Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Circular Saw
Kreissäge
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
Pilarka tarczowa
Körfűrész
Kotoučová pila
Daire testere
Fierastrau circular
Krožna žaga
ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa
C 7BMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi C 7BMR

  • Seite 1 Daire testere Fierastrau circular Krožna žaga ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 7BMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 > 0° – 45° 6 mm 17 mm 110 V 230 V, 240 V...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Lumber Schnittholz Ξυλεία Drewno Base Grundplatte Βάση Podstawa Workbench Werkbank Stół roboczy Πάγκος εργασίας Saw blade Sägeblatt Ostrze piły Πριονωτή λεπίδα Lever (A) Hebel (A) Dźwignia (A) Μοχλ ς (A) Handle Handgriff Uchwyt Λαβή Tighten Anziehen Σφίξτε...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Scândură Faanyag Dřevěné prkno Kereste Bază Alap Základová deska Taban/Alt kısım Banc de lucru Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı Testere bıçaåı Lamă fierăstrău Fűrészlap Pilový kotouč Kar (A) Páčka (A) Kol (A) Manetă (A) Fogantyú Rukoje Mâner Megszorítás Dotáhnout...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Stavbni les èËÎoÏaÚepËaÎ Osnovna ploskev OcÌoÇaÌËe Delovni pult BepcÚaÍ PeÊyçËÈ ÀËcÍ Žagin list PêäaÖ (A) Vzvod (A) PyÍoÓÚÍa Ročaj ÂaÚÓÌyÚë Privij Odvij OcÎaÄËÚë Skala òÍaÎa Krilati vijak ÅapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ Vodilo HaÔpaÇÎÓïçaÓ èpË ÌaÍÎoÌe 45° Nagib 45˚ ÅeÁ ÌaÍÎoÌa Ni nagiba PêäaÖ...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine. Be sure that Maschine verwendet.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 9: Further Safety Instructions For All Saws

    English – if the blade becomes twisted or misaligned in the 5) Service cut, the teeth at the back edge of the blade can a) Have your power tool serviced by a qualified repair dig into the top surface of the wood causing the person using only identical replacement parts.
  • Seite 10: Specifications

    English c) Lower guard should be retracted manually only for 7. Never use the circular saw with its lower guard special cuts such as “plunge cuts” and “compound fixed in the open position. cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as 8.
  • Seite 11: Maintenance And Inspection

    English CAUTION Before starting to saw, confirm that the saw blade To avoid possible accident, always ensure that the has attained full-speed revolution. portion of lumber remaining after cutting is se- Should the saw blade stop or make an abnormal curely anchored or held in position.
  • Seite 12 7. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 14: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen oder bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst sein eigenes Netzkabel berühren kann.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Sägen Mit Pendelschutzhaube

    Deutsch Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere Werkstück zu lösen oder die Säge nach hinten zu Schutzabdeckung automatisch betätigt werden. ziehen, während sich das Sägeblatt dreht – dies d) Achten Sie immer darauf, dass die untere kann zum Rückschlag führen.
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Schnittiefe 45° 47 mm Leistungsaufnahme* 1610 W / 1600 W –1 Leeraufdrehzahl 5800 min Gewicht (ohne Kabel) 4,8 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Seite 17: Wartung Und Inspektion

    VORSICHT ACHTUNG Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung achten, daß der Schalter auf “AUS” steht und der festgelegten Nummer verwenden. Netzanschluß unterbrochen ist. Bei den Modell C7BMR, kann die Bremse ausfallen, 1.
  • Seite 18: Garantie

