Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten CSB36

  • Seite 5 1 Akku 2 Entriegelungstaste für Akku 3 Hinterer Handgriff 4 Ein-/Ausschalter 5 Einschaltsperre 6 Öltankverschluss 7 Bügelgriff 8 Handschutz/Kettenbremse 9 Sägeschiene 10 Sägekette 11 Handrad 12 Kettenabdeckung 13 Kettenspannrad 14 Akku-Ladegerät 15 Schutzabdeckung 1 Battery 2 Release button for battery 3 Rear handle 4 On/Off button 5 Switch interlock...
  • Seite 6 8 Käsisuoja/ketjujarru 9 Pilový list 9 Terälevy 10 Pilový řetěz 1 Akkumulátor 10 Teräketju 11 Ručné koliesko 2 Akkumulátor kireteszelő gomb 11 Kiinnitysnuppi 12 Kryt pílovej reťaze 3 Hátsó fogantyú 12 Ketjun suojus 13 Napínacie koliesko reťaze 4 Be -/kikapcsoló 13 Ketjunkiristin 14 Nabíjačka akumulátora 5 Bekapcsolásgátló...
  • Seite 7 Deutsch ....... (Originalbetriebsanleitung) English ....... . (Original operating instructions) Français .
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Sehr geehrter Kunde! Mit dieser Kettensäge haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke WOLF-Garten entschieden. Ihre Kettensäge erfüllt die vielfältigsten Anforderungen im Bereich der Gartenpflege. Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Inhalt der Kettensäge die Bedienungsanleitung Bedeutung der Symbole ... . . 4 sorgfältig durch und machen Sie sich Sicherheitshinweise .
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Deutsch Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder Elektrowerkzeuge um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. WARNUNG! Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und...
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Deutsch Sicherheitshinweise e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten für andere als die vorgesehenen Anwendungen Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können kann zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Verwendung und Behandlung des Situationen besser kontrollieren.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Deutsch Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungs- Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: führenden Leitung kann metallene Gerateteile unter Spannung setzen und zu einem Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der elektrischen Schlag führen. Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder ...
  • Seite 12: Ladegerät

    Deutsch Sicherheitshinweise  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von  Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen Personen (einschließlich Kinder) mit und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert eingeschränkten physischen, sensorischen oder sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständig geistigen Fähigkeiten oder mangelnder montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
  • Seite 13: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    Sicherheitshinweise Deutsch  Bei beschädigtem und unsachgemäßem Entsorgung Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei  Kettensägen gehören nicht in den Beschwerden einen Arzt auf. Hausmüll. Führen Sie Gerät, Zubehör Die Dämpfe können die Atemwege reizen. und Verpackung einer umwelt- freundlichen Wiederverwertung zu.
  • Seite 14: Allgemein

    Deutsch Montage Montage   Setzen Sie die Kettenabdeckung auf Allgemein  Dabei zuerst die Lasche in die Gehäuse- öffnung an der Kettensäge einsetzen. Achtung! Scharfe Sägekette! Bitte bedenken Sie, dass die Sägekette  Ziehen Sie das Handrad zur Befestigung der nachläuft! ...
  • Seite 15: Betrieb

    Betrieb Deutsch Betrieb Allgemeine Hinweise zum Akku Betriebszeiten  Bei geringer Akku-Spannung schaltet sich das  Beachten Sie bitte regionale Vorschriften. Gerät automatisch ab.  Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Laden Sie in diesem Fall den Akku auf. Behörde.
  • Seite 16: Kettenschmierung

    Deutsch Betrieb Manuelles Aktivieren der Kettenbremse  Drehen Sie den Öltankdeckel von Hand fest zu.   Kippen Sie den Handschutz in Richtung der Prüfen Sie den Kettenölstand auch während des  Sägeschienenspitze Betriebes und füllen ggf. Kettenöl nach. Lösen der Kettenbremse: Achtung! ...
  • Seite 17 Betrieb Deutsch Vor jeder Inbetriebnahme  Baum fällen  Prüfen Sie die Sägekette und Sägeschiene auf Schäden.  Kontrollieren Sie die Kettenspannung.  Prüfen Sie die Kettenschmierung. Achtung Unfallgefahr!  Kontrollieren Sie, ob der Handschutz der – Fällen Sie Bäume nur wenn Sie ausreichende Kettenbremse nach vorne und hinten einrastet.
  • Seite 18: Wartung

    Deutsch Wartung  Baumstamm ablängen Achtung Unfallgefahr! Achtung! Vermeiden Sie es, mit der laufenden Der Fällschnitt muss in einem Abstand von 1/10 des Sägekette den Boden zu berühren. Stammdurchmesser enden. Der Stamm darf unter Dies führt zu vorzeitigem Kettenverschleiß. keinen Umständen vollständig durchtrennt werden, da der Baum sonst unkontrolliert fällt.
  • Seite 19: Sägeschienenverschleiß

    Beseitigung von Störungen Deutsch  Reinigen Sie die Sägekette mit Lappen und  Entfernen Sie das Kettenschmieröl bei längerer Bürste. Lagerung (4 Wochen oder länger) aus dem  Sprühen Sie die Sägekette und die Sägeschiene Gerät, um ein Verharzen der Schmierölpumpe nach dem Reinigen mit einem Pflegespray (siehe zu vermeiden.
  • Seite 20: Ersatzteile Und Zubehör

    Deutsch Ersatzteile und Zubehör Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät Der Akku ist zu heiß (über 45 °C). Lassen Sie den Akku abkühlen. schaltet ab. Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf. Das Gerät lässt Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf.
  • Seite 21: Meaning Of The Symbols

    English Dear Customer! With this chain saw you have chosen a quality product of the WOLF-Garten brand. Your chain saw fulfils a wide range of requirements in the area of garden care. Before switching on the chain saw for Contents the first time, carefully read the operating Meaning of the symbols .
  • Seite 22: Safety Instructions

    English Safety instructions Safety instructions d) Do not abuse the cord. Never use the cord for General Power Tool Safety Rules carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords WARNING! increase the risk of electric shock.
  • Seite 23 Safety instructions English Battery tool use and care e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control a) Recharge only with the charger specified by the of the power tool in unexpected situations. manufacturer.
  • Seite 24: Additional Safety Instructions

    English Safety instructions  Wear goggles and hearing protection. Additional Causes of and avoiding a kickback: protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Suitable protective clothing A kickback can occur when the tip of the guide rail reduces the risk of injury from flying splinters and touches an object or when the wood bends and the of accidentally touching the saw chain.
  • Seite 25: Charger

    Safety instructions English  This unit is not designed to be used by persons Charger (including children) who have limited physical, sensory or mental abilities or who have  Always check that the mains voltage corresponds inadequate experience and/or knowledge of the to the voltage indicated on the rating plate of the unit, unless they are supervised by a person charger.
  • Seite 26: Dispose Of Batteries In An Environmentally Manner

    English Safety instructions Disposal Risk of short-circuit!  Do not throw chain saws into the household refuse. Have the unit,  When disposing of, transporting or storing accessories and packaging disposed the battery, pack it in a plastic bag or box. of in an environmentally friendly Alternatively mask the contacts.
  • Seite 27 Installation English Installation   Attach the chain guard . First insert the plate General  into the housing opening on the chain saw.  Tighten the handwheel to attach the rail and the Attention! Sharp chain saw! Please remember that the saw chain cover ...
  • Seite 28: Operation

    English Operation Operation General information about the battery Operating times  If the battery voltage is low, the unit switches off  Observe the regional regulations. automatically. In this case recharge the battery.  Enquire at your local authority regarding the ...
  • Seite 29 Operation English Manually activating the chain brake Attention!  Tilt the hand guard a towards the saw Ensure that dirt does not get into the oil tank.   rail tip Loosening the chain brake: Recommendation:   Pull the hand guard towards the front To prevent damaging the environment, we recom- handle...
  • Seite 30: Working Technique

    English Operation While using the unit  Felling trees  Ensure that you have a firm footing.  Work on the slope above the tree.  Keep the saw chain away from your body.  Never stand on a ladder or on an unstable Warning Risk of accidents! platform.
  • Seite 31: Maintenance

    Maintenance English  Cross-cutting the tree trunk Warning Risk of accidents! Attention! Avoid touching the ground with the running The felling cut must end at a distance of 1/10 of the saw chain. This will result in premature chain trunk diameter from the scarf. Never cut the trunk wear.
  • Seite 32: Lubricating The Chain

    English Troubleshooting  Clean the saw chain with a cloth and brush.  If the unit is to be stored for a prolonged period  After cleaning, spray the saw chain and the saw (4 weeks or longer), remove the chain lubricating rail with a care spray (see “Spare parts and oil from the unit to prevent gumming of the accessories”).
  • Seite 33: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories English Problem Possible cause Remedial action Charger: The contacts are dirty. Clean the contacts. No charging The battery has not been inserted correctly. Insert the battery correctly into the battery process (red charger. continuous light). Charger: The battery temperature is outside Leave the battery to cool down or warm up.
  • Seite 34: Signification Des Symboles

    Français Cher client ! En achetant cette tronçonneuse, vous venez d’opter pour un produit de qualité de la marque WOLF Jardin. Votre tronçonneuse satisfait aux exigences les plus diverses dans le domaine de l'entretien du jardin. Avant la première mise en service Table des matières de la tronçonneuse, veuillez lire la notice Signification des symboles .
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Français Consignes de sécurité c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie Consignes de sécurité générales pour outils ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatifs électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles AVERTISSEMENT! prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appa- Veuillez lire toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 36 Français Consignes de sécurité d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, de mettre l’appareil en fonctionnement. les outils à monter etc. conformément à ces Une clé ou un outil se trouvant sur une partie instructions et aux prescriptions en vigueur pour en rotation peut causer des blessures.
  • Seite 37 Consignes de sécurité Français  Tenez toujours la tronçonneuse par sa poignée  Maintenez les poignées sèches, propres arrière avec la main droite, et par sa poignée et exemptes d’huile et de graisse. avant avec la main gauche. Les poignées grasses ou huilées sont glissantes Le fait de retenir la tronçonneuse en inversant la et provoquent une perte de contrôle.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Français Consignes de sécurité  N’utilisez que les guides de rechange et les  Avant l’opération de sciage, assurez-vous chaînes de scie prescrits par le fabricant. qu’aucune personne, aucun enfant en particulier, Des guides de rechange et chaînes de scie ni aucun animal ne se trouve dans la zone incorrects peuvent provoquer une cassure de travail.
  • Seite 39: Accus

    Consignes de sécurité Français Accus Éliminez les accus en respectant l’environ- nement Pour votre appareil, n’utilisez que les accus WOLF Jardin d’origine. L’utilisation de tout Les accus d’origine du fabricant convien- autre accumulateur peut entraîner des bles- nent le mieux, en l’état actuel de la tech- sures et des risques d’incendie.
  • Seite 40: Généralités

    Français Montage Montage   Posez le couvercle de chaîne Généralités  Ce faisant, commencez par introduire la patte dans l’orifice du carter sur la tronçonneuse. Attention ! La chaîne de scie est très tran- chante. Souvenez-vous que la chaîne ...
  • Seite 41: Utilisation

