται ™∏ª∂πø™∏ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. Η συσσώρευση σκ νης κασέτα αντιδραστηρίων...
  • Seite 40 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ·ÂÚÔÌÂÙ·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙËÓ ‰fiÓËÛË Οι µετρηµένες τιµές καθορίστηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ61029. Ένα τυπικ επίπεδο ηχητικής πίεσης Α: 95 dB (A) Ένα τυπικ επίπεδο ηχητικής ισχύος Α: 108 dB (A) Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης: 2,6 m/s ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜...
  • Seite 41: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
  • Seite 42 22. Nie stosować ostrz wykonanych z innych materiałów niż stal przystosowana do dużych prędkości. 23. Stosować tylko ostrza zalecane przez HITACHI. Stosowane ostrze musi spełniać normę EN847-1. 24. Ostrza piły powinny mieć zewnętrzną średnicę w zakresie między 290 mm, a 305 mm.
  • Seite 43 Polski DANE TECHNICZNE 61,5 mm × 200 mm 0° Maks. 96 mm × 155 mm wydajność 61,5 mm × 140 mm Na ucios 45˚ cięcia wys. × szer. 40 mm × 200 mm Cięcie skośne lewe 45˚ 40 mm × 140 mm Złożone (Cięcie skośne lewe 45˚, Na ucios 45˚...
  • Seite 44 Polski UWAGA PIŁOWANIE Przygotowanie do transportu Zablokować kołek blokujący w obudowie przekładni OSTRZEŻENIE (Rys. 3). Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie należy zdejmować Zdjąć śrubę motylkową 6 mm. Obrócić element i nie umieszczać obrabianego przedmiotu na stole połączeniowy (C), jak wskazano na Rys. 5, a następnie podczas pracy narzędzia.
  • Seite 45 Polski Jeżeli prowadnica nie zostanie przekręcona, korpus UWAGA lub ostrze piły może dotknąć prowadnicy, co stanowi Promieniowanie laserowe - nie kierować wzroku na niebezpieczeństwo obrażeń ciała. promień. 6. Stosowanie linii atramentowej Promieniowanie laserowe na stole roboczym. Nie Przy obniżeniu sekcji silnika dolna osłona jest kierować...
  • Seite 46 Polski 31,6˚ → 32,0˚) oznacza to prawdopodobnie, że Usunąć cały wycięty materiał z blatu stołu obrotowego, ogranicznik odchylił się nieco od swego prawidłowego a następnie przejść do kolejnego kroku. położenia. Jeżeli tak się stanie, należy wykonać 10. Procedury cięcia na ucios następujące czynności: (1) Poluzować...
  • Seite 47: Wymiana Ostrza

    Polski Jeżeli jednostka główna przekręcana jest w kierunku, (2) Imadło do form wypukłych (B) można montować na który nie powoduje obciążenia płyty (A), a płyta (A) lewym ograniczniku (Ogranicznik (B)) lub prawym zostanie wysunięta, położenie kontaktowe zmienia się, ograniczniku (Ogranicznik (A)). Może on schodzić się a prawidłowy kąt nachylenia wynosi wówczas 3˚.
  • Seite 48: Konserwacja I Kontrola

    UWAGA linią zużycia pokazaną na Rys. 35. Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych Należy także utrzymywać szczotki węglowe w czystości, Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum aby gładko przesuwały się w obrębie uchwytów. Obsługi Hitachi.
  • Seite 49 Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą...
  • Seite 50: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Seite 51 21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól 23. Csak a HITACHI által javasolt fűrészlapokat használjon. karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és A fűrészlap használata megfelel az EN847-1 faragványoktól mentesen.
  • Seite 52 Magyar MŰSZAKI ADATOK 61,5 mm × 200 mm 0° vagy Max. vágási 96 mm × 155 mm kapacitás 61,5 mm × 140 mm Magasság × Sarokillesztés 45˚ Szélesség 40 mm × 200 mm Balra ferde 45˚ 40 mm × 140 mm Gér (Balra ferde 45˚, Sarokillesztés 45˚...