    Deutsch 7. Liste der Wartungsteile Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum ACHTUNG Schutz Bedieners, einer Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Benutzungsbedingungen beruhen (unter Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus,...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Η επαφή µε ένα ηλεκτροφ ρο καλώδιο θα Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ καταστήσει δυνατή τη µεταφορά ηλεκτρικού ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ρεύµατος στα µεταλλικά µέρη του εργαλείου και ÌÂ...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Σε λες τις άλλες εργασίες, το κάτω προστατευτικ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ÙÔ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÚÔ˜ κάλυµµα θα πρέπει να λειτουργεί αυτ µατα. Ù· ›Ûˆ ÂÓÒ Ë ÏÂ›‰· ÎÈÓÂ›Ù·È ·ÎfiÌ·. ªÔÚ› Ó· d) ¶ÚÈÓ...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Βάθος κοπής 45° 47 mm Ισχύς εισ δου* 1610 W / 1600 W –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5800 min 4,8 kg Βάρος (χωρίς καλώδιο) * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προι ν επειδή υπ κεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή. 4.
  • Seite 23 Κατά την επανατοποθέτηση των καινούργιων και αφαιρέστε το εξάγωνο µπουλ νι φλάντζας µε καρβουνακιών, πάντοτε να χρησιµοποιείτε το µπουλον κλειδο. αυθεντικά καρβουνάκια Hitachi µε σειριακ αριθµ (3) Κρατώντας το µοχλ του κάτω προστατευτικού που προσδιορίζεται στο διάγραµµα. καλύµµατος ώστε να είναι πλήρως τραβηγµένο το...
  • Seite 24 αντικαταστήστε τα καρβουνάκια µε καινούργια. Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και 4. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ (∂ÈÎ. 9) ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς ένα κατσαβίδι εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα...
  • Seite 25 Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
  • Seite 26 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci Pod piłowanym przedmiotem powinno być widoczne zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do mniej niż cała długość zębów ostrza. jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów d) Nie należy nigdy przytrzymywać piłowanego itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przedmiotu rękami lub nogą.
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Polski b) W przypadku wygięcia ostrza lub przerwania pracy z Swobodne poruszanie się osłony może być ograniczone jakiegokolwiek powodu należy natychmiast zwolnić z powodu zabrudzenia, resztek uszkodzonych części, przycisk spustowy i nie wyjmować urządzenia z pozostałości materiałów lepkich lub zanieczyszczeń. piłowanego materiału do chwili, kiedy całkowicie się...
  • Seite 28: Przed Użyciem

    Polski UWAGA AKCESORIA STANDARDOWE Pozostawienie poluzowanej dźwigni (A) może prowadzić do bardzo niebezpiecznych sytuacji. Należy zawsze (1) Ostrze piły (Śr. 185 mm) (montowane na narzędziu) ... 1 dokładnie ją dokręcić. (2) Klucz nasadowy ............1 2. Regulacja kąta nachylenia (3) Prowadnica ..............1 Po poluzowaniu dźwigni (A) przy podziałce możliwe (4) Śruba skrzydełkowa ...........
  • Seite 29: Wymiana Ostrza

    śrubę. danego kraju. UWAGA MODYFIKACJE Po założeniu ostrza należy upewnić się, że dźwignia blokady Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i jest zamocowana w zalecanym położeniu. modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. KONSERWACJA I KONTROLA W związku z tym pewne części mogą...
  • Seite 30 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 108 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 97 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A) Używaj ochraniacza uszu. Wartość...
  • Seite 31 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 32 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a h) Soha ne használjon sérült vagy hibás alátétet vagy szerszámot. csavart. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek Az alátát és a csavar a fűrész optimális teljesítményéhez okoznak. és a legnagyobb munkabiztonság-hoz lettek tervezve. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 33 Magyar A kiemelkedő fűrészlap tárgyakat érhet, melyek A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL visszarúgást okozhatnak. KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BELSŐ Ne használjon deformálódott vagy törött fűrészlapot. Ne használjon gyorsacélból készült fűrészlapot. ELHELYEZÉSŰ LENGŐ VÉDŐELEMMEL Ne használjon az utasításokban leírt jellemzőknek nem FELSZERELT FŰRÉSZGÉPEKHEZ megfelelő...
  • Seite 34 Magyar a porgyűjtőt, mindig győződjön meg róla, hogy a kart ALKALMAZÁS ekkor rövid típusúra cserélte (11. ábra). VIGYÁZAT A készülék rendeltetése szerint különféle faanyagok vágása Ha folytatja annak a karnak a használatát, amelyet a alkalmas. gyárból történő kiszállítás előtt csatlakoztattak, azt fogja okozni, hogy ráfeszül a porgyűjtőre, és zavarja az alsó...
  • Seite 35 GARANCIA Mivel a tompa fűrészlap használata rontja a munkavégzés hatékonyságát, és a motor hibás A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos működését okozhatja, a kopás észlelésekor a lehető előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem leghamarabb cserélje ki a fűrészlapot.
  • Seite 36 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 37: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nikdy nepoužívejte žádné brusné kotouče Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Prasknutí brusného kotouče způsobí vážná zranění hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe obsluhy nebo osob v blízkosti pracoviště. se ovládají. g) Elektrický...
  • Seite 38: Standardní Příslušenství