    Utilisation Français Utilisation  L’accu lithium-ion peut être rechargé quel Horaires d’utilisation que soit son état de charge, et il est possible d’interrompre la recharge à tout moment sans  Veuillez respecter les prescriptions régionales. endommager l’accu (pas d’effet mémoire). ...
  • Seite 42: Allumer Et Éteindre

    Français Utilisation Avant chaque utilisation, contrôlez Attention ! manuellement si le levier encrante Veillez à ce qu’aucune souillure ne pénètre vers l’avant et l’arrière. dans le réservoir d’huile. Recommandation : Vérifier le frein à chaîne Pour éviter des dégâts environnementaux, ...
  • Seite 43: Technique De Travail

    Utilisation Français Avant chaque mise en service  Abattage d’un arbre  Vérifiez si la chaîne de scie et le rail sont endom- magés.  Contrôlez la tension de la chaîne.  Vérifiez la lubrification de la chaîne. Attention, risque d’accident ! ...
  • Seite 44: Maintenance

    Français Maintenance Le tronc se trouve en appui uniforme Laissez par conséquent un segment du tronc non scié, il servira de bande de rupture.  Sciez le tronc d’arbre de haut en bas, jusqu’aux Ce segment non sciée du tronc sert de charnière. ...
  • Seite 45: Suppression De Dérangements

    Suppression de dérangements Français Lubrification de la chaîne  Remisez l’accu dans un local frais et sec. Température de stockage recommandée :  Avant chaque utilisation, vérifiez la lubrification 18 °C environ. de la chaîne et contrôlez le niveau d’huile dans ...
  • Seite 46: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Français Pièces de rechange et accessoires Problème Cause possible Remède Chargeur : Les contacts sont encrassés. Nettoyez les contacts. La recharge L’accu n’est pas correctement branché. Enfoncez l’accu correctement dans n’a pas lieu le chargeur. (lumière rouge permanente). Chargeur : La température de l’accu n’est pas comprise Laissez à...
  • Seite 47: Gentile Cliente

    Italiano Gentile cliente! Con questa sega a catena Lei ha scelto un prodotto di qualità delle marca WOLF-Garten. La sega a catena soddisfa i più diversi requisiti nel campo della manutenzione del giardino. Alla prima messa in funzione della sega Indice a catena leggere attentamente e intera- Significato dei simboli .
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli Avvertenze di sicurezza generali previsti al fine di trasportare o appendere per elettroutensili l’apparecchio, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da parti AVVERTENZA! di strumenti in movimento.
  • Seite 49 Avvertenze di sicurezza Italiano e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da di mettersi in posizione sicura e di mantenere quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile pericolo.
  • Seite 50 Italiano Avvertenze di sicurezza  Afferrare l'elettroutensile solo sulle superfici di Prevedere ed evitare un contraccolpo: presa isolate, poiché la catena della sega può entrare in contatto con il cavo elettrico della Un contraccolpo è possibile quando con la punta stessa sega a catena.
  • Seite 51: Caricabatteria

    Avvertenze di sicurezza Italiano  Questo apparecchio non è previsto per essere  Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione e le impiegato da persone (bambini compresi) con maniglie siano correttamente montati durante ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali l’uso dell’apparecchio. Non tentare mai di mettere o prive di esperienza e/o di competenze in funzione un apparecchio non completamente specifiche, a meno che non siano sorvegliate...
  • Seite 52: Smaltimento

    Italiano Avvertenze di sicurezza  In caso batteria danneggiata o usata in modo Smaltimento improprio possono svilupparsi vapori. Provvedere al ricambio di aria e, in caso di  Non smaltire la sega a catena malessere, rivolgersi ad un medico. I vapori dismessa con i rifiuti domestici! possono irritare le vie respiratorie.
  • Seite 53 Montaggio Italiano Montaggio   Applicare la copertura della catena . A tal Avvertenze generali  fine inserire prima la linguetta nell'apertura dell'involucro della sega a catena. Attenzione! Catena della sega tagliente! Tenere presente che la catena della sega  Stringere saldamente la manopola per fissare continua a girare per inerzia! ...
  • Seite 54 Italiano Funzionamento Funzionamento Avvertenze generali sulla batteria Orario d’uso autorizzato  Quando la tensione della batteria si riduce  Osservare le normative locali. l’apparecchio si spegne automaticamente.  Chiedere all’autorità locale l’orario d’uso In tal caso ricaricare la batteria. autorizzato. ...
  • Seite 55 Funzionamento Italiano Attivazione manuale del freno catena  Introdurre con precauzione l’olio lubrificante per  Ribaltare il paramano (a) in direzione della punta catene, finché non è stato raggiunto il riferimento  della barra della sega superiore dell’indicatore di livello olio. ...
  • Seite 56 Italiano Funzionamento  Abbattere solo alberi, il cui diametro del tronco  Asportazione di rami è inferiore alla lunghezza della barra della sega a catena.  Incidere il ramo a 10–15 cm dall’attaccatura del  Utilizzare la sega a catena solo in orari del giorno ramo procedendo dal basso verso l’alto per 1/3 ...
  • Seite 57 Manutenzione Italiano  Eseguire il taglio di abbattimento sul lato opposto  Taglio a lunghezza del tronco  del taglio della tacca Il taglio di abbattimento deve essere 3–5 cm più in Attenzione! alto rispetto al taglio orizzontale della tacca. Evitare di toccare il suolo con la catena della sega in movimento.
  • Seite 58: Eliminazione Di Guasti

    Italiano Eliminazione di guasti   Pulire la scanalatura guida olio della barra  In caso di lungo periodo di deposito (4 settimane della sega con un attrezzo adatto (ad es. o più), scaricare l’olio lubrificante per catene spazzola metallica). dall’apparecchio, al fine di evitare una resinifi- ...
  • Seite 59: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Italiano Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchio La batteria è troppo calda (oltre 45 °C). Fare raffreddare la batteria. si spegne. La batteria è scarica. Caricare la batteria. L’apparecchio La batteria è scarica. Caricare la batteria. non si accende. La batteria è...
  • Seite 60: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant! Met deze kettingzaag heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk WOLF-Garten. Uw kettingzaag voldoet aan alle eisen ten aanzien van tuinonderhoud. Lees voor de eerste ingebruikneming van Inhoud de kettingzaag de bedieningshandleiding Betekenis van de symbolen ...56 zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd Veiligheidsvoorschriften .
  • Seite 61: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Nederlands Veiligheidsvoorschriften d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om Algemene veiligheidsvoorschriften het gereedschap te dragen of op te hangen of om voor elektrische gereedschappen de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
  • Seite 62 Nederlands Veiligheidsvoorschriften e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt van elektrische gereedschappen voor andere u het gereedschap in onverwachte situaties beter dan de voorziene toepassingen kan tot onder controle houden.
  • Seite 63 Veiligheidsvoorschriften Nederlands  Houd het elektrische gereedschap alleen aan de Oorzaken en voorkoming van een terugslag: geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien de zaagketting in aanraking met het netsnoer van Terugslag kan optreden als de punt van de ketting- het gereedschap kan komen. Contact van de geleider een voorwerp raakt of als het hout buigt en zaagketting met een spanningvoerende leiding de zaagketting in de groef wordt vastgeklemd.
  • Seite 64: Oplaadapparaat

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften  Dit gereedschap is niet bestemd voor gebruik  Controleer of alle beschermingsvoorzieningen door personen (inclusief kinderen) met beperkte en grepen bij gebruik van het gereedschap fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig met beperkte ervaring en/of beperkte kennis, gemonteerd gereedschap of een gereedschap tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun...
  • Seite 65: Accu's Volgens De Milieuvoorschriften Afvoeren

    Veiligheidsvoorschriften Nederlands  Bij gebruik van een beschadigde accu en Verwijdering van afval onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg  Kettingzagen horen niet bij het bij klachten een arts. De dampen kunnen de huisvuil.
  • Seite 66 Nederlands Montage Montage   Zet de kettingafdekking op . Daarbij eerst de Algemeen  strip in de huisopening van de kettingzaag zetten. Let op! Scherpe zaagketting! Denk eraan dat de zaagketting uitloopt!  Draai het handwiel voor de bevestiging van Deze loopt na het loslaten van de aan/uit- ...
  • Seite 67: Gebruik

    Gebruik Nederlands Gebruik Algemene informatie over de accu Gebruikstijden  Bij een geringe accuspanning wordt het apparaat  Neem de regionale voorschriften in acht. automatisch uitgeschakeld. Laad in dit geval de  Vraag de gebruikstijden na bij uw gemeente. accu op. ...
  • Seite 68 Nederlands Gebruik Handmatig activeren van de kettingrem  Draai de olietankdop met uw hand stevig vast.   Kantel de handbescherming in de richting van Controleer het kettingoliepeil ook tijdens het gebruik  de punt van de kettinggeleider en voeg indien nodig kettingolie toe. Losdraaien van de kettingrem: Let op! ...
  • Seite 69 Gebruik Nederlands Voor elke ingebruikneming  Boom vellen  Controleer zaagketting en kettinggeleider op beschadigingen.  Controleer de kettingspanning.  Controleer de kettingsmering. Let op gevaar voor ongevallen!  Controleer altijd of de handbescherming van de – Vel bomen alleen wanneer u daarmee voldoende kettingrem naar voren en naar achteren vastklikt.
  • Seite 70: Onderhoud

    Nederlands Onderhoud  Boomstam afkorten Let op gevaar voor ongevallen! Let op! Voorkom aanraking van de lopende De velzaagsnede moet op een afstand van een zaagketting met de grond. Dit leidt tot tiende gedeelte van de stamdiameter eindigen. voortijdige kettingslijtage. De stam mag onder geen enkele omstandigheid volledig worden doorgezaagd, aangezien de boom De boomstam ligt gelijkmatig op de grond...
  • Seite 71: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Nederlands  Reinigen de zaagketting met doek en borstel.  Laad de accu op voordat u deze voor de winter  Besproei zaagketting en kettinggeleider na het opbergt (zie „Algemene aanwijzingen voor de reinigen met een verzorgingsspray accu”).
  • Seite 72: Vervangingsonderdelen En Toebehoren

    Nederlands Vervangingsonderdelen en toebehoren Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap De accu is te heet (meer dan 45 °C). Laat de accu afkoelen. wordt De accu is leeg. Laad de accu op. uitgeschakeld. Het gereedschap De accu is leeg. Laad de accu op. kan niet worden De accu is defect.
  • Seite 73: Teckenförklaring

    Svenska Kära kund! Med denna kedjesåg har du bestämt dig för en kvalitetsprodukt från WOLF-Garten. Kedjesågen uppfyller de flesta kraven när det gäller trädgårdsskötsel. Läs före första drifttagning noggrant igenom Innehåll kedjesågens bruksanvisning och gör dig Teckenförklaring ....69 förtrodd med maskinens manöverorgan Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 74: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg endast förlängningskablar som är lämpliga för utomhusbruk. Användning av en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar VARNING! risken för elektriska stötar. Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvis- f) Om det är nödvändigt att använda elverktyget ningar.
  • Seite 75 Säkerhetsanvisningar Svenska b) Använd inget elverktyg med defekt strömbrytare. Säkerhetsanvisningar för kedjesågar Ett elverktyg som inte kan slås till eller från är farligt och måste repareras.  Håll alla kroppsdelar på avstånd från sågkedjan när denna är igång. Se innan du startar kedje- c) Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller sågen till att sågkedjan inte berör någonting.
  • Seite 76: Laddare

