Herunterladen Diese Seite drucken

Ferrari 456M Betriebsanleitung Seite 152

Werbung

Il comando B, permette di regola-
re l'inclinazione dello schienale.
È inoltre possibile la regolazione
del profilo della zona lombare del-
lo schienale tramite il pulsante C.
Gli appoggiatesta D sono regola-
bili manualmente in altezza.
Per un buon utilizzo
dell'appoggiatesta si
consiglia di regolarlo in
ATTENZIONE
modo che la nuca e non
il collo, appoggi su di esso; solo
con questa regolazione eserci-
tano la loro azione protettiva nel
caso di incidente.
Tramite la leva E si ottiene il ribalta-
mento in avanti dello schienale.
Accesso ai sedili posteriori
Agendo sulla leva E e ribaltando
lo schienale in avanti, si aziona il
motore per lo spostamento del
sedile, che prosegue fino all'arre-
sto anteriore delle guide.
Ribaltando lo schienale all'indietro, il
sedile inizia un movimento a ritroso
fino ad una posizione memorizzata;
durante questa funzione il sedile non
arretra oltre il traguardo di sicurezza
automatico (circa 80 mm dal fine
corsa posteriore).
Pertanto è necessario ripristinare la
posizione precedente agendo sul
pulsante di memorizzazione "1" op-
pure "2".
The control B adjusts the seat back
angle.
The seat back comes also with an
adjustment of the lumbar area,
through the push button C.
The seats have manually height-
adjustable headrests D.
For a correct utilization
of the headrest, it is
advisable to adjust it so
WARNING!
WARNING!
that it is used to sup-
port the nape rather than the
neck; as a matter of fact, this is
the only possibility of ensuring
neck protection in case of acci-
dent.
The lever E makes the seat back
tilt forward.
Access to the rear seats
Release lock lever E and push the
backrest forward to gain access to
the rear seats. The front seat mo-
tor automatically moves the seat
fully forward to facilitate access.
By tilting the seat back, it starts
moving back until reaching a stored
position; during this function, the
seat doesn't move beyond the au-
tomatic safety threshold (about 80
mm from the rear end of stroke).
Thus, the previous position should
be restored by means of the stor-
age push button "1" or "2".
Le levier B permet de régler l'incli-
naison du dossier.
Le profil de la région lombaire du
dossier peut être réglé en agissant
sur le bouton C.
Les sièges sont dotés d'appui-tête
D, dont la hauteur est réglable
manuellement.
Pour utiliser les appuis-
tête de façon correcte,
il est conseillé de les
ATTENTION
régler de façon à ap-
puyer la nuque et non pas le
cou; ces accessoires assurent
une protection en cas de choc
uniquement s'ils sont réglés
comme décrit.
Le levier E permet de rabattre en
avant le dossier.
Accès aux sièges arrière
Lorsque l'on actionne le levier E et
que l'on bascule le dossier en avant,
on déclenche le moteur permettant
de déplacer le siège qui s'arrête jus-
qu'à la butée avant des glissières.
Lorsque l'on bascule le dossier en
arrière, le siège recule jusqu'à une
position mémorisée. Lors de cette
manoeuvre, le siège ne recule pas
au-delà de la butée de sécurité
automatique (environ 80 mm de la
fin de course arrière).
Il est donc nécessaire de rétablir
la position précédente en agissant
sur les boutons de mémorisation
"1" ou "2".
Die Schaltung B ermöglicht die
Einstellung der Lehnenneigung.
Die Rücklehne verfügt zudem über
eine Einstellungsmöglichkeit des
Profils im Lendenbereich, die über
den Knopf C erreicht wird.
Die Kopfstützen D sind manuell
höhenverstellbar.
Bei einer korrekten Po-
sitionierung der Kopf-
stützen muß das Ge-
ACHTUNG
ACHTUNG
nick, und nicht der
Hals, an die Stütze gelehnt wer-
den; nur auf diese Weise liefern
die Kopfstützen die erforderliche
Schutzfunktion im Falle eines
Unfalles.
Durch den Hebel E kann die Rücken-
lehne nach vorne geklappt werden.
Einstieg zu den Rücksitzen
Nach Betätigen des Hebels E und
Umklappen der vorderen Sitzleh-
nen fährt der Motor der Sitzver-
stellung diesen bis zur vorderen
Endstellung.
Kippt man die Sitzlehne nach hin-
ten, so verschiebt sich der Sitz bis
zu einer gespeicherten Position
nach hinten. Während dieser Be-
wegung verschiebt sich der Sitz
nie hinter den automatischen Si-
cherheitsanschlag (ca. 80 mm vom
hinteren Endschalter entfernt).
Aus diesem Grunde ist es wichtig,
daß man die vorherige Position wie-
der erreicht, indem man den Spei-
cherschalter "1" oder "2" betätigt.
H
43

Werbung

Kapitel

loading