Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi CS 36DL Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 36DL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Cordless Chain Saw
Akku-Kettensäge
Scie à chaîne à batterie
Elettrosega a batteria
Snoerloze Kettingzaagmachine
Sierra de cadena a batería
Electro - serra a bateria
CS 36DL
CS36DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CS 36DL

  • Seite 1 Elettrosega a batteria Snoerloze Kettingzaagmachine Sierra de cadena a batería Electro - serra a bateria CS 36DL CS36DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 2 • § & ¶ •...
  • Seite 4 ™ ¡ £ ¢ ∞...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano 36 V Rechargeable 36 V Batterie 36 V Akkumulator 36 V Batteria ricaricabile battery rechargeable Latch Schnapper Loquet Fermo Ventilation holes Belüftungslöcher Orifi ces de ventilation Fori di ventilazione Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Battery cover Akkumulatorabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Insert...
  • Seite 6 English Deutsch Français Italiano Round fi le Rundfeile Lime ronde Lima tonda 1/5 des 1/5 of diameter of fi le de diamètre de la lime 1/5 del diametro della lima Feilendurchmessers Guide de jauge de Giuntatore delimitatore di Depth gage jointer Tiefenanzeigenverbinder profondeur profondità...
  • Seite 7 Nederlands Español Português 36 V Bateria de 36 V Oplaadbare batterij 36 V Batería recargable recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Ventilatieopeningen Orifi cios de ventilación Orifícios de ventilação Aansluitpunten Terminales Terminais Batterijdeksel Cubierta de batería Tampa da bateria Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar...
  • Seite 8 Nederlands Español Português Lima redonda Lima redonda Ronde vijl 1/5 de diámetro de lima 1/5 do diâmetro da lima 1/5 van diameter van vijl Igualador de calibre de Verbindingsdeel Medidor de profundidade profundidad dieptemeter Lima plana Lima plana Vlakke vijl Cabezal de calibre de Cabeça saliente do Uitstekende kop van...
  • Seite 9 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine.
  • Seite 10 Nederlands Español Português Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se muestran A seguir aparecem os Hieronder staan symbolen los símbolos usados para símbolos utilizados pela afgebeeld die van toepassing la máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem zijn op deze machine. U comprender su signifi...
  • Seite 11 English (Original instructions) WHAT IS WHAT? 1. Switch: Device activated by the fi nger. 2. Lock-off button: Button that prevents the accidental operation of the trigger. 3. Chain brake: Device for stopping or locking the saw chain. 4. Spiked bumper: Device for acting as a pivot when in contact with a tree or log.
  • Seite 12: General Power Tool Safety Warnings

    English 3) Personal safety WARNING a) Stay alert, watch what you are doing and use This chain saw (CS36DL) is designed especially for common sense when operating a power tool. tree care and surgery. Only persons trained in tree care Do not use a power tool while you are tired or under and surgery may use this saw.
  • Seite 13: Chain Saw Safety Warnings

    English g) Use the power tool, accessories and tool bits 5. Always stand steady on your feet and operate the chain etc. in accordance with these instructions, saw only on a stationary safe and level surface. taking into account the working conditions and 6.
  • Seite 14 If the saw chain is still moving, an accident may occur. with the applicable safety standards. 10. Work should generally be performed individually. When ○ Always refer to your Hitachi Authorized Service Center multiple individuals are involved, ensure suffi cient for all repairs.
  • Seite 15: Specifications

    English 5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. 4. Do not use the battery in reverse polarity. circuiting the battery will cause a great electric current 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car and overheat.
  • Seite 16: Standard Accessories

    English CHARGER NOTE Model UC36YRSL For details of the operations, please see the BL36200 Charging voltage 14.4 V – 36 V instruction manual. ○ Chain oil Weight 0.7 kg ○ Depth gage jointer Optional accessories are subject to change without notice. STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS CS36DL...
  • Seite 17 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable INSTALLING (REPLACING) SAW CHAIN battery The temperatures for rechargeable batteries are as WARNING shown in Table 2, and batteries that have become hot ○ To prevent accidents, always switch the unit off , and should be cooled for a while before being recharged.
  • Seite 18 When the switch is released, a brake is applied to stop (Check this in step 6.) the saw chain rotation. ○ If the chain oil supplied runs out, use Hitachi chain oil WARNING sold separately or equivalent chain oil on the market.
  • Seite 19 English CAUTION ABOUT REMAINING BATTERY INDICATOR ○ When switching the unit on, ensure the saw chain does not contact with material or anything else. When pressing the remaining battery indicator switch, the ○ During use, be careful to ensure the saw chain does not remaining battery indicator lamp lights and the battery contact with other material or object.
  • Seite 20: Maintenance And Inspection