    Svenska Säkerhetsanvisningar  Såga endast trä. Använd inte kedjesågen för  Stäng under nedanstående omständigheter icke avsedda ändamål. Exempel: Använd inte av maskinen och ta ut batteriet: kedjesågen för att såga i plastik, murverk eller – när maskinen lämnas utan uppsikt; i byggmaterial som inte är av trä.
  • Seite 77: Batterier

    Säkerhetsanvisningar Svenska  Använd aldrig laddaren om kabeln, stick- Miljövänlig hantering av batterierna kontakten eller själva laddaren är skadade Tillverkarens originalbatterier är enligt genom yttre inverkan. Skicka laddaren till modern teknik bäst lämpliga för närmaste fackverkstad. nätoberoende elapparaters energi-  Öppna under inga omständigheter laddaren. försörjning.
  • Seite 78 Svenska Montering Montering  Allmänt Spänna sågkedjan OBS! Vass sågkedja! Sågkedjan får inte hänga löst men bör på svärdets  Tänk på att sågkedjan inte stannar mitt kunna lyftas ut 1–2 mm omedelbart!   Vrid ut ratten moturs tills sågsvärdet kan Den fortsätter att gå...
  • Seite 79: Drift

    Drift Svenska Drift  Drifttider Laddningskontrollampa  Beakta regionala föreskrifter. Batteriet har en laddningskontrollampa som visar  Fråga hos lokal myndighet vilka drifttider batteriets laddningskapacitet. som gäller.  Tryck på den lilla svarta knappen på batteriet för att kunna avläsa laddningskapaciteten. ...
  • Seite 80 Svenska Drift   Luta handskyddet i riktning mot  Till- och frånslagning  svärdspetsen Kedjan måste stanna omedelbart! Tillslagning Använd inte kedjesågen om kedjebromsen inte  Se till att kedjebromsen är lossad innan fungerar riktigt och låt en specialist eller en kedjesågen startas.
  • Seite 81 Drift Svenska  Arbetsteknik OBS! Se till att inga personer eller djur uppehåller sig OBS! Fara genom bakslag! i trädets farliga område (fällområdet). Det farliga  motsvarar trädets dubbla längd. området – Bakslag kan leda till dödliga skärskador. Vid  Håll två reträttvägar fria om trädet oväntat bakslag (kickback) slungas sågen plötsligt och inte faller i den planerade fällriktningen ...
  • Seite 82: Underhåll

    Svenska Underhåll Stammen ensidigt stödd Stammen tvåsidigt stödd   Såga på följande sätt för att stammen inte ska delas: Såga på följande sätt för att sågkedjan inte ska  Såga igenom stammen till 2/3 av diametern klämmas fast:  nerifrån och uppåt ...
  • Seite 83: Felsökning

    Felsökning Svenska Slipning av kedjesågen OBS! Risk för skada! Följ tillverkarens slipningsanvisningar för sågkedjan. För slipning av sågkedjan på rätt sätt måste special- verktyg användas, som garanterar att kedjans skär slipas i rätt vinkel och djup. Därför rekommenderar vi att låta sågkedjan slipas av en specialist eller i en fackverkstad.
  • Seite 84: Reservdelar Och Tillbehör

    Svenska Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör Best.nr Artikelbeteckning Artikelbeskrivning 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Batteri 36 V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Batteri 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Snabbladdare 36 V/3 A 1191-X1-0009 Sågkedja 1092-U1-0047...
  • Seite 85: Kære Kunde

    Dansk Kære kunde! Med denne kædesav har du valgt et kvalitetsprodukt af mærket WOLF-Garten. Din kædesav opfylder de vidt forskellige krav, der stilles til pleje af haven. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt Indhold og gør dig fortrolig med maskinens Symbolernes betydning ....81 betjeningselementer og funktioner, Sikkerhedshenvisninger .
  • Seite 86: Sikkerhedshenvisninger

    Dansk Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger e) Hvis elværktøjer benyttes i det fri, må der kun Generelle sikkerhedshenvisninger benyttes et forlængerkabel, der er godkendt til for elværktøjer udendørs brug. Brug af forlængerkabel til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL! f) Hvis det ikke kan undgås at benytte elværktøjet Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og i fugtig omgivelse, skal der anvendes et HFI-relæ.
  • Seite 87 Sikkerhedshenvisninger Dansk Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, skylles med vand.
  • Seite 88: Yderligere Sikkerhedshenvisninger

    Dansk Sikkerhedshenvisninger  Udvis især stor forsigtighed, når du saver Det kan forhindres med passende foranstaltninger, småkviste og unge træer over. Det tynde som beskrevet nedenfor: materiale kan opfanges af savkæden og blive  Hold fast på saven med begge hænder, og hold slynget tilbage mod dig eller få...
  • Seite 89: Oplader

    Sikkerhedshenvisninger Dansk  Brug kun maskinen på fornuftige tidspunkter Akkuer om dagen, ikke tidligt om morgenen eller en sen aften, hvor folk kan føle sig generet. Anvend kun de originale WOLF-Garten  Overbevis dig om under savningen, at der ikke akkuer til din maskine.
  • Seite 90: Miljørigtig Bortskaffelse Af Akkuer

    Dansk Sikkerhedshenvisninger Miljørigtig bortskaffelse af akkuer Bortskaffelse Producentens originale akkuer er efter  Kædesave hører ikke hjemme den aktuelle tekniske viden de bedst i husholdningsaffaldet. Maskinen, egnede til at strømforsyne elapparater, tilbehøret og emballagen skal der er uafhængige af lysnettet. afleveres miljørigtigt på...
  • Seite 91 Montering Dansk Montering    Sæt kædedækslet på . Sæt først lasken Generelt ind i hullet på huset ved kædesaven.  Spænd håndhjulet til fastgørelse af sværdet OBS! Savkæden er skarp! Tag højde for, at savkæden har efterløb! og dækslet ...
  • Seite 92: Drift

    Dansk Drift Drift Generelle henvisninger om akkuen Driftstider  Når batterispændingen er lav, slukker maskinen  De regionale forskrifter skal overholdes. automatisk. Akkuen skal oplades.  Driftstiderne kan du få oplyst hos de lokale  Oplad en lithium-ion akku før længere tids pause, myndigheder.
  • Seite 93: Kontrol Af Kædesmøringen

    Drift Dansk Manuel aktivering af kædebremsen OBS!   Vip håndbeskytteren hen mod sværdets Pas på, at der ikke kommer snavs ned  i olietanken. spids Løsning af kædebremsen: Anbefaling:   Træk håndbeskytteren hen mod det forreste Vi anbefaler at bruge økologisk kædesmøreolie håndtag ...
  • Seite 94 Dansk Drift Under driften Træfældning  Sørg for at have et sikkert fodfæste.  Stå oven for træet, når du arbejder på en skråning.  Hold savkæden væk fra kroppen. OBS! Risiko for ulykke!  Stå aldrig på en stige eller et ustabilt stel. –...
  • Seite 95: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Dansk  Afkortning af en stamme OBS! Risiko for ulykke! OBS! Pas på ikke at berøre jorden med den Fældesnit skal slutte i en afstand af 1/10 af kørende savkæde. Dette medfører for tidlig stammens diameter. Stammen må under ingen slitage på...
  • Seite 96: Fejlretning

    Dansk Fejlretning  Rens savkæden med klud og børste.  Oplad akkuen før det skal opmagasineres  Spray savkæden og sværdet med et plejemiddel, om vinteren (se „Generelle henvisninger om når de er rengjorte (se „Reservedele og tilbehør“). akkuen“).  ...
  • Seite 97: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Dansk Problem Mulig årsag Afhjælpning Oplader: Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne. Lader ikke op Akkuen er ikke sat rigtigt i. Sæt akkuen korrekt i opladeren. (rødt lyser konstant). Oplader: Akkuens temperatur ligger ikke inden for Lad akkuen køle af resp. varme op. fejl 5 °C til 45 °C.
  • Seite 98: Kjære Kunde

    Norsk Kjære kunde! Med denne kjedesagen har du bestemt deg for et kvalitetsprodukt av merket WOLF hageprodukter. Denne kjedesagen oppfyller de mange kravene som stilles innenfor området pleie av hagen. Før du tar kjedesagen i drift for første gang, Innhold må...
  • Seite 99: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Norsk Sikkerhetshenvisninger e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, Generelle sikkerhetshenvisninger for elektro- må du kun bruke en forlengelseskabel som verktøy er også egnet til utendørs bruk. Når du bruker en forlengelseskabel som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. ADVARSEL! f) Dersom det ikke kan unngås at elektroverktøy blir brukt i fuktig omgivelse, må...
  • Seite 100 Norsk Sikkerhetshenvisninger c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern Sikkerhetsveiledning for kjedesag akkuet før du foretar innstillinger, skifter ut til- behørsdeler eller legger fra deg maskinen.  Når sagen er i gang, må du holde alle kropps- Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start delene borte fra sagkjeden.
  • Seite 101 Sikkerhetshenvisninger Norsk  Det må kun sages i tre. Kjedesagen må ikke  Denne maskinen er ikke beregnet for å bli betjent brukes for arbeider som den ikke er beregnet for. av personer (inklusivt barn) med innskrenket Eksempel: Ikke bruk kjedesagen til å sage i plast, fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som murverk eller byggematerialer som ikke er av tre.
  • Seite 102: Ladeapparat

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Ladeapparat Eksplosjonsfare!  Kontrollér alltid om nettspenningen stemmer overens med den spenningen som står  Beskytt akkuet mot varme og ild. på typeskiltet til ladeapparatet.  Ikke utsett akkuet i lengre tid for sterk solstråling.  Støpselet på ladeapparatet må passe inn i stik- kontakten.
  • Seite 103 Montering Norsk Montering Spenningen av en ny kjede må kontrolleres Generelt og etterstilles etter noen arbeidsminutter. Slå av apparatet, ta ut akkuen og betjen Obs! Sagkjeden er skarp! kjedebremsen. Vennligst ta hensyn til at sagkjeden går etter! Etter at du har sluppet inn-/utkoplingsbryte- ren, går sagkjeden etter i kort tid.
  • Seite 104: Drift

    Norsk Drift Drift  Driftstider Kontrollys for opplading  Vennligst ta hensyn til de regionale forskriftene. Akkuet har en kontrollys for opplading, som viser  Detaljer om driftstider kan fåes hos myndighetene ladekapasiteten til akkuet. på stedet der du bor. ...
  • Seite 105 Drift Norsk  Hold kjedesagen fast med begge hender.  Inn- og utkopling  Slå på kjedesagen. Sagkjeden går.   Vipp håndvernet i retning av spissen på Innkobling sagskinnen   Vær sikker på at kjedebremsen er løsnet før start. Kjeden må...
  • Seite 106 Norsk Drift  Arbeidsteknikk Obs! Pass på at det ikke oppholder seg personer eller Obs! Fare for tilbakeslag! dyr innenfor faresonen (fallområdet) til treet.  tilsvarer den dobbelte trelengden. Faresonen – Tilbakeslag kan føre til livsfarlige snittskader.  Hold nødveien fri, dersom treet ikke heller i den Ved et tilbakeslag (kickback) blir sagen plutselig riktige retningen ...
  • Seite 107: Vedlikehold

    Vedlikehold Norsk Trestammen blir ensidig støttet Trestammen blir tosidig støttet For at stammen ikke skal flise seg under sagingen, For at sagkjeden ikke skal klemme fast under går du fram som følger: sagingen, går du fram som følger:  Sag trestammen til 1/3 av diameteren nedenfra ...
  • Seite 108: Utbedring Av Feil

    Norsk Utbedring av feil Sliping av kjedesagen Obs fare for ulykke! Hold deg til produsentens anvisninger for sliping av sagkjeden. For å sikre en skikkelig sliping av sagkjeden, er det nødvendig å ha spesialverktøy, som sikrer at kjedens klinger skjærer med den riktige vinkelen og den riktige dybden.
  • Seite 109: Reservedeler Og Tilbehør

    Reservedeler og tilbehør Norsk Reservedeler og tilbehør Bestillings nr. Artikkel betegnelse Artikkel beskrivelse 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Akku 36 V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Akku 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Hurtig ladeapparat 36 V/3 A 1191-X1-0009 Sagkjede 1092-U1-0047...
  • Seite 110: Hyvä Asiakas

    Suomi Hyvä asiakas! Valitsemalla tämän ketjusahan olet hankkinut itsellesi WOLF-Garten laatutuotteen. Ketjusahasi täyttää mitä erilaisimmat vaatimukset koskien puutarhan hoitoa. Lue käyttöohjekirja huolellisesti ennen Sisältö ketjusahan ensimmäistä käyttöönottoa ja Symbolien merkitys ....106 perehdy sen hallintalaitteisiin ja toimintoihin.
  • Seite 111: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Suomi Turvallisuusohjeet d) Älä käytä verkkojohtoa sähkötyökalun Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja VAROITUS! liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai kiertyneet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä...
  • Seite 112 Suomi Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen käyttö ja käsittely c) Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla työkalulla oikosulun välttämiseksi. Akkunapojen välinen työskentely sujuu parhaiten ja turvallisimmin oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai siihen merkityllä...
  • Seite 113 Turvallisuusohjeet Suomi  Ole erittäin varovainen poistettaessa alikasvosta  Vältä epänormaaleja työasentoja äläkä sahaa ja nuoria puita. Ohut aines voi tarttua teräketjuun hartiakorkeuden yläpuolella. ja osua itseesi, jolloin saatat menettää Näin vältyt kosketukselta terälaipan kärkeen tasapainon. ja pystyt hallitsemaan ketjusahan paremmin ...
  • Seite 114: Akkulaturi

    Suomi Turvallisuusohjeet  Tarkista työskentelyalue, jossa käytät laitetta, Akut ja poista kivet ja metallilangat, jotka voivat tarttua ketjusahaan ja singota siitä ympäristöön. Käytä vain laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä Näin vältyt laitevaurioilta ja henkilöiden WOLF-Garten akkuja. altistumiselta vaaralle. Toisentyyppisten akkujen käyttö saattaa ...
  • Seite 115: Hävitä Akut Ympäristöystävällisesti

    Kokoaminen Suomi Hävitä akut ympäristöystävällisesti Hävittäminen Alkuperäisvalmistajan akut ovat tekniikan  Ketjusahat eivät kuulu talousjätteisiin. nykytason mukaisia ja soveltuvat Toimita laite, varusteet ja pakkaus parhaiten verkkovirrasta riippumattomien hyötykäyttöön ympäristömääräyksiä sähkölaitteiden virtalähteeksi. noudattaen. Litiumionikennot saastuttavat ympäristöä, jos ne hävitetään yhdessä muun talousjätteen kanssa.
  • Seite 116: Käyttö

    Suomi Käyttö   Teräketjun kiristys Ketjuöljyn täyttö Teräketju ei saa roikkua, sitä pitäisi kuitenkin pystyä Huom.! Käytä vain akkusahojen ketjun  nostamaan terälaipasta 1–2 millimetriä keskeltä voiteluun tarkoitettua erikoisöljyä. Varo, ettei öljyä läiky yli. Pyyhi yliläikkynyt öljy heti pois. ...
  • Seite 117 Käyttö Suomi Säiliön tilavuus 180 ml, riittää noin 250 sahaukseen.  Ketjujarru  Tarkista läpinäkyvästä öljyn tarkastusikkunasta  , onko ketjuvoiteluun tarvittavaa öljyä vielä Ketjusahassa on turvalaitteena ketjujarru, joka riittävästi. pysäyttää ketjun sekunnin murto-osassa takapotkun  Irrota öljysäiliön korkki. sattuessa. ...
  • Seite 118 Suomi Käyttö Aina ennen käyttöönottoa  Puunkaato  Tarkista teräketjun ja terälaipan kunto.  Tarkista ketjun kireys.  Tarkista ketjuvoitelu.  Tarkista, että ketjujarrun käsisuoja lukittuu eteen- Huomio Tapaturman vaara! ja taaksepäin. – Ryhdy puun kaatoon vain, kun sinulla  Tarkista ketjujarrun toimivuus. on siihen riittävästi kokemusta ja olet Käytön aikana saanut asianmukaisen koulutuksen!
  • Seite 119: Huolto

    Huolto Suomi  Puunrungon katkonta Huomio Tapaturman vaara! Huom.! Varo, ettei pyörivä teräketju osu maahan. Kaatosahauksen ja kaatokolon väliin on jäätävä Ketju kuluu tällöin ennenaikaisesti. sahaamaton osa noin 1/10 rungon läpimitasta. Varo sahaamasta runkoa kokonaan poikki, tällöin Puunrunko tasaisesti maata vasten...
  • Seite 120: Vianetsintä

    Suomi Vianetsintä Ketjuvoitelu  Säilytä akkua erillään ketjusahasta.  Säilytä akkua viileässä ja kuivassa paikassa.  Tarkista aina ennen käyttöä ketjun voitelu ja Suositeltu säilytyslämpötila noin 18 °C. katso samalla onko säiliössä riittävästi öljyä.  Pidä laite ja erityisesti sen muoviosat etäällä ...
  • Seite 121: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Varaosat ja lisävarusteet Suomi Varaosat ja lisävarusteet Tilaus-nro Tuotenimike Tuotteen kuvaus 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Akku 36 V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Akku 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Pikalaturi 36 V/3 A 1191-X1-0009 Teräketju 1092-U1-0047...
  • Seite 122: Significado De Los Símbolos

    Español Estimado cliente! Con esta motosierra Ud. se ha decidido por un producto de calidad de la marca WOLF-Garten. La motosierra cumple con las exigencias más diversas en el ámbito del cuidado de jardines. Leer prolijamente las instrucciones de Contenido funcionamiento antes de la primera puesta Significado de los símbolos .
  • Seite 123: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Español Advertencias de seguridad c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia Indicaciones generales de seguridad y evite que penetren líquidos en su interior. para herramientas eléctricas Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
  • Seite 124 Español Advertencias de seguridad d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas herramientas eléctricas para trabajos diferentes antes de conectar la herramienta eléctrica. de aquellos para los que han sido concebidas Una herramienta o llave colocada en una pieza puede resultar peligroso.
  • Seite 125 Advertencias de seguridad Español  Sujetar la herramienta eléctrica de las empuña- Causa y modo de evitar de contragolpes: duras aisladas, ya que la motosierra puede entrar en contacto con el cable de conexión a la red Puede generarse un contragolpe, cuando la punta propio.
  • Seite 126: Equipo De Carga

    Español Advertencias de seguridad  Este equipo no está destinado a ser utilizado por  Asegurar que los dispositivos de protección y las personas (incluyendo los niños) con capacidades empuñaduras siempre estén montadas durante físicas, sensoriales o espirituales disminuidas el uso del equipo. Nunca intentar poner en o bien que carezcan de la experiencia y/o el marcha un equipo no totalmente montado o que conocimientos necesarios, a no ser que estén...
  • Seite 127: Eliminar La Batería Cuidando El Medio Ambiente

    Advertencias de seguridad Español  Si la batería estuviere dañada o se la ha utilizado Achatarrado de modo incorrecto pueden emanar vapores. Dar acceso a aire fresco y concurrir a un médico  Las motosierras no deben si existieren dificultades. Los vapores pueden desecharse con los residuos irritar las cías respiratorias.
  • Seite 128 Español Montaje Montaje   Colocar la cobertura de la cadena . Para En general  ello, colocar primero la lengüeta en la abertura correspondiente de la carcasa de la motosierra. ¡Atención! ¡Cadena sierra filosa! ¡Favor de recordar que la motosierra ...
  • Seite 129: Funcionamiento

    Funcionamiento Español Funcionamiento Advertencias generales respecto de la batería Tiempos de marcha  Con una tensión de batería demasiado baja,  Tener en cuenta las prescripciones regionales el equipo se para automáticamente. vigentes. Cagar la batería en tal caso.  Consultar los horarios de trabajo en las entidades ...
  • Seite 130 Español Funcionamiento Por ello debe sujetarse la motosierra  Desenroscar la tapa del depósito de aceite. siempre con ambas manos. Tener en  Cargar el aceite lubricante para cadenas cuenta, que el freno de la cadena no cuidadosamente, hasta alcanzar la marca representa una protección completa.
  • Seite 131 Funcionamiento Español  La motosierra está destinada al aserrado y talado  Cortado de ramas de árboles.  Talar solamente árboles con troncos cuyo  Aserrar la rama a una distancia de 10 a 15 cm diámetro sea menor a la longitud de la espada de su origen desde abajo hacia arriba, hasta ...
  • Seite 132: Mantenimiento

    Español Mantenimiento  Practicar el corte de talado del lado opuesto  Seccionado del tronco  al de la entalladura El corte de talado debe practicarse de 3 a 5 cm ¡Atención! más arriba del corte de entalladura horizontal. Evitar tocar el suelo con la cadena sierra. Esto conduce a un desgate prematura de la cadena.
  • Seite 133: Eliminación De Perturbaciones

    Eliminación de perturbaciones Español Limpieza del riel y de la cadena de aserrado  Guardar la motosierra dentro de la cobertura  de protección que forma parte del volumen ¡Atención! de entrega. A fin de asegurar un trabajo seguro con ...
  • Seite 134: Repuestos Y Accesorios

    Español Repuestos y accesorios Problema Causa posible Solución La cadena sierra está montada Montar la cadena sierra correctamente. Marcha irregular, en el sentido de marcha incorrecto. vibraciones fuertes de la La cadena sierra o el riel correspondiente Cambiar la cadena sierra o el riel guía. motosierra.
  • Seite 135: Significado Dos Símbolos

    Português Estimado cliente! Ao adquirir esta serra, optou por um produto de qualidade da marca WOLF-Garten. A sua serra cumpre os mais variados requisitos no que diz respeito à manutenção de jardins. Antes de colocar a serra em funcionamento, Índice leia atentamente as instruções de utiliza- Significado dos símbolos .
  • Seite 136: Instruções De Segurança

    Português Instruções de segurança Instruções de segurança d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para Indicações gerais de segurança o transporte, para pendurar o aparelho, nem para para ferramentas eléctricas puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho.
  • Seite 137 Instruções de segurança Português e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme Considere também as condições de trabalho e mantenha sempre o equilíbrio. e o trabalho a ser efectuado. A utilização da Desta forma poderá será mais fácil controlar ferramenta eléctrica para outros fins que os o aparelho em situações inesperadas.
  • Seite 138 Português Instruções de segurança  Segure a ferramenta elétrica nas áreas das Causas e como evitar um ressalto: pegas que dispõem de isolamento, uma vez que a corrente de corte pode entrar em contacto com Pode ocorrer um ressalto se a ponta da lâmina-guia o próprio cabo elétrico.
  • Seite 139 Instruções de segurança Português  Inspecione o terreno no qual o aparelho será Instruções adicionais de segurança utilizado e remova pedras e arames que possam ser alcançados e arremessados pela serra, de  Antes da utilização, familiarize-se detalhada- forma a evitar perigo para pessoas ou o desgaste mente com as técnicas de corte com do aparelho.
  • Seite 140 Português Instruções de segurança Baterias Eliminar as baterias de forma ecológica As baterias originais do fabricante são Utilize apenas baterias originais WOLF- as mais adequadas, segundo o estado Garten no seu aparelho. atual da técnica, para o fornecimento de A utilização de outros acumuladores pode energia a aparelhos elétricos separados levar a lesões e riscos de incêndio.
  • Seite 141: Aspetos Gerais

    Montagem Português Montagem  Aperte a roda manual para fixar a lâmina Aspetos gerais  e a cobertura Depois de se trabalhar com uma corrente Atenção! Corrente afiada! nova durante alguns minutos, é necessário Lembre-se que a corrente de corte não fica confirmar se ela continua bem esticada imediatamente imobilizada quando desliga e eventualmente reajustá-la.
  • Seite 142: Travão Da Corrente

    Português Funcionamento Funcionamento Informações gerais sobre a bateria Horários de funcionamento  No caso de pouca tensão na bateria, o aparelho  Respeite as normas regionais. desliga-se automaticamente.  Dirija-se às autoridades locais para saber quais Neste caso, carregue a bateria. os horários de funcionamento aplicáveis.
  • Seite 143: Lubrificação Da Corrente

    Funcionamento Português Por isso, segure sempre a serra com  Adicione o óleo lubrificante de corrente ambas as mãos. Tenha em atenção que cuidadosamente até atingir a marcação superior o travão da corrente não representa uma do indicador do nível do óleo. total proteção.
  • Seite 144: Técnica De Trabalho

    Português Funcionamento  Utilize a serra apenas a horas razoáveis e não  Retirar ramos muito cedo de manhã nem à noite, horas em que isso pode incomodar pessoas.  Serre o ramo a 10–15 cm da sua base, de baixo Antes de cada utilização ...
  • Seite 145: Manutenção

    Manutenção Português O tronco está deitado e apoiado de forma uniforme Atenção, perigo de acidente!  Serre o tronco até 2/3 do seu diâmetro, O corte de abate deve terminar a uma distância  de cima para baixo de 1/10 do diâmetro do tronco. De forma alguma se ...
  • Seite 146: Resolução De Problemas

    Português Resolução de problemas  Após a limpeza, pulverize a corrente de corte  Em caso de armazenamento por período mais e a lâmina com um spray de conservação prolongado (4 ou mais semanas), remova (ver «Peças de substituição e acessórios»). o óleo lubrificante de corrente para evitar uma ...
  • Seite 147: Peças De Substituição E Acessórios

    Peças de substituição e acessórios Português Problema: Causa possível Resolução O aparelho A bateria está demasiado quente Deixe a bateria arrefecer. desliga-se. (acima de 45 °C). A bateria está descarregada. Carregue a bateria. Não é possível A bateria está descarregada. Carregue a bateria.
  • Seite 148: Αξιότιμε Πελάτη

    Ελληνικά Αξιότιμε πελάτη! Με το παρόν αλυσοπρίονο επιλέξατε ένα ποιοτικό προϊόν της μάρκας WOLF-Garten. Το αλυσοπρίονό σας πληροί τις πολύπλευρες απαιτήσεις στον τομέα της φροντίδας του κήπου. Πριν την αρχική θέση του αλυσοπρίονου σε Περιεχόμενα λειτουργία διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Σημασία...
  • Seite 149: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλεία εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή...
  • Seite 150 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας την πηγή ρεύματος όταν ο διακόπτης ON/OFF Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του βρίσκεται στη θέση ”ΟΝ”, αυτό μπορεί να ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών d) Αφαιρείτε...
  • Seite 151 Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά  Μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την εμπρόσθια Υποδείξεις ασφαλείας για αλυσοπρίονα λαβή σε απενεργοποιημένη κατάσταση και με την αλυσίδα κοπής μακριά από το σώμα σας. Κατά  Με κινούμενο το αλυσοπρίονο κρατάτε όλα τα τη μεταφορά ή τη φύλαξη του αλυσοπρίονου μέρη...
  • Seite 152 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, όπως  Λειτουργείτε το μηχάνημα μόνο στην από τον περιγράφονται παρακάτω, αυτή μπορεί να κατασκευαστή προδιαγεγραμμένη τεχνική εμποδιστεί: κατάσταση, στην οποία παραδίδεται. Αυθαίρετες  Κρατάτε το πριόνι με τα δύο χέρια γερά, όπου αλλαγές...
  • Seite 153: Συσκευή Φόρτισης

    Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά Συσκευή φόρτισης Κίνδυνος πυρκαγιάς!  Ελέγχετε πάντοτε, αν η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην αναγραφόμενη τάση στην  Μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία σε περιβάλλον πινακίδα τύπου της συσκευής φόρτισης. οξέων και αναφλέξιμων υλικών.  Το φις σύνδεσης της συσκευής φόρτισης πρέπει Υπάρχει...
  • Seite 154: Απόσυρση

    Ελληνικά Συναρμολόγηση  Το παρόν αλυσοπρίονο προορίζεται Απόσυρση αποκλειστικά για την κοπή δέντρων στον ιδιωτικό τομέα. Γι’ αυτό μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο  Τα αλυσοπρίονα δεν ανήκουν στα σε δημόσιους χώρους, πάρκα, γήπεδα, σε οικιακά απορρίμματα. Οδηγείτε το δρόμους κλπ. καθώς και στη γεωργία και μηχάνημα, τα...
  • Seite 155: Λειτουργία

    Λειτουργία Ελληνικά   Τάνυση αλυσίδας κοπής Συμπληρώστε λάδι αλυσίδων Η αλυσίδα κοπής δεν επιτρέπεται να κρέμεται, αλλά Προσοχή! Συμπληρώνετε μόνο ειδικό λάδι θα πρέπει να μπορείτε να τραβάτε στο κέντρο της για τη λίπανση αλυσίδων κοπής μπαταρίας  ράγας κοπής 1–2 χιλιοστά από τη ράγα κοπής στο...
  • Seite 156 Ελληνικά Λειτουργία Γενικές υποδείξεις για την επαναφορτιζόμενη Γι’ αυτό κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε γερά και με τα δύο χέρια. Λάβετε υπόψη, μπαταρία ότι πέδη αλυσίδας δεν αποτελεί πλήρη  Σε πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας το μηχάνημα προστασία. απενεργοποιείται αυτόματα. Φορτίστε στην Χειρωνακτική...
  • Seite 157 Λειτουργία Ελληνικά  Συμπλήρωση λαδιού αλυσίδων   Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης και το κρατάτε πατημένο. Προσοχή! Συμπληρώνετε μόνο ειδικό λάδι   Πιέζετε τον οπίσθιο διακόπτη On/Off για τη λίπανση αλυσίδων κοπής μπαταρίας  Αφήνετε ξανά ελεύθερο το πλήκτρο στο...
  • Seite 158 Ελληνικά Λειτουργία – την αυξημένη ανάπτυξη των κλαδιών από  Τεχνική εργασίας τη μία πλευρά, – τη φυσική κλίση και κάμψη του δέντρου, – την κατεύθυνση του ανέμου. Προσέξτε, ότι δεν Προσοχή! Κίνδυνος από δύναμη επιτρέπεται να κόβετε δέντρα με ισχυρό άνεμο, επαναφοράς...
  • Seite 159: Συντήρηση

    Συντήρηση Ελληνικά Κοπή κορμού δέντρου από τη μία πλευρά  Κοπή κορμού δέντρου Για να μην σκιστεί ο κορμός του δέντρου κατά την Προσοχή! κοπή, ακολουθείτε την εξής διαδικασία: Αποφεύγετε την επαφή της περιστρεφόμενης  Κόβετε χαράζοντας τον κορμό του δέντρου αλυσίδας...
  • Seite 160: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ελληνικά Αντιμετώπιση βλαβών Λίπανση αλυσίδας  Αποθηκεύετε την μπαταρία σε ψυχρό και στεγνό μέρος. Συνιστώμενη θερμοκρασία αποθήκευσης  Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη λίπανση της περ. 18 °C. αλυσίδας και τη στάθμη λαδιού στο δοχείο.  Κρατάτε το μηχάνημα και ιδιαίτερα τα πλαστικά ...
  • Seite 161: Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα

    Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν Η μπαταρία είναι άδεια. Φορτίζετε την μπαταρία. μπορεί να τεθεί Η μπαταρία είναι χαλασμένη. Αντικαταστήστε την μπαταρία. σε λειτουργία. Συσκευή Οι επαφές είναι λερωμένες. Καθαρίζετε τις επαφές. φόρτισης: Η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη. Τοποθετήστε την μπαταρία σωστά μέσα Kαμιά...
  • Seite 162: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar Tisztelt ügyfelünk! Ezzel a láncfűrésszel a WOLF-Garten márka egyik kiváló minőségű terméke mellett döntött. Láncfűrésze a legkülönfélébb követelményeknek is eleget tesz a kertápolás területén. A láncfűrész első üzembe helyezése előtt Tartalom figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, A szimbólumok jelentése ... . 158 és részletesen ismerkedjen meg a gép Biztonsági útmutató...
  • Seite 163: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató Magyar Biztonsági útmutató c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az Általános biztonsági útmutatások elektromos esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be szerszámokhoz egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő FIGYELMEZTETÉS! célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasí-...
  • Seite 164 Magyar Biztonsági útmutató d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószer- okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat, számokat. Az éles vágóélekkel rendelkező vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszer- és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban szám forgó részeiben felejtett beállítószerszám ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
  • Seite 165 Biztonsági útmutató Magyar  A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, olaj- és Láncfűrészekre vonatkozó biztonsági zsírmentesen. A zsíros, olajos fogantyúk csúszó- útmutatások sak, és a gép feletti ellenőrzés elvesztését okozzák.  Járó fűrész esetén tartsa távol minden testrészét  Csak fát fűrészeljen. Ne használja a láncfűrészt a fűrészlánctól.
  • Seite 166: Töltőkészülék

    Magyar Biztonsági útmutató  A munka megszakításakor soha ne hagyja További biztonsági útmutatások a készüléket felügyelet nélkül, és biztonságos helyen tárolja azt.  Használat előtt ismerje meg alaposan a láncfűré-  Mindig kapcsolja ki a láncfűrészt, ha másik szek vágástechnikáját. Tudnivalókat a szakiroda- munkavégzési helyre szállítja.
  • Seite 167: Akkumulátorok

    Biztonsági útmutató Magyar Akkumulátorok Az akkumulátorok környezetbarát ártalmatlanítása Csak eredeti WOLF-Garten akkumulátort használjon a készülékhez. Az eredeti, gyártói akkumulátorok a tech- Más akkumulátorok használata személyi nika jelenlegi állása mellett a leginkább sérüléseket és tüzet okozhat. hálózatfüggetlen elektromos készülékek energiaellátására a legalkalmasabbak. ...
  • Seite 168 Magyar Összeszerelés Összeszerelés Az új láncok feszességét néhány percnyi Általános munkavégzés után ellenőrizni kell, és el kell végezni az utánállítást. Figyelem! Éles fűrészlánc! Kapcsolja ki a készüléket, vegye Gondoljon arra, hogy a fűrészlánc leállítás ki az akkumulátort, és hozza műkö- után még jár! A be-/kikapcsoló...
  • Seite 169: Üzem

    Üzem Magyar Üzem  A Li-ionos akkumulátor minden töltési állapotban Üzemeltetési idő tölthető, és a töltés bármikor megszakítható anélkül, hogy ez károsítaná az akkumulátort  Kérjük, vegye figyelembe a helyi előírásokat. (nincs memóriaeffektus).  Az üzemeltetési időről érdeklődjön a helyi szerveknél.
  • Seite 170 Magyar Üzem A lánckenés ellenőrzése Ellenőrizze minden használat előtt, hogy reteszelődik-e előre és hátra  Indítsa el a készüléket (lásd a „Be- és kikapcso- a kézvédő. lás” szakaszt).  Tartsa a járó fűrészláncot egy kis ideig A láncfék ellenőrzése kb. 15 cm-re alkalmas felület felett. ...
  • Seite 171 Üzem Magyar Üzemeltetés közben  Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon. Figyeljen a dőlés irányára!  A fa feletti lejtőről dolgozzon.  Tartsa el a láncfűrészt a testétől. – Úgy válassza meg a döntés irányát, hogy  Soha ne álljon létrán vagy instabil alapzaton. ...
  • Seite 172: Karbantartás

    Magyar Karbantartás A fatörzs átfordításával elkerülhető, hogy a fűrész-  Fatörzs gallyazása lánc a talajhoz érjen.  Az elején hagyja meg azokat az ágakat, Egy oldalon támaszkodó fatörzs amelyekre a kidőlt fa támaszkodik.  A fatörzs gallyazása során alulról felfelé A fatörzs fűrészelés közbeni lehasadásának ...
  • Seite 173: Zavarelhárítás

    Zavarelhárítás Magyar  Tartsa távol a készüléket, és különösen annak Tárolás műanyag alkatrészeit fékfolyadékoktól, benzintől,  Mindig száraz, biztonságos, gyermekek által nem kőolajtartalmú termékektől, kúszóolajoktól stb. hozzáférhető helyen tárolja a láncfűrészt. Ezek olyan vegyi anyagokat tartalmaznak,  A láncfűrészt a mellékelt védőburkolatban tárolja. amelyek károsíthatják, megtámadhatják vagy ...
  • Seite 174: Alkatrészek És Tartozékok

    Magyar Alkatrészek és tartozékok Alkatrészek és tartozékok Rendelésszám Cikk leírása Cikk leírása 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Akkumulátor 36 V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Akkumulátor 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Gyorstöltő készülék 36 V/3 A 1191-X1-0009 Fűrészlánc 1092-U1-0047...
  • Seite 175: Znaczenie Symboli

    Polski Szanowny Nabywco! Poprzez kupno tej piły łańcuchowej wybrali Państwo wysokiej jakości produkt marki WOLF-Garten. Państwa nowa piła łańcuchowa spełnia najbardziej różnorodne wymagania w zakresie pielęgnacji ogrodu. Przed pierwszym użyciem piły łańcuchowej Spis treści proszę przeczytać dokładnie instrukcję Znaczenie symboli ....171 obsługi i zapoznać...
  • Seite 176: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa e) W przypadku pracy elektronarzędziem Ogólne wskazówki bezpieczeństwa na świeżym powietrzu należy używać kabla dla narzędzi elektrycznych przedłużającego, który jest dopuszczony do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz OSTRZEŻENIE! kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko poraże- Przeczytać...
  • Seite 177 Wskazówki bezpieczeństwa Polski Używanie i obchodzenie się z elektronarzę- b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie przewidzianych do tego akumulatorów. dziem Użycie innych akumulatorów może doprowadzić a) Nie należy przeciążać urządzenia. do obrażeń ciała i niebezpieczeństwa pożaru. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które c) Nie używany akumulator należy trzymać...
  • Seite 178 Polski Wskazówki bezpieczeństwa  Nie pracować piłą łańcuchową siedząc lub stojąc Przyczyny i zapobieganie uderzeniom na drzewie. Podczas pracy piłą łańcuchową zwrotnym: na drzewie grozi poważne niebezpieczeństwo zranienia. Uderzenie zwrotne może wystąpić, jeżeli szpic szyny  Zawsze zwracać uwagę na pewną postawę prowadzącej dotknie jakiegoś...
  • Seite 179: Prostownik

    Wskazówki bezpieczeństwa Polski  Zwracać uwagę, aby łańcuch tnący nie dotknął Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa ziemi, ani żadnych obiektów lub przedmiotów.  Na czas przerwy w pracy nie pozostawiać urzą-  Przed użyciem zapoznać się dokładnie z techniką dzenia bez nadzoru i przechowywać je zawsze piłowania za pomocą...
  • Seite 180: Akumulatory

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Akumulatory Usuwanie zużytych akumulatorów Zgodnie z aktualnym stanem techniki Do tego urządzenia stosować tylko orygi- oryginalne akumulatory producenta nalne akumulatory marki WOLF-Garten. nadają się najlepiej do zasilania urządzeń Użycie innych akumulatorów może dopro- elektrycznych niezależnych od sieci wadzić...
  • Seite 181: Wskazówki Ogólne

    Montaż Polski Montaż   Założyć osłonę łańcucha Wskazówki ogólne  Przy tym najpierw włożyć łącznik do otworu na korpusie piły łańcuchowej. Uwaga! Ostry łańcuch tnący!  Dokręcić kółko ręczne, aby zamocować szynę Zwrócić uwagę, że łańcuch tnący pracuje  i osłonę...
  • Seite 182: Praca

    Polski Praca Praca Ogólne wskazówki dotyczące akumulatora Dozwolone godziny pracy urządzeniem  Jeżeli napięcie akumulatora jest zbyt niskie,  Przestrzegać obowiazujących przepisów. urządzenie wyłącza się automatycznie.  Informacje na temat dozwolonego czasu W takim przypadku naładować akumulator. pracy można uzyskać w lokalnym urzędzie ...
  • Seite 183 Praca Polski  Sprawdzać na przeźroczystym wskaźniku Dlatego piłę łańcuchową należy zawsze  poziomu oleju , czy w zbiorniku znajduje mocno trzymać obiema rękoma. się jeszcze wystarczająca do smarowania Zwrócić uwagę na to, że hamulec łań- ilość oleju łańcuchowego. cucha nie zapewnia całkowitej ochrony. ...
  • Seite 184 Polski Praca  Włączyć piłę łańcuchową przed przyłożeniem  Praca piłą łańcuchową jej do ciętego materiału.  Urządzenie przyciskać równomiernie, jednak Piłę łańcuchową trzymać zawsze obiema rękoma. nie z nadmierną siłą. Piłę łańcuchową trzymać zawsze lewą dłonią  W miarę możliwości przykładać urządzenie za przedni uchwyt i prawą...
  • Seite 185: Przegląd I Konserwacja

    Przegląd i konserwacja Polski  Z dolnej części pnia drzewa usunąć gałęzie  Przecinanie pnia na części i większe korzenie, które utrudniają ścięcie.   Najpierw w pniu wypiłować klin Uwaga! Ten wycięty klin wyznacza kierunek upadku drzewa Pracujący łańcuch tnący nie powinien i musi wynosić...
  • Seite 186: Usuwanie Usterek

    Polski Usuwanie usterek  Łańcuch tnący wyczyścić ścierką i szczotką.  Akumulator naładować przed odstawieniem  Po wyczyszczeniu łańcuch tnący i szynę na przechowanie w sezonie zimowym (patrz prowadzącą spryskać sprayem pielęgnacyjnym „Ogólne wskazówki dotyczące akumulatora“). (patrz „Części zamienne i wyposażenie ...
  • Seite 187: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Polski Problem Możliwa przyczyna Czynności Urządzenie Akumulator jest za gorący (ponad 45 °C). Pozostawić akumulator do ochłodzenia. wyłącza się. Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. Urządzenie Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. nie włącza się. Akumulator jest uszkodzony. Wymienić...
  • Seite 188: Vážený Zákazníku

    Český Vážený zákazníku! S volbou této řetězové pily jste se rozhodli pro kvalitní výrobek od WOLF-Garten. Vaše řetězová pila splňuje nejrozličnější požadavky v oblasti ošetřování zahrady. Před prvním uvedením řetězové pily do Obsah provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze Význam symbolů...
  • Seite 189: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Český Bezpečnostní pokyny d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení Všeobecná bezpečnostní upozornění či zavěšení nářadí nebo vytažení zástrčky ze pro elektronářadí zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů nářadí. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko VAROVÁNÍ! úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 190 Český Bezpečnostní pokyny Svědomité zacházení a používání e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. akumulátorového nářadí Tím můžete elektronářadí v neočekávaných a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která situacích lépe kontrolovat. je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která f) Noste vhodný...
  • Seite 191: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Český  Noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Příčiny a zabránění zpětnému rázu: Doporučujeme další ochranné pomůcky pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodný ochranný Zpětný ráz může nastat tehdy, když se špička vodicí oděv snižuje nebezpečí poranění odletujícím lišty dotkne nějakého předmětu, nebo když...
  • Seite 192: Nabíječka

    Český Bezpečnostní pokyny  Nářadí není určeno k používání osobami (včetně Nabíječka dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými  Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí souhlasí zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže jsou pod s napětím uvedeným na typovém štítku dohledem osoby odpovědné...
  • Seite 193: Akumulátory Ekologicky Zlikvidujte

    Bezpečnostní pokyny Český Likvidace Nebezpečí požáru!  Řetězové pily nepatří do domovního odpadu. Odevzdejte nářadí,  Nikdy nenabíjejte akumulátor v blízkosti kyselin příslušenství a obal k ekologické a lehce hořlavých materiálů. Nebezpečí požáru. recyklaci. Nebezpečí výbuchu!  Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. Stanovené...
  • Seite 194 Český Montáž Montáž   Nasaďte kryt pilového řetězu Všeobecně  Nasaďte přitom nejdříve příložku do otvoru tělesa řetězové pily. Pozor! Ostrý pilový řetěz! Pamatujte si prosím, že pilový řetěz dobíhá!  Utáhněte pevně ruční kolečko pro uchycení Po uvolnění vypínače Zap./Vyp. ještě ...
  • Seite 195: Provoz

    Provoz Český Provoz Všeobecné pokyny k akumulátoru Provozní doby  Při nízkém napětí akumulátoru se nářadí  Dodržujte prosím regionální předpisy. automaticky vypne. V tomto případě akumulátor  Zjistěte si provozní doby u Vašeho obecního nabijte. úřadu.  Nabijte lithium-ionový akumulátor před dlouhými přestávkami, např.
  • Seite 196 Český Provoz Manuální aktivování brzdy pilového řetězu  Zasřoubujte pevně rukou uzávěr olejové nádržky.   Sklopte ochranu ruky směrem ke špičce Zkontrolujte hladinu řetězového oleje také během  pilové lišty provozu a příp. jej doplňte. Uvolnění brzdy pilového řetězu: Pozor! ...
  • Seite 197 Provoz Český Před každým uvedením do provozu  Kácení stromu  Zkontrolujte pilový řetěz a vodicí lištu řetězu na poškození.  Zkontrolujte napnutí pilového řetězu.  Zkontrolujte mazání pilového řetězu. Pozor nebezpečí úrazu!  Zkontrolujte, zda ochrana ruky brzdy pilového –...
  • Seite 198: Údržba

    Český Údržba  Zkracování kmene stromu Pozor nebezpečí úrazu! Pozor! Vyhněte se tomu, aby se běžící pilový Hlavní řez musíte ukončit ve vzdálenosti 1/10 řetěz dotknul země. Způsobí to předčasné průměru kmene od vrubového zářezu. Kmen opotřebování pilového řetězu. nesmíte za žádných okolností úplně podříznout, protože jinak strom nekontrolovatelně...
  • Seite 199: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Český  Po každém čistění nastříkejte pilový řetěz  Při delším uložení (4 týdny nebo déle) odstraňte a pilovou lištu sprejem na ošetřování z nářadí mazací olej na pilové řetězy, aby se (viz “Náhradní díly a příslušenství”). zabránilo zpryskyřičnění mazacího oleje ...
  • Seite 200: Náhradní Díly A Příslušenství

    Český Náhradní díly a příslušenství Problém Možná příčina Odstranění Nabíječka: Znečistěné kontakty. Vyčistěte kontakty. Neprobíhá žádný Akumulátor není správně zastrčen. Zastrčte akumulátor správně do nabíječky. proces nabíjení (trvalé červené světlo). Nabíječka: Teplota akumulátoru leží mimo rozsah od Nechejte akumulátor vychladnout, Porucha 5 °C do 45 °C.
  • Seite 201: Vážený Zákazník

    Slovenský Vážený zákazník! S touto reťazovou pílou ste si vybrali kvalitný výrobok značky WOLF-Garten. Vaša reťazová píla spĺňa najrozličnejšie požiadavky v oblasti Vášho ošetrovania záhrady. Pred prvým uvedením reťazovej píly do Obsah prevádzky si starostlivo prečítajte návod Význam symbolov ....197 na obsluhu a zoznámte sa s ovládacími Bezpečnostné...
  • Seite 202: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie Všeobecné bezpečnostné upozornenia náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte pre elektrické náradie zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené VAROVANIE! alebo zauzlené...
  • Seite 203 Bezpečnostné pokyny Slovenský e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj g) Používajte ručné elektrické náradie, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. príslušenstvo, pracovné nástroje a pod. podl’a Takto budete môcť ručné elektrické náradie týchto pokynov a podl’a predpisu špeciálne pre v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. tento výrobok.
  • Seite 204: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Slovenský Bezpečnostné pokyny  Držte reťazovú pílu vždy pravou rukou za zadnú Príčiny a zabránenie spätnému rázu: rukoväť a l’avou rukou za prednú rukoväť. Držanie reťazovej píly v opačnom pracovnom Spätný ráz môže nastať vtedy, keď sa špička držaní zvyšuje riziko poranenia a nesmie sa vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo používať.
  • Seite 205: Nabíjačka

    Bezpečnostné pokyny Slovenský  Za nasledujúcich podmienok náradie vypnite Nabíjačka a vyberte akumulátor: – ak ponecháte náradie bez dozoru;  Vždy skontrolujte, či sieťové napätie súhlasí – pred kontrolou, čistením alebo inými prácami s napätím uvedeným na typovom štítku na náradí; nabíjačky.
  • Seite 206: Akumulátory Zlikvidujte Spôsobom Šetrným K Životnému Prostrediu

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Likvidácia Nebezpečenstvo výbuchu!  Reťazové píly nepatria do domového odpadu. Náradie, príslušenstvo  Chráňte akumulátor pred horúčavou a ohňom. a obal recyklujte spôsobom, ktorý  Nevystavujte akumulátor na dlhšiu dobu silnému neohrozí životné prostredie. slnečnému žiareniu. Nebezpečenstvo skratu! Stanovené...
  • Seite 207 Montáž Slovenský Montáž   Nasaďte kryt pílovej reťaze Všeobecne  Nasaďte pritom najskôr príložku do otvoru telesa reťazovej píly. Pozor! Ostrá pílová reťaz! Majte prosím na pamäti, že pílová reťaz  Utiahnite pevne ručné koliesko pre uchytenie dobieha!  vodiacej lišty reťaze a krytu Po uvol’není...
  • Seite 208: Prevádzka

    Slovenský Prevádzka Prevádzka Všeobecné pokyny pre akumulátor Prevádzkové doby  Pri nízkom napätí akumulátora sa náradie  Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. automaticky vypne. V tomto prípade sa musí  Na prevádzkové hodiny sa spýtajte u Vášho akumulátor opät’ nabit’. obecného úradu. ...
  • Seite 209: Zapnutie A Vypnutie

    Prevádzka Slovenský Manuálne aktivovanie brzdy pílovej reťaze  Pevne rukou zaskrutkujte uzáver olejovej   Sklopte ochranu ruky smerom ku špičke pílovej nádržky.  lišty Skontrolujte hladinu reťazového oleja aj počas prevádzky a príp. ho doplňte. Uvol’nenie brzdy pílovej reťaze: ...
  • Seite 210 Slovenský Prevádzka Pred každým uvedením do prevádzky  Výrub stromu  Skontrolujte pílovú reťaz a vodiacu lištu reťaze na poškodenie.  Skontrolujte napnutie pílovej reťaze.  Skontrolujte mazanie pílovej reťaze. Pozor nebezpečenstvo úrazu!  Skontrolujte, či ochrana ruky brzdy pílovej reťaze –...
  • Seite 211: Údržba

    Údržba Slovenský  Skrátenie kmeňa stromu Pozor nebezpečenstvo úrazu! Pozor! Vyhnite sa tomu, aby sa bežiaca pílová reťaz Hlavný rez musíte ukončiť vo vzdialenosti dotkla zeme. Spôsobí to predčasné 1/10 priemeru kmeňa od vrubového zárezu. opotrebovanie pílovej reťaze. Kmeň nesmiete za žiadnych okolností úplne podre- zať, pretože inak strom nekontrolovatel’ne padne.
  • Seite 212: Odstránenie Porúch

    Slovenský Odstránenie porúch   Vyčistite priechod oleja , reťazové koliesko  Pred uložením na zimu akumulátor nabite  , ako aj celú oblasť okolo reťazového (pozri „Všeobecné pokyny pre akumulátor”). kolieska.  Uložte náradie vždy na suchom a bezpečnom ...
  • Seite 213: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Slovenský Problém Možná príčina Odstránenie Nabíjačka: Znečistené kontakty. Kontakty vyčistite. Neprebieha žiad- Akumulátor nie je správne zastrčený. Zastrčte akumulátor do nabíjačky správne. ny proces nabíja- nia (trvalé červené svetlo). Nabíjačka: Teplota akumulátora leží mimo rozsah Nechajte akumulátor vychladnúť, Porucha od 5 °C do 45 °C.
  • Seite 214: Spoštovani Kupec

    Slovensko Spoštovani kupec! Z nakupom verižne žage ste se odločili za kakovosten izdelek znamke WOLF-Garten. Vaša verižna žaga izpolnjuje najrazličnejše zahteve na področju negovanja vrta. Pred prvo uporabo verižne žage skrbno Kazalo preberite navodila za uporabo in se sezna- Pomen simbolov ....210 nite z upravljalnimi elementi in s funkcijami Napotki za varno delo .
  • Seite 215: Napotki Za Varno Delo

    Napotki za varno delo Slovensko Napotki za varno delo e) Če z električnim orodjem delate na prostem, Splošna varnostna navodila za električna uporabljajte samo kabelski podaljšek, orodja ki je atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električ- POZOR! nega udara.
  • Seite 216 Slovensko Napotki za varno delo Skrbno ravnanje z električnimi orodji in njihova c) Akumulatorska baterija, ki je v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, ključi, uporaba žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, a) Ne preobremenjujte naprave. Za določeno delo ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.
  • Seite 217: Dodatna Varnostna Navodila

    Napotki za varno delo Slovensko  Pri žaganju napetih vej vedno bodite pozorni Če izvaja primerne ukrepe, lahko uporabnik na to, da veja lahko nenadzorovano šine nazaj. kljubuje silam povratnega udarca. Ko se sprosti napetost v lesnih vlaknih, lahko Verižne žage nikoli ne spustite iz rok. napeta veja udari delavca in/ali povzroči izgubo ...
  • Seite 218: Polnilnik

    Slovensko Napotki za varno delo  Prepričajte se, da se med uporabo verižne  Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske žage v delovnem območju ne zadržujejo osebe baterije izteče tekočina. Preprečite stik z baterijs- (zlasti otroci) ali živali. ko tekočino, ker lahko pride do draženja kože ali Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z napravo.
  • Seite 219: Odlaganje Na Deponijo

    Montaža Slovensko Vsaka druga uporaba se smatra kot nenamenska Odlaganje na deponijo uporaba in ste odgovorni za vso škodo, ki jo povz- ročite tretjim osebam in njihovi lastnini.  Verižna žaga ne spada med gospodi-  Verižna žaga je predvidena za žaganje in podi- njske odpadke.
  • Seite 220: Obratovanje

    Slovensko Obratovanje Pozor!  Polnjenje olja za verigo Pazite pri tem, da v rezervoar za olje ne pride umazanija. Pozor! Rezervoar napolnite le s posebnim oljem za mazanje verig akumulatorskih Nasvet: verižnih žag. Preprečite razlitje olja. Da bi preprečili škodo na okolici, priporočamo Razlito olje takoj poberite.
  • Seite 221 Obratovanje Slovensko Dolivanje olja za mazanje verige  Zavora verige Pozor! Rezervoar napolnite le s posebnim Verižna žaga razpolaga z zaščitno pripravo – zavoro oljem za mazanje verig akumulatorskih verige – ki verigo v primeru povratnega udarca verižnih žag. Preprečite razlitje olja. zaustavi v delčku sekunde.
  • Seite 222 Slovensko Obratovanje   Delo z verižno žago Odstranjevanje vej Verižno žago vedno držite z obema rokama.  Vejo zažagajte 10–15 cm od prirastišča od spodaj  Z levo roko držite sprednji ročaj, z desno pa zadnji navzgor do 1/3 premera veje ...
  • Seite 223: Servisiranje

    Servisiranje Slovensko  Rezanje debla na dolžino Pozor! Nevarnost nezgode! Pozor! Preprečite, da se žagina veriga dotakne tal, Podžagavanje se mora končati v razmaku 1/10 medtem ko žaga deluje. To lahko povzroči premera debla. Debla ne smete v nobenem primeru predčasno obrabo verige.
  • Seite 224: Odpravljanje Napak