    Čeština BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PILY S BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM KOTOUČOVÉ PILY a) Před každým použitím zkontrolujte spodní ochranný 1. Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou deformované kryt, zda je náležitě uzavřený. Neuvádějte pilu do nebo prasklé. provozu, jestliže spodní...
  • Seite 39: Před Použitím

    Čeština PŘED POUŽITÍM POSTUP PŘI ŘEZÁNÍ 1. Zdroj napětí 1. Umístěte tělo pily (základovou desku) na dřevěné prkno Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje požadavky a vyrovnejte předpokládanou čáru řezu s pilovým specifikované na štítku výrobku. kotoučem pomocí rysky na přední části základové 2.
  • Seite 40 ZÁRUKA ÚDRŽBA A KONTROLA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ 1. Kontrola pilového kotouče místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Protože používání tupého pilového kotouče sníží účinnost nebo poškození...
  • Seite 41 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Seite 42 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu BÜTÜN TESTERELER ÓÇÓN DÓÅER GÜVENLÓK talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve TALÓMATLARI yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Geri tepmenin nedenleri ve kullanıcı tarafından önlenmesi: ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol –...
  • Seite 43 Türkçe ÓÇ PANDÜL KORUYUCULU TESTERELER ÓÇÓN DÓSK TESTEREYÓ KULLANIRKEN ALINACAK GÜVENLÓK TALÓMATLARI ÖNLEMLER a) Her kullanıßtan önce alt koruyucunun düzgün 1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını kapandıåını kontrol edin. Alt koruyucu rahatça hareket kullanmayın. etmiyor veya hemen kapanmıyorsa, testereyi 2.
  • Seite 44 Türkçe ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE KESME ÓÍLEMÓ 1. Güç kaynaåı 1. Testere gövdesini (tabanını) kerestenin üzerine yerleßtirin Kullanılan güç kaynaåının, ürünün üzerinde bulunan ve tabanın ön tarafında bulunan çentiåi kullanarak, plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduåundan testere bıçaåını istenen kesme çizgisine hizalayın. emin olun.
  • Seite 45 DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
  • Seite 46 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 47 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Contactul cu un cablu sub tensiune poate pune sub de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi tensiune părţile metalice expuse ale sculei electrice și persoanele care nu sunt familiarizate cu scula poate provoca șoc electric operatorului.
  • Seite 48 Română Dacă lama de fierăstrău este blocată, la pornirea Pentru toate celelalte tăieri, apărătoarea inferioară trebuie fierăstrăului aceasta se poate urca pe piesă sau poate utilizată pe funcţionare automată. provoca recul. d) Înainte de a pune fierăstrăul pe banc sau pe podea, d) Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de aveţi întotdeauna grijă...
  • Seite 49: Înainte De Utilizare