    English 3. Log cutting SHARPENING OF THE CHAIN BLADE When cutting a log positioned as shown in Fig. 30, fi rst cut in about one third of the way from below, then cut WARNING down all the way from above. When cutting a log that To prevent accidents, always turn off...
  • Seite 21 When replacing the carbon brush with a new one, be This Parts List will be helpful if presented with the tool to sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999068. the Hitachi Authorized Service Center when requesting 6. Replacing carbon brushes repair or other maintenance.
  • Seite 22: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp The power plug is not connected to an Connect the power plug to an AC outlet.
  • Seite 23 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 24: Teilebezeichnungen

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) TEILEBEZEICHNUNGEN 1. Schalter: Das Gerät wird mit dem Finger aktiviert. 2. Verriegelungsknopf: Dieser Knopf verhindert unbeabsichtigtes Betätigen des Auslösers. 3. Kettenbremse: Vorrichtung Stoppen bzw. Verriegeln der Sägekette. 4. Stoßfänger mit Dorn: Diese Vorrichtung dient als Drehpunkt, wenn sie in Berührung mit einem Baum oder einem Baumstamm ist.
  • Seite 25: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch d) Verwenden Anschlusskabel WARNUNG nicht missbräuchlich. Tragen Diese Motorsäge (CS36DL) ist speziell für Baump- Elektrowerkzeug niemals fl ege und Baumchirurgie vorgesehen. Alle Arbeiten Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit mit dieser Motorsäge dürfen nur von ausgebildeten heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Baumpfl...
  • Seite 26: Warnhinweise Zur Sicherheit Der Kettensäge

    Deutsch g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie darauf, dass sie nicht mit metallischen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen Gegenständen, beispielsweise Büroklammern, und eingesetzt werden. Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben...
  • Seite 27: Zusätzliche Sicherheits- Und Warnhinweise

    Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, geschleudert wird. stellen Sie seine Benutzung sofort ein und verlangen Ein Einklemmen der Sägekette entlang des oberen Sie eine Reparatur bei Ihrer von Hitachi autorisierten Teils des Schwerts kann das Schwert rasch zum Service-Werkstatt. Bediener hin zurückschieben.
  • Seite 28: Vorsichtsmassnahmen Für Batterie Und Ladegerät

    20°C – 25°C. schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie seine Benutzung 2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das ein und bringen Sie es zu Ihrer von Hitachi autorisierten Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Service-Werkstatt zur Inspektion bzw. Reparatur.
  • Seite 29 Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen ausreicht, schaltet der Motor ab. Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend den Ladevorgang unverzüglich ab. auf.
  • Seite 30: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch LADEGERÄT VERWENDUNG Modell UC36YRSL ○ Schneiden von Nutzholz/Baumstämmen Ladespannung 14,4 V – 36 V ○ Beschneiden oder Fällen von Gartenbäumen Gewicht 0,7 kg HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE STANDARDZUBEHÖR 1. Herausnehmen der Batterie Gehäuse festhalten Akkumulatorverriegelungen drücken, um den Akku zu CS36DL entfernen (siehe Abb.
  • Seite 31 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Bereitsch- aftsanzeige Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden Blinkt leuchtet oder Sekunden.
  • Seite 32: Inspektion Und Vorbereitung Vor Gebrauch

    5. Einstellen der Sägekettenspannung (Abb. 13) Sollten Sie Bedenken bezüglich des Betriebs der ○ Heben Sie die Schwertspitze an und drehen Sie den Bremse haben, verlangen Sie bei Ihrer von Hitachi Spannungswählschalter, um die Sägekettenspannung autorisierten Werkstatt eine Reparatur. einzustellen.
  • Seite 33: Zur Restladungsanzeige

    Deutsch HINWEIS Sägekette so lange der Entriegelungsknopf gedrückt ○ Das Öltankvolumen beträgt etwa 80 ml. gehalten wird. Zusätzlich leuchtet die LED-Leuchte Auch wenn es überfüllt wird, wird das überschüssige Öl weiter. aus der Überlauföff nung austreten. Wird der Schalter losgelassen, stoppt eine Bremse die ○...
  • Seite 34: Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch ○ Stellen Sie beim Schneiden von Holz auf dem Boden (6) Sorgen Sie dafür, dass Sie neben dem sorgfältigen sicher, dass die Sägekette nicht auf das Holz aufstößt. Studium der Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch Bei einem Rückschlag des Gerätes kann eine des Gerätes auch praktische Anleitung in der Verletzung die Folge sein.
  • Seite 35: Schärfen Der Kettenklinge

    Deutsch (2) Hinterschnitt ( wie in Abb. 32 gezeigt): HINWEIS Setzen Sie etwa 5 cm oberhalb des horizontalen Schärfen Sie die Sägekette und stellen Sie die Unterschnitts parallel zu diesem einen Hinterschnitt. Tiefenanzeige auf mittlere Stellung auf dem Schwert, Sollte sich die Kette beim Schneiden verklemmen, wenn die Sägekette am Gerätkörper angebracht ist.
  • Seite 36 D: Bemerkungen Abb. 45 gezeigt mit einem fl achen Schraubenzieher ACHTUNG o.ä. erfaßt wird. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes wählen, dass die Klaue der Kohlebürste (siehe Abb. 46) Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 37: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku- Geräte von Hitachi Verwenden immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,...
  • Seite 38: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 39 Français (Traduction des instructions d'origine) DESCRIPTION 1. Interrupteur: appareil activé par le doigt. 2. Bouton verrouillage: bouton empêchant manipulation accidentelle de la gâchette. 3. Frein de chaîne: dispositif permettant d’arrêter ou de verrouiller la chaîne de scie. 4. Griff e d'abattage: dispositif qui tient lieu de pivot quand l'outil entre en contact avec un arbre ou un billot de bois.
  • Seite 40: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser AVERTISSEMENT le cordon pour porter, tirer ou débrancher Cette tronçonneuse (CS36DL) spécialement l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la destinée à l'entretien et à la chirurgie des arbres. Tous chaleur, du lubrifi...
  • Seite 41 Français b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet PRECAUTIONS pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice Maintenir les enfants et les personnes infi rmes versa. éloignés. Tout outil qui ne peut pas être commandé par Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
  • Seite 42: Autres Avertissements De Sécurité

    Les reculs peuvent survenir lorsque l'extrémité immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer par le supérieure du guide-chaîne entre en contact avec centre de maintenance agréé Hitachi. un objet ou lorsque le bois coince la chaîne durant la 7. Installez correctement la chaîne, conformément au coupe.
  • Seite 43 Ne pas recharger la batterie pendant plus de deux des vibrations anormaux, arrêtez immédiatement l’outil heures. et retournez-le au centre de maintenance agréé Hitachi 3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou afi n de le faire contrôler et réparer.
  • Seite 44: Accessoires Standard

    Français ATTENTION 3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit ou laisse penser qu’elle est défectueuse. de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à 4.
  • Seite 45 Français ACCESSOIRES SUR OPTION EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA (vendus séparément) BATTERIE ○ Batterie 1. Retrait de la batterie Maintenez fermement le boîtier et poussez sur les attaches de la batterie pour ôter cette dernière (voir la Fig. 3). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie.
  • Seite 46 Français (3) Au sujet du temps de recharge REMARQUE Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de ○ Pour retirer la chaîne, éliminez la sciure du bec de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit. versage, de l'orifi...
  • Seite 47 ○ Si le niveau d’huile n’est pas suffi sant, utilisez l’huile verrouillage. (Fig. 21) de chaîne Hitachi vendue séparément ou une huile de Vous ne pouvez pas appuyer sur l’interrupteur sans chaîne équivalente vendue dans le commerce.
  • Seite 48 Français Utilisation du crochet Lorsque vous vous installez avant de travailler, vérifi ez que Sortez de l’outil le crochet, auquel vous pouvez vous êtes bien stable et l'absence d'objets sur lesquels accrocher une corde pour le suspendre. (Fig. 23) vous pourriez trébucher. AVERTISSEMENT Lors de l’abattage d’arbres, faites toujours très attention Lorsque vous utilisez le crochet, vérifi...
  • Seite 49: Affûtage De La Lame

    Français 2. Coupe de branches ○ De plus, si vous travaillez sans interruption, laissez (1) Élagage : l’outil refroidir pendant au moins 15 minutes lors du Les branches épaisses doivent d’abord être coupées à remplacement de la batterie. l’écart du tronc. ○...
  • Seite 50 Lors du remplacement des balais en carbone par des la profondeur à l’endroit où la lame pénètre dans le bois. neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. Lorsque vous aff ûtez la chaîne, vérifi ez la jauge de de code 999068.
  • Seite 51: Dépannage

    Avis important sur les batteries pour outils Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques sans fi l Hitachi électriques Hitachi doivent être confiées à un service Toujours utiliser une de nos batteries originales après-vente Hitachi agréé. spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service...
  • Seite 52: Garantie

    REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Seite 53: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI 1. Interruttore: Dispositivo attivato dal dito. 2. Pulsante blocco: Pulsante impedisce l’azionamento accidentale del comando di accensione. 3. Freno della catena: Dispositivo che arresta o blocca la catena. 4. Arpione: Dispositivo agisce fulcro l’elettrosega quando entra in contatto con un albero o...
  • Seite 54 Italiano Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare AVVERTENZA il rischio di scosse elettriche. l'uso di questa motosega (CS36DL) è previsto e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, appositamente per la cura e la potatura degli alberi. utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. Tutti i lavori con questa motosega possono essere L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di eseguiti esclusivamente da operai specializzati nella...
  • Seite 55 Italiano c) Prima eff ettuare qualsiasi regolazione, AVVERTENZE DI SICUREZZA PER sostituire accessori depositare l’ELETTROSEGA elettroutensili, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile elettrico. 1. Durante il funzionamento dell’elettrosega, tenere tutte Queste misure di sicurezza preventive riducono il le parti del corpo ben lontane catena della sega.
  • Seite 56: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    Se l’unità non funziona correttamente, interromperne rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi immediatamente l’uso e rivolgersi a un Centro di per l’ispezione o la riparazione.
  • Seite 57 ◯ Per tutte le riparazioni, rivolgersi sempre a un Centro di non si accumulino sulla batteria. Assistenza Autorizzato Hitachi. ◯ Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo Il tentativo di riparare l’unità da sé può causare incidenti esposto a polvere e detriti.
  • Seite 58: Accessori Standard

    Italiano ATTENZIONE AVVERTENZA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verifi carsi un fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare corto circuito causando il rischio di un incendio.
  • Seite 59 Italiano ◯ Olio catena RICARICA ◯ Giuntatore delimitatore di profondità Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria Gli accessori disponibili a richiesta possono essere nel seguente modo. cambiati senza preavviso. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.
  • Seite 60 Italiano (2) Evitare di raggiungere alte temperature. nel foro di tensionamento della catena sulla barra di Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. guida, quindi applicare il coperchio laterale. (Fig. 11) Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la 3 Ruotare manopola volta...
  • Seite 61 (Fig. 18) In caso di dubbi sul funzionamento del freno, rivolgersi ○ Premendo l’interruttore luce, la luce LED si accende e a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per la rilasciandolo la luce si spegne. riparazione. ○ La luce LED illumina la sezione del tagliente.
  • Seite 62 Italiano Tabella 4 ATTENZIONE ○ All’accensione dell’unità, assicurarsi che la catena Stato della Carica della batteria restante della sega non tocchi alcun oggetto. spia ○ Durante l’uso, assicurarsi che la catena della sega non tocchi altri materiali od oggetti. In particolare, una volta La carica della batteria restante è...
  • Seite 63 Italiano ATTENZIONE Usare l’unità mantenendo la catena della sega a una ○ Nel tagliare rami che toccano il terreno, fare attenzione velocità adeguata. ad evitare che la pressione non blocchi la barra di In particolare, il bloccaggio (l’inceppamento) della guida. catena della sega a causa della forza eccessiva, può...
  • Seite 64: Manutenzione Ed Ispezione

    11. Lista dei pezzi di ricambio liberamente nei portaspazzola. NOTA A: N. voce Quando si sostituisce la spazzola di carbone con B: N. codice un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di C: N. uso carbone Hitachi a numero di codice 999068. D: Note...
  • Seite 65: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano ATTENZIONE Avviso importante sulle batterie per gli utensili Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Hitachi elettrici a batteria Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. autorizzato. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene...
  • Seite 66: Garanzia

    Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Seite 67 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) WAT IS WAT? 1. Schakelaar: Deze schakelaar wordt met de vinger bediend. 2. Ontgrendelknop: Deze knop voorkomt dat de trekker onbedoeld wordt bediend. 3. Kettingrem: Voorziening voor stoppen vergrendelen van de zaagketting. 4. Gepunte schorssteun: Voorziening vast draaipunt dient wanneer in contact met een boom of...
  • Seite 68: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het WAARSCHUWING gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te Deze kettingzaag (CS36DL) is ontwikkeld voor gebruik houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de als zaag voor boomzorg en -chirurgie. De zaag mag stekker uit het stopcontact wilt halen.
  • Seite 69 Nederlands 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit a) Het elektrisch gereedschap niet de batterij lekken; vermijd elk contact. Indien geforceerd worden. Gebruik juiste er toevallig contact ontstaat, goed met water gereedschap voor het karwei.
  • Seite 70: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Door allebei deze reacties kunt u de controle over het gebruik stoppen en het gereedschap voor reparatie de kettingzaag verliezen, wat kan leiden tot ernstig naar een offi cieel Hitachi servicecentrum brengen. persoonlijk letsel. Vertrouw niet blindelings op de 7. Monteer de zaagketting zorgvuldig overeenkomstig de veiligheidsinrichtingen die in uw zaag zijn ingebouwd.
  • Seite 71 ○ Verwijder vooraf obstakels (bijv. takken en struiken). ○ Laat alle reparaties door een offi cieel Hitachi ○ Gebaseerd op een grondige beoordeling van de servicecentrum uitvoeren. toestand van de boom die u gaat omzagen (zoals de...
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Nederlands 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het 8. Breng de batterij niet op hoge temperaturen of drukken gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar of stel ze er niet aan bloot, zoals in een microgolfoven, onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de droger of een hogedrukcontainer.
  • Seite 73 Nederlands LADER TOEPASSINGEN Model UC36YRSL ○ Zagen van planken/boomstammen Oplaadspanning 14,4 V – 36 V ○ Snoeien en omzagen van bomen van normaal formaat Gewicht 0,7 kg INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ STANDAARD TOEBEHOREN 1. Verwijderen van de batterijl Houd behuizing stevig...
  • Seite 74 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Voor het Knippert seconde) laden Blift branden Tijdens Brandt opladen controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt licht rood op of ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert knippert rood.
  • Seite 75 Als u twijfelt over de werking van de rem, moet u het ○ Terwijl u het uiteinde van het zwaard optilt, draait u aan gereedschap voor reparatie naar een offi cieel Hitachi de spanningsregelaar om de kettingspanning van de servicecentrum brengen.
  • Seite 76 Nederlands ○ De kettingolie smeert de ketting automatisch. Bediening van de schakelaar De toegevoerde hoeveelheid kettingolie voor de schakelaar wordt aangezet terwijl automatische smering is op de fabriek op de maximale ontgrendelknop wordt ingedrukt, begint de zaagketting waarde ingesteld. te draaien. (Afb. 21) Om de hoeveelheid te verminderen, draait u de De schakelaar kan niet aangezet worden mits de oliepompafsteller op de achterkant van de behuizing...
  • Seite 77 Nederlands (6) Lees voor gebruik de bedieningsinstructies en zorg ZAAGPROCEDURES dat u praktische ervaring heeft met het gebruik van de kettingzaagmachine, of dat u op zijn minst met de WAARSCHUWING kettingzaagmachine oefent met het zagen van stukken ○ Controleer voor gebruik of de kettingrem werkt. rond hout op een zaagschraag.
  • Seite 78: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands LET OP Wanneer de scherpte van een zaagketting afneemt, ○ Bij het omzagen van bomen voorzichtig zijn dat niemand worden de motor en de andere onderdelen van het in gevaar wordt gebracht en er geen beschadigingen gereedschap extra belast en levert het gereedschap een aan eigendommen of openbare voorzieningen worden inferieure prestatie.
  • Seite 79 OPMERKING 11. Lijst vervangingsonderdelen Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. A: Ond.nr. 999068 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. B: Codenr. 6. Het wisselen van de koolborstel C: Gebr.nr.
  • Seite 80: Oplossen Van Problemen

    Nederlands Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi snoerloos elektrisch gereedschap Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij gebruik van andere dan de voorgeschreven batterijen, of als de batterij gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen).
  • Seite 81 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Seite 82 Español (Traducción de las instrucciones originales) ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Interruptor: Dispositivo activado con el dedo. 2. Botón de bloqueo: Botón que evita el funcionamiento accidental del gatillo. 3. Freno de la cadena: Dispositivo para detener o bloquear la cadena de la sierra. 4.
  • Seite 83 Español d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el ADVERTENCIA cable para transportar, tirar de la herramienta Esta motosierra (CS36DL) esta prevista especial-mente eléctrica o desenchufarla. para el cuidado y la cirugía de árboles. Todos los trabajos Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, a realizar con esta motosierra solamente podrán ser de bordes afi...
  • Seite 84 Español b) No utilice la herramienta eléctrica si el 6) Revisión interruptor no la enciende y apaga. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto Las herramientas eléctricas que no pueden cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto controlarse con el interruptor son peligrosas y idénticas.
  • Seite 85 Centro de servicio El contacto de la punta en algunos casos podría causar autorizado de Hitachi. una reacción inversa repentina, lanzando la barra de 7. Instale la cadena de la sierra correctamente, de guía arriba y atrás hacia el operador.
  • Seite 86 2. Cuando se completa la carga, dejar descansar el apáguela inmediatamente y deje de usarla. Llévela a cargador por 15 minutos antes de proseguir con la un Centro de servicio autorizado de Hitachi para su carga siguiente. inspección o reparación.
  • Seite 87: Especificaciones

    Español 6. No utilice la batería para un fi n diferente a los 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la especifi cados. ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, 7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando agua del grifo inmediatamente.
  • Seite 88: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA (de venta por separado) BATERÍA ○ Batería 1. Desmontaje de la batería Sujete el alojamiento fi rmemente y empuje los seguros de la batería para retirar la batería (consulte la Fig. 3). PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería.
  • Seite 89 Español (2) Temperatura de las baterías INSTALACIÓN (SUSTITUCIÓN) DE LA CADENA Las temperaturas para las baterías recargables se DE LA SIERRA muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. ADVERTENCIA ○ Para evitar accidentes, apague siempre la unidad y Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías retire el acumulador de energía.
  • Seite 90 ○ Si el aceite de cadena suministrado se acaba, utilice podría ponerse marcha inesperadamente, aceite de cadena de Hitachi vendido por separado o un produciéndose lesiones. aceite de cadena equivalente del mercado. 1. Comprobar que el interruptor está apagado ○ El aceite de cadena lubrica automáticamente.
  • Seite 91 Español 8. Comprobar la descarga del aceite de la cadena ○ Cuando utilice una fuente de alimentación de mochila (Fig. 19, 20) (BL36200), compruebe el nivel de batería en la pantalla ○ Cuando encienda la unidad, el aceite de la cadena del nivel de batería de la fuente de alimentación de lubrica automáticamente la cadena de la sierra y la batería.
  • Seite 92 Español (4) Al cortar madera horizontalmente, gire el cuerpo de la La profundidad del recorte deberá ser de 1/3 del unidad a la derecha de manera que la barra de guía diámetro del árbol. No tale árboles sin recortarlos bien. esté...
  • Seite 93: Mantenimiento E Inspección

    Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras utilice una lima plana para biselar la parte del igualador de nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código calibre de profundidad. (Fig. 38) (El igualador de calibre 999068.
  • Seite 94 Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas e l é...
  • Seite 95: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 96 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 97: Componentes Da Serra

    Português (Tradução das instruções originais) COMPONENTES DA SERRA 1. Interruptor: Dispositivo activado pelo dedo. 2. Botão de desbloqueio: Botão que evita o funcionamento acidental do gatilho. 3. Travão de corrente: Dispositivo para parar ou bloquear a electro-serra. 4. Protecção com picos: Dispositivo para actuar como eixo quando em contacto com uma árvore ou tronco.
  • Seite 98 Português Os fi os danifi cados ou entrelaçados podem AVISO aumentar o risco de choques eléctricos. Esta serra de corrente (CS36DL) foi especialmente e) Quando trabalhar ferramenta concebida para fi ns de manutenção e cirurgia eléctrica no exterior, utilize uma extensão árvores.
  • Seite 99 Português c) Desligue a fi cha da rede antes e/ou a bateria AVISO da ferramenta eléctrica antes de efectuar Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. quaisquer regulações, mudar os acessórios ou Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas guardar ferramentas eléctricas.
  • Seite 100 Em determinados casos, o contacto da ponta pode seu centro de assistência autorizado da Hitachi. causar uma súbita reacção inversa, projectando a barra- 7. Instale bem a corrente da serra, de acordo com o guia para cima e para trás na direcção do operador.
  • Seite 101 4. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o dirija-se ao centro de assistência autorizado da Hitachi recarregador. para inspecção ou reparação. 5. Nunca provoque curto-circuito na bateria recarregável.
  • Seite 102: Acessórios Opcionais

    Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção 3. Se deparar ferrugem, maus odores, de calor, descoloração ou deformações, ou parecer sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou funcionar de forma anormal durante a utilização, outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira recarga ou armazenamento, remova-a imediatamente vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou do equipamento ou do carregador de baterias e pare...
  • Seite 103 Português NOTA RECARGA Para mais informações sobre as operações, consulte o manual de instruções BL36200. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, carregue a bateria ○ Óleo de corrente da seguinte forma. ○ Medidor de profundidade 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada de corrente alternada.
  • Seite 104 Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. 3 Rode o manípulo uma vez para o fi xar temporariamente. Um bateria recarregável se aquece imediatamente (Fig. 12) depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente 5. Ajustar a tensão da corrente da serra (Fig. 13) depois de ter sido usada, sua substância química ○...
  • Seite 105 ○ Se o óleo de corrente fornecido acabar, utilize o óleo Quando o interruptor é accionado ao premir o botão de de corrente Hitachi vendido separadamente ou óleo de bloqueio, a corrente da serra roda. (Fig. 21) corrente equivalente no mercado.
  • Seite 106 Português Tabela 4 ○ Durante a utilização, certifi que-se de que a corrente da serra não entra em contacto com outro material ou Estado da luz Carga restante da bateria objecto. Em particular, quando tiver concluído o corte, certifi que-se de que não toca no solo. A carga restante da bateria é...
  • Seite 107 Português PRECAUÇÃO Utilize a unidade num intervalo em que a corrente da ○ Ao cortar ramos que estão em contacto com o solo, serra se encontra a uma velocidade razoável. tenha cuidado para a barra-guia não fi car presa por Em particular, quando a corrente da serra pára (fi...
  • Seite 108: Manutenção E Inspeção

    Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, A: Item N° certifi que-se de que está usando a Escova de Carvão B: Código N° da Hitachi Código No 999068. C: N° Usado 6. Troca das escovas de carvão D: Observações Primeiramente, retire o protetor da escova e depois enganche a protuberância da escova de carvão com...
  • Seite 109: Resolução De Problemas

    Esta Lista de Peças é útil quando apresentada com código e/ou design) podem mudar sem aviso prévio. a ferramenta ao centro de assistência autorizado da Hitachi para se proceder a reparações ou outras Aviso importante sobre as baterias para as operações de manutenção.
  • Seite 110 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
  • Seite 113 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Seite 115 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 116: Eg-Konformitätserklärung

    Nível garantido de potência de som: 102 dB Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro données techniques.

Inhaltsverzeichnis