    Slovensko Odpravljanje napak Mazanje verige  Naprave (zlasti njenih plastičnih delov) ne hranite v bližini zavorne tekočine, bencina in tekočin,  Pred vsako uporabo verižne žage preverite ki vsebujejo nafto, olje ali podobnega. mazanje verige in nivo olja v rezervoarju. Ti izdelki vsebujejo kemične snovi, ki lahko ...
  • Seite 225: Nadomestni Deli In Pribor

    Nadomestni deli in pribor Slovensko Težava Možni vzroki Odpravljanje težave Polnilnik: Kontakti so onesnaženi. Očistite kontakte. Baterija se ne Baterija ni pravilno vtaknjena. Baterijo pravilno vtaknite v polnilnik. polni (stalno prižgana rdeča lučka). Polnilnik: Temperatura baterije ni v območju Počakajte, da se baterija ohladi oz. ogreje. Motnja 5°C do 45°C.
  • Seite 226: Poštovani Kupče

    Hrvatski Poštovani kupče! Kupnjom ove motorne pile odlučili ste se za kvalitetan proizvod marke WOLF-Garten. Vaša motorna pila zadovoljava različite zahtjeve na području njege vrta. Prije prve upotrebe motorne pile, molimo Sadržaj Vas da pažljivo pročitate uputstva za upo- Značenje simbola ....222 trebu, te da se upoznate sa upravljačkim Sigurnosne napomene .
  • Seite 227: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Hrvatski Sigurnosne napomene e) Ako s električnim uredjajem radite na otvorenom, Opće sigurnosne upute za električne alate koristite samo produžni kabel odobren za upo- rabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje POZOR! opasnost od električnog udara. Pročitajte sve sigurnosne upute i naloge.
  • Seite 228 Hrvatski Sigurnosne napomene Brižljivo manipuliranje i uporaba električnih d) Kod pogrešne primjene tekućina bi mogla isteći iz aku-baterije. Izbjegavajte kontakt s njom. alata Kod slučajnog dodira s vodom odmah isprati. a) Ne preopterećujte uredjaj. Koristite za vaše Ako bi tekućina dospjela u oči, odmah zatražite radove za to predvidjen električni alat.
  • Seite 229 Sigurnosne napomene Hrvatski  Slijedite upute o podmazivanju, zatezanju lanca  Ovaj stroj ne smiju koristiti osobe (uključujući i zamijeni dodatnog pribora. djecu) sa smanjenim fizičkim, osjećajnim Nepravilno zategnuti ili podmazani lanac može ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa nedos- puknuti ili povećati rizik od povratnog udarca.
  • Seite 230: Punjač

    Hrvatski Sigurnosne napomene Punjač Opasnost od kratkog spoja!  Uvijek provjeravajte da li mrežni napon koji je naveden na pločici punjača odgovara naponu.  Prilikom bacanja, prijevoza ili skladištenja aku-  Priključni utikač punjača mora odgovarati utičnici. mulatora, zapakirajte ga u plastičnu vrećicu Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi ili kutiju.
  • Seite 231 Montaža Hrvatski Montaža Napetost novog lanca se mora nakon Općenito nekoliko minuta rada provjeriti i ponovno namjestiti. Pritom isključite stroj, izvadite Pažnja! Oštar lanac pile! akumulator (bateriju) i aktivirajte kočnicu Molimo Vas, imajte na umu, da lanac nakon lanca. isključenja još neko vrijeme radi! On radi nakon otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje još...
  • Seite 232: Pogon

    Hrvatski Pogon Pogon  Litij-ionski akumulator se može puniti u bilo kojem Vrijeme rada stanju akumulatora i punjenje se može prekinuti u bilo koje vrijeme bez da se akumulator ošteti  Molimo Vas da se držite regionalnih propisa. (bez efekta memorije). ...
  • Seite 233 Pogon Hrvatski Prije svake uporabe provjerite ako je ručka Pažnja! za zaštitu pravilno sjela s prednje i stražnje Pripazite na to da ne uđe prljavština strane. u spremnik za ulje. Preporuka: Provjera kočnice lanca Kako bi izbjegli štete za okoliš, preporučamo ...
  • Seite 234: Tehnika Rada

    Hrvatski Pogon Za vrijeme rada  Pripazite na siguran stav. Oprez od smjera padanja!  Radite na nagibu iznad drva.  Držite motornu pilu podalje od tijela. – Pratite smjer pada tako da se možete odmaknuti  Nikada nemojte stajati na ljestvama ili na nesta- ...
  • Seite 235: Održavanje

    Održavanje Hrvatski Deblo mora imati potporu na jednoj strani  Izrežite deblo Da se deblo ne razdvoji prilikom piljenja, nastavite Pažnja! kako slijedi: Izbjegavajte dodir tla s motornom pilom.  Otpilite deblo 1/3 promjera od dolje prema To dovodi do preranog trošenja lanca. ...
  • Seite 236: Uklanjanje Smetnji

    Hrvatski Uklanjanje smetnji  Čuvajte uređaj na suhom i sigurnom mjestu izvan Naoštravanje pile! dohvata djece.  Spremite akumulator i motornu pilu odvojeno. Oprez, opasnost od ozljeda!  Pohranite akumulator (bateriju) na hladnom Pridržavajte se uputa od proizvođača i suhom mjestu. Preporučena temparatura za naoštravanje motorne pile.
  • Seite 237: Zamjenski Dijelovi I Dodatni Pribor

    Zamjenski dijelovi i dodatni pribor Hrvatski Zamjenski dijelovi i dodatni pribor Broj narudžbe Namjena proizvoda Opis proizvoda 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Akumulator 36 V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Akumulator 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Brzi punjač...
  • Seite 238: Руководство По Эксплуатации Значение Символов

    Русский Уважаемый клиент! Купив эту цепную пилу, Вы приобрели высококачественное изделие марки «WOLF-Garten». Ваша цепная пила отвечает самым разнообразным требованиям в сфере ухода за садом. Перед первым вводом в эксплуатацию Содержание цепной пилы прочтите внимательно Значение символов ....234 руководство...
  • Seite 239: И Ознакомьтесь С Элементами Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Русский Указания по технике безопасности c) Держите электроинструменты вдали от дождя Общие указания по технике безопасности или влаги. Проникание воды в электроинстру- для электроинструментов мент повышает риск удара электрическим током. d) Hе используйте кабель не по назначению: ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! для...
  • Seite 240 Русский Указания по технике безопасности c) Избегайте случайного включения. Убедитесь e) Заботливо ухаживайте за электроинстру- в том, что электроинструмент выключен, ментами. Проверяйте его подвижные детали перед его подключением к системе электро- на безупречность функционирования, питания и/или к аккумулятору, а также перед легкость...
  • Seite 241 Указания по технике безопасности Русский Сервисное обслуживание  Соблюдать особую осторожность во время спиливания порослей и молодых деревьев. a) Поручайте ремонт Вашего электроинстру- Тонкий материал может запутаться в пильной мента только квалифицированному, цепи, ударить Вас или вывести Вас из специально обученному персоналу и только равновесия.
  • Seite 242 Русский Указания по технике безопасности Отдача является следствием неправильного или  Используйте изделие только в том техни- ошибочного использования электроинструмента. ческом состоянии, в котором оно было Отдачу можно предотвратить с помощью соот- выпущено и согласно предписаниям ветствующих мер предосторожности, описанных производителя.
  • Seite 243: Зарядное Устройство

    Указания по технике безопасности Русский  При использовании неисправной аккумуля- Зарядное устройство торной батареи или ее ненадлежащем использовании могут возникнуть испарения.  Всегда проверяйте, соответствует ли Обеспечьте приток свежего воздуха напряжение в сети напряжению, указанному и обратитесь к врачу при наличии жалоб. на...
  • Seite 244: Информацию О Безопасности, Экологичная Утилизация Аккумуляторных Эксплуатации И Техническом Батарей

    Русский Указания по технике безопасности Экологичная утилизация аккумуляторных Утилизация батарей  Цепные пилы не утилизировать Оригинальные аккумуляторные вместе с домашними отходами. батареи от производителя Изделие, принадлежности в соответствии с современным уровнем и упаковка должны подвергаться техники оптимально пригодны для экологически чистой вторичной энергоснабжения...
  • Seite 245: Общие Сведения

    Монтаж Русский Монтаж  Проверните пильную цепь вручную, чтобы Общие сведения проверить безупречность ее движения. Она должна свободно перемещаться по шине. Внимание! Острая пильная цепь!   Надеть защитное приспособление цепи Просьба обратить внимание на то, При этом сначала вставить язычок что...
  • Seite 246: Эксплуатация

    Русский Эксплуатация Рекомендация: Внимание! В целях предотвращения нанесения вреда Следите за тем, чтобы в бак для масла окружающей среде мы рекомендуем использо- не попадала грязь. вание биологического смазочного масла для цепи на растительной основе. Эксплуатация – Красный мигающий светодиод указывает Время...
  • Seite 247 Эксплуатация Русский Указания по контрольной лампочке Мануальное активирование тормоза пильной цепи  зарядки  Наклонить устройство для защиты – Один зеленый светодиод свидетельствует  рук в направлении кончика пильной о том, что зарядная eмкость аккумуляторной   шины батареи составляет только макс. 33% и ее Отпустить...
  • Seite 248 Русский Эксплуатация  Добавление масла для цепи   Нажмите на кнопку разблокировки и удерживайте ее в нажатом положении. Внимание! Заливать в цепную пилу  Нажмите на задний включатель/ только специальное масло для выключатель  смазывания цепей аккумуляторных пил.  ...
  • Seite 249 Эксплуатация Русский  Техника работы Осторожно! Направление падения дерева! Внимание! Опасность вследствие отдачи! – Выбирайте направление падения дерева так, чтобы путь отхода пролегал в противополож- – Отдача может привести к смертельным  ном направлении резаным ранам. Во время отдачи (kickback) –...
  • Seite 250: Техническое Обслуживание

    Русский Техническое обслуживание  Поперечная распиловка ствола Осторожно! Опасность несчастных случаев! Внимание! Избегайте касания работающей пильной Основной пропил должен заканчиваться на цепью поверхности земли. Это приводит расстоянии 1/10 диаметра ствола. Ни в коем к преждевременному износу цепи. случае нельзя полностью распиливать ствол, иначе...
  • Seite 251: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Русский  Пильную цепь и пильную шину сбрызгивать  Зарядитe аккумуляторную батарею перед после чистки аэрозолем для ухода (см. помещением на хранение на период зимнего «Запасные части и принадлежности»). времени (см. «Общие указания об акку-  Почистить направляющий жeлоб для масла муляторной...
  • Seite 252: Запасные Части И Принадлежности

    Русский Запасные части и принадлежности Проблема Возможная причина Способы устранения Неровный ход, Пильная цепь установлена Установите пильную цепь правильно. сильная вибра- в неправильном направлении движения. ция цепной Пильная цепь или пильная шина Замените пильную цепь или пилы. повреждены. направляющую шину. Изделие...
  • Seite 253 WOLF-Garten ist eine Marke der MTD Products Aktiengesellschaft WOLF-Garten is a trademark of MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 · 66129 Saarbrücken · Germany Fon/Phone ++49 6805 79 – 202 · Fax ++49 6805 79 – 442 769-10360 / A15 www.wolf-garten.com · info@wolf-garten.com...