  • Seite 53 Magyar a csuklót (C) a 5. Ábra szerint, és rögzítse ismét a VIGYÁZAT 6 mm-es szárnyas csavarral. Veszélyes eltávolítani vagy betenni a munkadarabot, Süllyessze le a fedelet, hogy az a gép elejéig védje mialatt a fűrészlap forog. a lap fogait. Fűrészeléskor tisztítsa le a forgácsot a forgatóasztalról.
  • Seite 54 Magyar 7. Lézervonal helyének beállítása (csak a C12LCH/ Az itt megadottaktól eltérő vezérlések vagy beállítások C12FCH modell) használata vagy eljárások végrehajtása veszélyes Festékvonalazás könnyen készíthető ezen a szerszámon sugárzási igénybevételt eredményezhet. a lézeres jelölőhöz. Egy kapcsoló gyújtja fel a lézeres MEGJEGYZÉS jelölőt (12.
  • Seite 55 Magyar Ha a digitális kijelző kapcsolója kikapcsolt helyzetben Ha a fűrészt úgy üzemelteti, hogy a sarokillesztési van, a lézeres jelölő nem gyullad fel (csak a C12LCH skála és a jelző nem egy vonalba esik vagy az oldalsó modellen). markolat nincs megfelelően meghúzva, az rossz vágási Ne használja a főegységet elektromos zajt keltő...
  • Seite 56 Magyar 13. Gérvágási eljárások öntvény megállítókkal szemben a 28. Ábrán A gérvágás a fenti 10. és 11. pontokban levő utasítások bemutatottak szerint. A koronás öntvény megállítókat követésével hajtható végre. A gérvágás maximális vágási a koronás öntvény mérete szerint kell beállítani. Húzza méreteihez nézze meg a “SPECIFIKÁCIÓK”...
  • Seite 57 D: Megjegyzések koptak. FIGYELEM Szintén tartsa a szénkeféket tisztán, úgy, hogy azok Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és simán csússzanak a kefetartókban. ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti. A szénkefék a kefesapkák (lásd 36. Ábra) eltávolítása Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezt után egy hasított (minuszos) csavarhúzóval könnyedén...
  • Seite 58 MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN61029 szabvány szerint kerültek meghatározásra. Jellemző A-súlyozott hangnyomásszint: 95 dB (A) Jellemző...
  • Seite 59 Dodržujte pokyny pro mazání vodě. a výměnu příslušenství. Pravidelně kontrolujte stav Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. napájecí šňůry a je-li poškozena, nechejte nástroj 10. Tento nástroj se smí rozebírat pouze za účelem opravit v autorizovaném servisním středisku.
  • Seite 60 úplně nepřestane točit. 23. Používejte pouze pilové kotouče doporučené firmou 39. Berte do úvahy všechna možná další nebezpečí při HITACHI. řezání, jako je laserové záření pro oči, náhlý vnik Používejte pilové kotouče, které jsou v souladu s posuvných částí...
  • Seite 61 Čeština Vyjměte 6 mm křídlový šroub. Otočte táhlo (C) tak, STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ jak je znázorněno na Obr. 6 a upevněte jej opět pomocí křídlového šroubu 6 mm. (1) 305 mm TCT pilový kotouč 5. K hlavnímu stroji připevněte sáček na prach (Obr. 1) (namontovaný...
  • Seite 62 Čeština 2. Obsluha vypínače Laserová čára je při odeslání z výroby nastavena na Zatáhnutím spouště se vypínač zapne. Uvolněním šířku pilového kotouče. Nastavte pozici pilového kotouče spouště se vypínač vypne. a laserové čáry podle následujících kroků, aby 3. Nastavení držáku (B) (Obr. 9) vyhovovaly vaší...
  • Seite 63 Čeština Za těchto okolnosti se přesuňte na místo, které není (D) a pilový kotouč přive te do blízkosti materiálu, na přímém slunci a operaci zopakujte. který budete řezat. Za kabel za hlavou motoru netahejte ani ho neohýbejte (3) Jakmile se pilový kotouč dostane do kontaktu s kolem prstu, dřeva apod.;...
  • Seite 64 Čeština Když zastavíte operaci řezání v úkosu uprostřed, řezat (2) Po nastavení pevně dotáhněte křídlovou matici a začněte po vytáhnutí hlavy motoru do původní polohy. upevněte držák pomocí 6 mm knoflíkového šroubu Kdybyste začali uprostřed bez vytáhnutí, bezpečnostní (doplňkové příslušenství). Pokud je délka 6 mm šroubu kryt by se zachytil v řezné...
  • Seite 65 Čeština Pokud provádíte řezání v stavu, že šroub není Poškozený pilový kotouč může způsobit zranění osob dostatečně upevněný, může se ztratit, kotouč může a opotřebený pilový kotouč může způsobit neefektivní vyskočit a poškodit spodní ochranný kryt a způsobit provoz a možné přetížení motoru. zranění.
  • Seite 66 Zabráníte tím C: Číslo použití nechtěnému spuštění. D: Poznámky POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další...
  • Seite 67 Yaålama ve aksesuar temizleyin. deåißimlerinde talimatlara uyun. Kabloları düzenli 9. Yalnızca orijinal Hitachi yedek parçalarını kullanın. olarak kontrol edin ve zarar görmüß olanları yetkili 10. Bu alet sadece kömür fırçalarının deåißtirilmesi için servislerde tamir ettirin. Uzatma kablolarını da düzenli sökülmelidir.
  • Seite 68 22. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını durana kadar bıçaåı kaldırılmaması lazımdır. kullanmayın. 39. Kesme ißleminin olası tüm risklerini (lazer 23. Yalnızca Hitachi tarafından tavsiye edilen testere radyasyonunun gözlere etkisi, makinadaki mekanik bıçaklarını kullanın.EN847-1’e uygun düßen testere sürme veya hareket eden aksamlara istenmeden bıçaklarını...
  • Seite 69 Türkçe 5. Toz torbasını ana üniteye takın (Íekil 1) STANDART AKSESUARLAR (1) Toz torbası talaßla dolduåunda, testerenin bıçaåı dönmeye baßladıåı zaman, torbadaki talaß uçußacaktır. (1) 305 mm TCT Testere bıçaåı Toz torbasını düzenli aralıklarla kontrol edin ve tamamen (aletin üzerine takılı) ..........1 dolmadan boßaltın.
  • Seite 70 Türkçe 3. Tutamaç (B) ayarı (Íekil 9) bir oluk açın. Üzerinde oluk açılmıß iß parçasını 6 mm.’lik cıvatayı kutuyla gelen 10 mm.’lik lokma mengeneyle tutturun ve kımıldatmayın. anahtarını kullanarak gevßetin. Kulpu (B), alt yüzeyi (2) Sonra 4 mm.’lik altıgen bir çubuk anahtarını, dißli tezgah veya dößeme yüzeyi ile temas edinceye kadar kutusunun yanındaki 12 çaplı...
  • Seite 71 Türkçe dik açılı bir mürekkep çizgisi çizin ve lazer çizgisinin, DÓKKAT mürekkep çizgisiyle uyumlu olup olmadıåını kontrol edin Kesmedeki azami boyutları görmek için “TEKNÓK [Mürekkep çizgisi ve lazer çizgisi arasındaki sapma, ÖZELLÓKLER” tablosuna bakın. mürekkep çizgisi genißliåinden (0,5 mm) az olmalıdır] Sapa uygulanacak baskıyı...
  • Seite 72 Türkçe UYARI 17. Taç kalıp mengenesi, Taç kalıp durdurucu (L) ve (R) Eåer iyice sıkıßtırılmazsa motor baßı aniden oynayabilir kullanımı için kullanım onayı (Ósteåe baålı aksesuar) veya kayarak yaralanmalara sebebiyet verebilir. Motor (1) Taç kalıp Durdurucu (L) ve (R) (isteåe baålı aksesuarlar) baßı...
  • Seite 73 Türkçe Cıvatanın dißi sol taraftan açılmıß olduåu için, Íekil Bu yüzden, karbon fırçaları düzenli olarak tetkik edin 31’da görüldüåü gibi saåa doåru çevirerek gevßetin. ve Íekil 35’da gösterilen yıpranma limiti çizgisi ölçüsünde yıpranmıß olduklarında yenileriyle deåißtirin. Mil kilit iånesi, mili kilitlemek için kolayca bastırılamıyorsa, Ayrıca, fırça tutucularının içinde serbestçe kayabilmeleri mil kilit iånesine baskı...
  • Seite 74 DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
  • Seite 75 áeÌÚpe ÔepeÌocËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa eÖo Áa åÌyp. He ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀÕpÖaÈÚe Áa åÌyp c áeÎëï ÇêÌyÚë ÇËÎÍy ËÁ ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo poÁeÚÍË. OÄepeÖaÈÚe åÌyp oÚ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÌaÖpeÇa, ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï cÏaÁoäÌêx ÏaÚepËaÎoÇ Ë ÔpeÀÏeÚoÇ c ocÚpêÏË...
  • Seite 76 íÍcÔÎyaÚaáËË ËÌcÚpyÏeÌÚa. ÇêcoÍocÍopocÚÌoÈ cÚaÎË. ÑÎÓ oÄecÔeäeÌËÓ ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoÈ paÄoäeÈ 23. àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo ÔoÎoÚÌa ÔËÎê, áeÎocÚÌocÚË paÄoäËx ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Ìe cÌËÏaÈÚe peÍoÏeÌÀyeÏêe ÙËpÏoÈ Hitachi. ycÚaÌoÇÎeÌÌêx ÍpêåeÍ ËÎË ÇËÌÚoÇ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÔoÎoÚeÌ ÔËÎê ÀoÎÊÌo He ÔpËÍacaÈÚecë Í ÀÇËÊyçËÏcÓ äacÚÓÏ ËÎË cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ÔpaÇËÎaÏ EN847-1. ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏ Ào Úex Ôop, ÔoÍa Ìe ÄyÀeÚ...
  • Seite 77 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà 61,5 ÏÏ ¿ 200 ÏÏ 0° ËÎË 96 ÏÏ ¿ 155 ÏÏ MaÍcËÏaÎëÌêe ÇoÁÏoÊÌocÚË peÁaÌËÓ èoÇopoÚ 45° 61,5 ÏÏ ¿ 140 ÏÏ BêcoÚa ¿ òËpËÌa HaÍÎoÌ ÇÎeÇo 45° 40 ÏÏ ¿ 200 ÏÏ KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ 40 ÏÏ ¿ 140 ÏÏ (HaÍÎoÌ...
  • Seite 78 PyccÍËÈ (1) KoÖÀa Bê oÔycÍaeÚe ÇÌËÁ pyÍoÓÚÍy, oÀÌoÇpeÏeÌÌo 4. KoÖÀa paÄoäËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÖoÚoÇÓÚ Í ÔepeÇoÁÍe, ÌaÊËÏaÓ Ìa ÄÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ (D), cÎeÀËÚe Áa eÖo ÖÎaÇÌêe äacÚË ÁaÍpeÔÎÓïÚ ÄÎoÍËpoÇoäÌêÏË ÚeÏ, äÚoÄê ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe åÚËÙÚaÏË ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÀÇËÖaÎocë paÇÌoÏepÌo (PËc. 7). HeÏÌoÖo ÔepeÀÇËÌëÚe pyÍoÓÚÍy ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, (2) ÑaÎee, ÔpoÇepëÚe, äÚo ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe äÚoÄê...
  • Seite 79 PyccÍËÈ 5. èoÀÚÇepÊÀeÌËe ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ c ÎeÇêÏ ÍpaeÏ ÔaÁa (PËc. 13). EcÎË Bê ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoÖo oÖpaÊÀeÌËÓ (PËc. 11) ÇêpaÇÌËÇaeÚe ee c ÔpaÇoÈ cÚopoÌoÈ ÔoÎoÚÌa ÔËÎê, ÑaÌÌêÈ ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌêÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ oÄopyÀoÇaÌ ÔopaÇÌÓÈÚe ÎËÌËï ÎaÁepa c ÔpaÇoÈ cÚopoÌoÈ ÔaÁa. ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÏ oÖpaÊÀeÌËeÏ. B cÎyäae peÁaÌËÓ (3) èocÎe peÖyÎËpoÇÍË...
  • Seite 80 PyccÍËÈ èepËoÀËäecÍË ÔpoÇepÓÈÚe Ë yÄeÊÀaÈÚecë Ç ÚoÏ, ÁaÖoÚoÇÍy ÇÔpaÇo (ecÎË cÏoÚpeÚë ËÁ ÔoÁËáËË äÚo ÎËÌËÓ ÎaÁepa ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÌyÊÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË. oÔepaÚopa), ecÎË ÌeoÄxoÀËÏo oÄecÔeäËÚë ÀÎËÌy B ÍaäecÚÇe ÏeÚoÀa ÔpoÇepÍË, ÌaÌecËÚe ÔpÓÏyï ËÎË ÇÎeÇo, ecÎË ÌeoÄxoÀËÏo oÄecÔeäËÚë ÀÎËÌy äepÌËÎëÌyï ÏeÚÍy Ìa ÁaÖoÚoÇÍe, ÇêcoÚoÈ oÍoÎo 38 (ToÎëÍo ÏoÀeÎë...
  • Seite 81 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO OCTOPOÜHO HËÍoÖÀa Ìe cÌËÏaÈÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy; BceÖÀa ÔpoÇepÓÈÚe, äÚo ÁaÊËÏÌoÈ pêäaÖ ÁaÍpeÔÎeÌ ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ÄeÁ Ìee ÓÇÎÓeÚcÓ Ë ÖoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ ÁaÊaÚa. EcÎË Bê ÔoÔêÚaeÚecë oÔacÌêÏ. ÔpoËÁÇecÚË peÁaÌËe ÔoÀ yÖÎoÏ, Ìe ÁaÊaÇ ÖoÎoÇÍy C áeÎëï ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ Ë ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÖoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ...
  • Seite 82 PyccÍËÈ ÎeÇoÏ oÖpaÊÀeÌËË (oÖpaÊÀeÌËe (B)) ÚaÍ Ë Ìa ÔpaÇoÏ (2) àcÔoÎëÁyÈÚe oÚÇepÚÍy ÀÎÓ oÚÇËÌäËÇaÌËÓ 5 ÏÏ ÇËÌÚa, oÖpaÊÀeÌËË (oÖpaÊÀeÌËe (A)). àx ÏoÊÌo oÄéeÀËÌËÚë ÍpeÔÓçeÖo äexoÎ åÔËÌÀeÎÓ, Ë ÁaÚeÏ cÌËÏËÚe äexoÎ co cÚoÔopoÏ oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa Ë ÚËcÍË ÏoÖyÚ ÄêÚë åÔËÌÀeÎÓ. ÇÀaÇÎeÌê ÇÌËÁ. (3) HaÊÏËÚe Ìa ÁaçeÎÍy åÔËÌÀeÎÓ...
  • Seite 83 ÌËÊÌeÖo ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoÖo èPàMEóAHàE ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ ÀÎÓ ÌaÀÎeÊaçeÈ íÍcÔÎyaÚaáËË Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë èepeÀ ÍaÊÀêÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ycÚpoÈcÚÇa, paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÔpoÇepëÚe ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpËcÔocoÄÎeÌËe (cÏ. PËc. 7), äÚoÄê yÄeÀËÚëcÓ Ç...
  • Seite 84 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN61029. TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 95 ÀÅ (A) TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 108 ÀÅ (A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. TËÔËäÌoe ÁÌaäeÌËe ÇËÄpaáËË: 2,6 Ï/c àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe ÔËÚaÌËÓ, ËcÔoÎëÁyeÏoÈ c íÎeÍÚpËäecÍËÏ...
  • Seite 95 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 97 Hitachi power TOOLS France S. A. Prac del' Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Hitachi power Tools Belgium N.V. / S.A. Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, Belgium Hitachi Fercad Power Tools ltalia S.p.A Via Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Hitachi power Tools lberica, S.A.
  • Seite 98 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

C12lcC 12fch

Inhaltsverzeichnis