    Română de tăiere indicată. După reglarea la adâncimea de ACCESORII STANDARD tăiere indicată, strângeţi maneta (A) și fixaţi-o bine (Fig. (1) Lamă de fierăstrău (Diam. 185 mm) PRECAUŢIE (montată pe sculă) ............. 1 Dacă această manetă (A) rămâne slăbită, se creează (2) Cheie tubulară...
  • Seite 50 șaibei (A), vă rugăm să Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice luaţi legătura cu magazinul de la care aţi achiziţionat Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Fierăstrăul circular. autorizată de Hitachi.
  • Seite 51 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 52: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 53 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. udarec nazaj je nenadna reakcija na pritisnjen ali uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer neporavnan žagin list oz. na oviran hod žaginega lista, upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. pri čemer se žaga nenadzorovano dvigne ven iz Z uporabo električnega orodja v druge namene obdelovanca proti upravljavcu;...
  • Seite 54 Slovenščina Z ročko na poteg nazaj dvignite spodnje varovalo in se 3. Ni dovoljeno uporabiti žaginega lista, ki ne ustreza prepričajte, da se neovirano premika, in da se ne dotika specifikacijam v teh navodilih. lista oz. drugega dela, v vseh kotih in globinah reza. 4.
  • Seite 55 Slovenščina Če uporabljate za delovni pult kvadraten blok, izberite Če se žagin list med delom zaustavi ali postane ravna tla in poskrbite, da je blok stabilen. Nestabilen nenormalno hrupen, takoj stikalo preklopite na "OFF". delovni pult ustvari nevarno situacijo. Obvezno preprečite, da bi priključna vrvica prišla v POZOR bližino vrtečega žaginega lista.
  • Seite 56 Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 57 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 58 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpËcoeÀËÌeÌê...
  • Seite 59 PyccÍËÈ h) HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË c) èpË ÔoÇÚopÌoÏ ÁaÔycÍe ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÍoÖÀa ÔoÎoÚÌo ÌeÔoÀxoÀÓçËe ÀÎÓ ÔoÎoÚÌa åaÈÄê ËÎË ÄoÎÚ. ÔËÎê ÌaxoÀËÚcÓ ÇÌyÚpË ÔpoÔËÎa oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ òaÈÄê Ë ÄoÎÚ ÀÎÓ ÔoÎoÚÌa ÄêÎË paÁpaÄoÚaÌê ÀeÚaÎË, ÇêpoÇÌÓÈÚe ÔoÎoÚÌo Ç ÔpoÔËÎe Ë cÔeáËaÎëÌo ÀÎÓ BaåeÈ ÔËÎê ÀÎÓ ÔoÎyäeÌËÓ ÔpoÇepëÚe, Ìe ÁacÚpÓÎË...
  • Seite 60 PyccÍËÈ HËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÏoÊeÚ 5. BceÖÀa ÀepÊËÚe peÊyçËe ÀËcÍË ocÚpoÁaÚoäeÌÌêÏË. ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÚë ÌeÀocÚaÚoäÌo ÄêcÚpo ÇcÎeÀcÚÇËe 6. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÀeÚaÎeÈ, ÌaÍoÔÎeÌËÓ ÎËÔÍËx ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÄyÀeÚ ÀÇËÖaÚëcÓ ÔÎaÇÌo Ë oÚÎoÊeÌËÈ, ËÎË ÔoÔaÀaÌËÓ oÄÎoÏÍoÇ. cÇoÄoÀÌo. c) HËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe 7.
  • Seite 61 PyccÍËÈ 3. ìcÚaÌoÇÍa ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ èOÑÉOTOBKA K ùKCèãìATAñàà èoÎoÊeÌËe peÁaÌËÓ ÏoÊÌo peÖyÎËpoÇaÚë ÔyÚeÏ ÔepeÏeçeÌËÓ ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÇÎeÇo ËÎË ÇÔpaÇo ÔocÎe 1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ ocÎaÄÎeÌËÓ ÄapaåÍoÇoÖo ÄoÎÚa ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ. èpocÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê ËcÔoÎëÁyeÏêÈ ËcÚoäÌËÍ HaÔpaÇÎÓïçyï ÏoÊÌo ycÚaÌoÇËÚë c ÎeÇoÈ ËÎË c íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÎ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ Í ÔpaÇoÈ...
  • Seite 62 äÚoÄê yÀepÊaÚë ÌËÊÌee ËcÔoÎëÁyÈÚe ÙËpÏeÌÌêe yÖoÎëÌêe çeÚÍË ÙËpÏê ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÔoÎÌocÚëï Hitachi c ÌoÏepoÏ, yÍaÁaÌÌêÏ Ìa äepÚeÊe. oÚÇeÀeÌÌêÏ Ç ÍpêåÍy ÔËÎê. ÑÎÓ ÏoÀeÎË C7BMR, ÚopÏoÁ ÏoÊeÚ Ìe paÄoÚaÚë ÔpË 2. ìcÚaÌoÇÍa peÊyçeÖo ÀËcÍa ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀpyÖËx çeÚoÍ, äeÏ yÍaÁaÌÌêe. (1) TçaÚeÎëÌo yÀaÎËÚe Çce oÔËÎÍË, ÍoÚopêe ÌaÍoÔËÎËcë...
  • Seite 63 ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Seite 65 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 70 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis