Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Plasma-TV
Bedienungsanleitung
ÉCRAN À PLASMA
NOTICE D'UTILISATION
TV color con schermo al plasma
Istruzioni per l'uso
PLASMABEELDSCHERM
GEBRUIKERSHANDLEIDING
D T - 4 2 8 0 N H
D T - 4 2 2 0 N H
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAEWOO ELECTRONICS DT-4220NH

  • Seite 1 Plasma-TV D T - 4 2 8 0 N H D T - 4 2 2 0 N H Bedienungsanleitung ÉCRAN À PLASMA NOTICE D’UTILISATION TV color con schermo al plasma Istruzioni per l’uso PLASMABEELDSCHERM GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 2: Wichtiger Zusatzhinweis

    WICHTIGER ZUSATZHINWEIS Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines DAEWOO - Produktes entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit über lange Zeit viel Spaß und Freude. Für eine optimale und störungsfreie Nutzung, beachten Sie bitte folgende Hinweise: 1.
  • Seite 3: Eigenschaften

    Eigenschaften / Caractéristiques CARATTERISTICHE PRINCIPALI / Kenmerken • 42 Zoll VGA-Plasma-Breitwandbildschirm / • Écran à plasma VGA de 42 pouces (106,7 cm) • Schermo al Plasma da 42” VGA / • 106cm VGA plasma breedbeeldscherm • eingebauter Analog-Tuner / • Tuner analogique intégré / •...
  • Seite 4 Bij een plasmascherm heeft u geen last van problemen als vervorming, vlekkerigheid of knipperen zoals dat wel het geval is bij bestaande beeldbuissystemen. Het geeft de beste beeldkwaliteit voor uw thuisbioscoop. • Verschiedene Video-Steuerungen / • Multiples commandes vidéo / •...
  • Seite 5 • Esclusivo sistema MGDI / • MGDI (Meta Genuine Digital Image) Bei MGDI handelt es sich um die von Daewoo Electronics verwendete Technologie zur Verbesserung der Bildqualität. Durch sie entstehen klarere, brillantere und nuancierte Bilder. MGDI est la technologie d’amélioration d’image de Daewoo Electronics, qui permet d’obtenir des images plus claires, splendides et délicates.
  • Seite 6: Sicherheitsmaßnahmen Avvertenze Importanti

    Sicherheitsmaßnahmen Consignes de sécurité AVVERTENZE IMPORTANTI Veiligheidsmaatregelen Immer alle Sicherheitshinweise beachten. / Il est impératif de respecter les consignes de sécurité. / Sicurezza dell’utente / Volg altijd alle veiligheidsinstructies op. • Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen sollten vor dem Betreiben des Gerätes gelesen werden. Falls etwas Ungewöhnliches passiert, trennen Sie das Gerät mit dem Netzstecker vom Stromnetz (Wandsteckdose).
  • Seite 7 Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. Ce produit doit être mis à la terre correctement. L’apparecchio deve categoricamente essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Dit toestel moet goed geaard worden. • Unsachgemäße oder unzureichende Erdung kann zu Gerätefehlfunktion oder zu einem elektrischen Schlag führen. •...
  • Seite 8: Während Der Verwendung

    Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer oder Tisch stellen. Ne placez pas ce téléviseur sur un chariot, un support ou une table instable. L’apparecchio deve essere installato su una superficie stabile e perfettamente orizzontale. Zet de TV niet op een onstabiel oppervlak Es kann passieren, dass das Gerät zusammen mit dem Wagen, Ständer oder Tisch umstürzt und dadurch beschädigt wird.
  • Seite 9 Keine Kerzen oder brennende Zigaretten/Zigarren auf das Gerät stellen oder darauf ablegen. Ne posez pas de bougie ou de cigarette allumée sur le téléviseur. Evitare di appoggiare sopra l’apparecchio candele o sigarette accese. Plaats geen brandende kaars of sigaret op het toestel. Falls solche Gegenstände in das Fernsehgerät fallen, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
  • Seite 10 Sicherheitsmaßnahmen / Consignes de sécurité / AVVERTENZE IMPORTANTI / Veiligheidsmaatregelen Immer alle Sicherheitshinweise beachten. / Il est impératif de respecter les consignes de sécurité. / Sicurezza dell’utente / Volg altijd alle veiligheidsinstructies op. • Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen sollten vor dem Betreiben des Gerätes gelesen werden. •...
  • Seite 11 Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen, an dem es direkter Sonneeinstrahlung ausgesetzt ist. Außerdem darf das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizlüftern, Herden etc. platziert werden. N’installez pas le produit à un endroit où il sera exposé au rayonnement solaire direct, ni à proximité d’une source de chaleur, tels qu’un radiateur, une poêle, etc.
  • Seite 12: During Use

    During Use / En cours d’utilisation / Uso dell’apparecchio / Tijdens gebruik Das Gerät nicht mit einem mit Chemikalien (Benzin, Verdünner etc.) angefeuchteten Tuch abwischen. N’utilisez pas de produits chimiques (benzène, diluant, etc.) pour nettoyer le téléviseur. Evitare di pulire il mobile con prodotti o solventi dannosi per le materie plastiche. Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen als wasbenzine of thinner om het toestel schoon te maken.
  • Seite 13 Keine Gegenstände auf das Gerät stellen oder es abdecken. Ne posez pas d’objet sur le téléviseur et ne le couvrez pas. Evitare di ostruire le aperture sul mobile che consentono un’adeguata ventilazione dei componenti interni. Dek de bovenkant van de monitor niet af. Falls das Gerät nur unzureichend belüftet wird, kann eine nachfolgende Überhitzung des Gerätes zu einem Brand führen.
  • Seite 14: Accessori In Dotazione E Opzionali

    Überprüfung der Zubehörteile / Vérification des accessoires ACCESSORI IN DOTAZIONE E OPZIONALI / Accessoires controleren Mitgelieferte Zubehörteile / Accessoires fournis / Accessori in dotazione / Meegeleverde accessoires Fernbedienung 1 Stück Ferritkern 3 Stück Télécommande Qté 1 Noyau de ferrite Qté 3 Telecomando a infrarossi Nuclei in ferrite per schermature Afstandsbediening 1 EXEMPLAAR...
  • Seite 15 Bei den folgenden Gegenständen handelt es sich um optionales Zubehör. Für den Kauf von optionalem Zubehör von Daewoo Electronics wenden Sie sich bitte an Ihren Daewoo-Händler vor Ort oder an den Händler oder das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben.
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES INDICE / INHOUD Vorbereitung / PRÉPARATION / Istruzioni preliminari / VOORBEREIDING Sicherheitsmaßnahmen Consignes de sécurité Avvertenze importanti Veiligheidsmaatregelen Überprüfen der Zubehörteile Vérification des accessoires Accessori in dotazione e opzionali Accessoires controleren Bedienungselemente des Gerätes Commandes en face avant et face arrière Controlli sul pannello frontale e collegamenti Bedieningspunten op het toestel Fernbedienung...
  • Seite 17 Individuelle Einstellung des Bildes Personnalisation des images Personalizzazione delle regolazioni video Het beeld aanpassen Anpassen der Bildschirmgröße (Component, AV, TV) Réglage de la taille de l’écran (Composante, AV, TV) Selezione del formato dell’immagine (ingressi video) De beeldverhouding instellen (Component, AV, TV) Anpassen der Bildschirmgröße (PC, DVI) Réglage de la taille de l’écran (PC, DVI) Regolazione del posizionamento e dell’ampiezza dell’immagine (ingressi PC e DVI)
  • Seite 18: Bedienungselemente Des Gerätes

    Bedienungselemente des Gerätes / Commandes en face avant et face arrière / CONTROLLI SUL PANNELLO FRONTALE E COLLEGAMENTI / Bedieningspunten op het toestel Gerätevorderseite, Geräterückseite, Fernbedienung / Face avant, Face arrière, télécommande / Controlli sul pannello frontale, collegamenti e controlli sul telecomando Voorpaneel, achterpaneel, afstandsbediening * Tasten und Knöpfe mit gleichen Namen am Gerät und auf der Fembedienung weisen genau dieselbe Funktion auf.
  • Seite 19: Rückseite

    Rückseite / Arrière / Collegamenti / Arrière Position des Ferritkerns Position of Ferrite Core Haut-parleur droit Position du noyau de ferrite Diffusore di destra Posizione dei nuclei in ferrite Rechter luidspreker Positie van de ferrietmantel Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher Haut-parleur gauche Diffusore di sinistra Linker luidspreker AUDIO...
  • Seite 20: Controlli Sul Telecomando

    Fernbedienung / Télécommande / Controlli sul telecomando Afstandsbediening * Die Zahlenangabe in ( ) verweist auf die Seite, auf der die Funktion einer einzelnen Taste detailliert erklärt wird. *La page donnant l’explication détaillée de la fonction de chaque bouton est indiquée entre parenthèses ( * Il numero inserito nel simbolo ( ) indica la pagina alla quale fare riferimento per ottenere ulteriori istruzioni relative alle funzioni dei vari comandi.
  • Seite 21 Taste ZOOM / Touche de ZOOM PR-Taste ▼ ▼ / ▲ ▲ Zur Einstellung des Fernsehsenders Attivazione dello zoom / ZOOM-toets Touche PR ▲ ▲ / ▼ ▼ : permet de faire défiler les chaînes. Diese Taste für die Funktion „Zoom“ verwenden. Zur Selezione del programma o del canale Per selezionare il Vergrößerung drücken Sie bitte die Taste (+).
  • Seite 22 Benutzung der Fernbedienung: Einlegen der Batterien in Ihre Fernbedienung: Lors de l’utilisation de la télécommande : Mise en place des piles dans la télécommande : Uso del telecomando Installazione delle batterie Bij gebruik van de afstandsbediening: De batterijen in de afstandsbediening plaatsen: •...
  • Seite 23: Fernbedienung Einstellen

    Fernbedienung einstellen Configuration de la télécommande PROGRAMMAZIONE DEL TELECOMANDO Afstandsbediening instellen Die Fernbedienung unterstützt die Bedienung von Geräten anderer Hersteller Télécommande prenant en charge les appareils de plusieurs constructeurs. Telecomando universale programmabile De afstandsbediening voor apparaten van andere merken gebruiken - Die mitgelieferte Fernbedienung ist für die Bedienung des Daewoo Plasma-Flachbildschirms bestimmt.
  • Seite 24 • Mettez l’appareil (décodeur de réception par câble, magnétoscope, lecteur de DVD ou récepteur de télévision par satellite) sous tension. • Appuyez sur la touche de sélection de l’appareil de la télécommande jusqu’à ce qu’il clignote, ce qui prend environ 3 secondes.
  • Seite 25: Antennenanschluss Collegamento All'antenna

    Antennenanschluss Branchement de l’antenne COLLEGAMENTO ALL’ANTENNA Antenne aansluiten Anschluss einer Zimmerantenne / Branchement de l’antenne interne Collegamento ad una antenna interna / Een binnenantenne aansluiten Wenn das Bild unscharf ist LORSQUE L’IMAGE N’EST PAS CLAIRE SE LA RICEZIONE E’ DISTURBATA ALS HET BEELD NIET DUIDELIJK IS Ein unscharfes Bild und schlechter Empfang können durch einen falschen Antennenanschluss verursacht sein.
  • Seite 26: Bei Verwendung Eines Koaxialkabels / Collegamento Tramite Cavo Coassiale

    Anschluss an eine Kabel-Antenne Branchement de l’antenne pour télévision par câble (CTV) Collegamento ad una antenna centralizzata Aansluiting op een centrale antenne-installatie Ein Fernsehantennenanschluss wird meistens verwendet. L’installation de l’antenne TV se trouve dans la plupart des [??? incomplete sentence]. La stragrande maggioranza di appartamenti in condominio è...
  • Seite 27: Anschluss An Eine Antenne / Collegamento Ad Un'antenna Doppia (Uhf/Vhf)

    Anschluss an eine Außenantenne / Branchement d’une Antenne Externe Collegamento ad un’antenna esterna / Een buitenantenne aansluiten Bei Privathäusern ist häufig der Anschluss an eine Außenantenne (VHF / UHF) erforderlich. Le branchement d’une antenne externe, de type VHF ou/et UHF, peut s’avérer nécessaire pour une installation dans une maison individuelle.
  • Seite 28: Fernsehen

    Fernsehen / Pour regarder la télévision RICEZIONE DI PROGRAMMI TELEVISIVI / Tv kijken Fernsehen / Pour regarder la télévision / Ricezione di programmi televisivi / Tv kijken - Die Tasten auf dem Bedienfeld des Plasma-TVs, die den gleichen Name wie die Tasten auf der Fernbedienung tragen, führen auch die gleichen Funktionen aus.
  • Seite 29 Den Ton abschalten (Stummschaltung) / Pour couper le son Azzeramento istantaneo del volume / Het geluid uitschakelen 1. Drücken Sie die Taste ( 2. Der Ton ist abgeschaltet, wenn „MUTE“ („Stumm“) auf dem Bildschirm erscheint. 3. Der Ton wird durch erneutes Drücken der Taste )) wieder eingeschaltet.
  • Seite 30: Een Zender Kiezen

    Drücken der Taste ON/OFF (EIN/AUS) / Appuyez sur la touche “M/A”. Accendere il televisore. / Zet het toestel aan • Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (EIN/AUS) auf dem Bedienfeld des Geräte ON/OFF • Die LED (Leuchtdiode) des Plasma-TV-Gerätes leuchtet rot auf. •...
  • Seite 31 Drücken Sie die Taste „Power“, um das Fernsehgerät auszuschalten Appuyez sur la touche “M/A” pour arrêter le téléviseur. Al termine, spegnere il televisore. Druk op de aan/uittoets om de tv uit te zetten. • Das Fernsehgerät schaltet sich ab und die LED im Plasma-TV-Gerät schaltet auf rot um. •...
  • Seite 32: Installation Der Fernsehsender

    Installation der Fernsehsender / Installation des programmes / Ricerca e memorizzazione delle emittenti Zenders installeren Automatische Installation / Configuration automatique / Ricerca automatica Automatische instelling - Mit dieser Funktion speichert das Fernsehgerät die Fernsehsender ab. Falls Sie eine automatische Installation vornehmen, können Sie die Programme einfach durch Verwendung der Tasten „...
  • Seite 33 Wählen Sie „Automatik“ aus. / Sélectionnez “Auto Setup” [Réglage auto]. Selezionare l’opzione “Installaz. Auto”. / Automatisch instellen kiezen • Wählen Sie „Automatik“ aus. Verwenden Sie dazu die Taste „ ▼ PR ▲ “ • Drücken Sie dann die Taste „ ◀ VOL ▶ “. •...
  • Seite 34: Auswahl "Suchlauf"

    Auswahl „Suchlauf“ / Sélectionnez “Search” [Recherche]. Premere il pulsante “VOL ▶ ▶ ” per confermare. / Zoeken • Drücken Sie die Taste „VOL ▶ “, solange bis die Suche beginnt. • Das Gerät sucht dann automatisch nach Fernsehsendern, wie rechts dargestellt. •...
  • Seite 35 Bearbeiten / Édition / Riordino dei programmi memorizzati Instellingen bewerken Löschen eines Fernsehsenders / Suppression d’un programme. Cancellazione della memorizzazione di un programma. / Een zender wissen. • Platzieren Sie die Auswahlleiste auf den Fernsehsender, den Sie löschen möchten. Verwenden Sie dazu die Tasten „ ▼ PR ▲ “. - Drücken Sie die (gelbe) Taste „Löschen“.
  • Seite 36: Manuelle Einstellung / Handmatig Instellen

    Manuelle Einstellung / Réglage manuel / Ricerca manuale Handmatig instellen Drücken Sie die Zifferntasten (0 – 9) oder die Taste „ ◀ ◀ VOL ▶ ▶ “, um die gewünschte Nummer für einen gewünschten Fernsehsender auszuwählen. Appuyez sur les touches numérotées (0~9) ou la touche “ ◀ ◀ VOL ▶ ▶ ” pour sélectionner le numéro de programme, que vous voulez régler.
  • Seite 37: Manuelle Einstellung

    Manuelle Einstellung / Réglage manuel / Ricerca manuale / Handmatig instellen Überprüfen des Systems und der Feineinstellung / Vérification du système et réglage fin. Selezione del Paese e regolazione fine della sintonia./ Het tv-systeem controleren en fijnafstemmen. • Sie können das Land über die „System“-Funktion auswählen. Falls Sie jedoch vorher bereits die „Automatische Installation“...
  • Seite 38 Feineinstellung / Réglage fin / Regolazione fine della sintonia / Fijnafstemming Falls Sie wegen eines schwachen Empfangs eines Senders kein gutes Bild oder keinen guten Ton empfangen, ist es möglich, mit der Funktion „Feinabstimm.“ eine Nachregelung durchzuführen. Si vous ne pouvez par obtenir une image ou un son de bonne qualité, en raison d’une mauvaise réception du signal, il est possible d’effectuer un réglage fin par la fonction “Fine Tune”...
  • Seite 39: Anschauen Von Digitalen Fernsehprogramme

    Anschauen von digitalen Fernsehprogrammen / Pour regarder des émissions diffusées en numérique / Collegamento ad una sorgente video digitale / Digitale uitzendingen weergeven • Wenn Sie digitale Fernsehprogramme anschauen möchten: - Erwerben Sie einen digitalen Fernseh-Receiver (Set-Top Box) - Schließen Sie das Plasma-TV-Gerät wie rechts dargestellt an den digitalen Fernseh-Receiver an •...
  • Seite 40: Sélection De L'entrée

    Auswahl des Eingangs / Sélection de l’entrée / Selezionare l’ingresso. / Invoer kiezen • Auswahl [Component 1 oder Component 2] durch Drücken der Taste „Multimedia“ auf der Fernbedienung oder durch Verwendung der Taste „INPUT SELECT“ am Fernsehgerät. • Durch jedes Drücken der „Multimedia“-Taste erscheint ein anderer Eingangs-Modus. Die Abfolge der Modi ist nachfolgend dargestellt.
  • Seite 41: Anschauen Von Kabelprogrammen

    Anschauen von Kabelprogrammen / Pour regarder des émissions diffusées par le câble / Collegamento ad un ricevitore via cavo / Beelden van de kabel weergeven • Um Kabelfernsehen anschauen zu können, müssen Sie mit Ihrem Kabelnetzbetreiber vor Ort einen Vertrag abschließen und dann einen Kabelfernseh-Receiver wie rechts dargestellt an das Plasma-TV-Gerät anschließen.
  • Seite 42: Auswahl Des Eingangs

    Auswahl des Eingangs / Sélection de l’entrée Selezionare l’ingresso. / Invoer kiezen • Wählen Sie [AV 1(Scart), AV 2 (Scart) oder AV 3 (S-Video)] aus. Verwenden Sie dazu die Taste [ ] auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“ im Bedienfeld des Plasma-TV-Gerätes.
  • Seite 43: Anschauen Von Satellitenprogrammen

    Anschauen von Satellitenprogrammen / Pour regarder des émissions diffusées par satellite / Collegamento ad un ricevitore da satellite / Satellietuitzendingen weergeven • Um HDTV-Satellitenfernsehen schauen zu können, müssen Sie mit Ihrem Satellitenfernsehnetzbetreiber einen Vertrag abschließen und dann einen Satelliten-Receiver wie rechts dargestellt an das Plasma-TV-Gerät anschließen. •...
  • Seite 44 Auswahl des Eingangs / Sélection de l’entrée Selezionare l’ingresso. / Invoer kiezen • Wählen Sie [AV 1(Scart), AV 2 (Scart) oder AV 3 (S-Video)] aus. Verwenden Sie dazu die Taste [ ] auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“ im Bedienfeld des Plasma-TV-Gerätes.
  • Seite 45: Anschauen Einer Dvd

    Anschauen einer DVD / Pour regarder une image d’un DVD / Collegamento ad un lettore di DVD / Beelden van een DVD-speler weergeven • Der Component-Eingang ist auf den Modus 480i und 480p eingestellt. • Schließen Sie das Kabel vom DVD-Video-Ausgang (Y, Pb/Cb, Pr/Cr) an den Component-Eingang des Plasma-TV- Gerätes an, und verbinden Sie das Kabel vom DVD-Audio-Ausgang /Links, rechts) mit dem Audio-Eingang auf der Rückseite des Plasma-TV-Gerätes.
  • Seite 46 AUDIO S-VIDEO VIDEO Video/ Audio Vidéo/Audio Cavetto SCART Video Video/ Audio Audio Video/ Audio Vidéo/Audio Vidéo Audio Cavetto di Cavetto di Cavetto di Ferrit-Kern collegamento collegamento audio collegamento video Noyau de ferrite audio/video Audio Video Video/ Audio Nucleo in ferrite Ferrietmantel Lettore di DVD Lettore di DVD...
  • Seite 47: Multimedia

    Auswahl des Eingangs / Sélection de l’entrée Selezionare l’ingresso. / Invoer kiezen • Wählen Sie [Component 1 oder Component 2, AV 1(Scart), AV 2 (Scart) oder AV 3 (S-Video)] aus. Verwenden Sie dazu die Taste „MULTIMEDIA“ oder die Taste auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“...
  • Seite 48: Anschauen Von Video

    Anschauen von Video / Pour regarder l’image d’un magnétoscope / Collegamento ad un videoregistratore/ Beelden van een videorecorder weergeven • Für Videogeräte kann entweder der Video- oder der S-Video-Anschluss verwendet werden. • Le signal vidéo peut passer aussi bien par la prise Vidéo que par la prise S-vidéo. •...
  • Seite 49 Auswahl des Eingangs / Sélection de l’entrée Selezionare l’ingresso. / Invoer kiezen • Wählen Sie [AV 1(Scart), AV 2 (Scart) oder AV 3 (S-Video)] aus. Verwenden Sie dazu die Taste ] auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“ im Bedienfeld des Plasma- TV-Gerätes.
  • Seite 50: Anschauen Von Camcorder-Aufnahmen / Spielekonsole Pour Regarder L'image D'un Caméscope Ou D'une Console De Jeu Collegamento Ad Una Videocamera O Una Console Per Videogiochi Beelden Van Een Camcorder/Spelcomputer Weergeven

    Anschauen von Camcorder-Aufnahmen / Spielekonsole Pour regarder l’image d’un caméscope ou d’une console de jeu Collegamento ad una videocamera o una console per videogiochi Beelden van een Camcorder/spelcomputer weergeven • Nach Anschluss an das Plasma-TV-Gerät können Sie sich Camcorder-Aufnahmen anschauen oder Ihre Spielekonsole einsetzen. •...
  • Seite 51: Auswahl Der Funktion

    Auswahl des Eingangs / Sélection de l’entrée Selezionare l’ingresso. / Invoer kiezen • Wählen Sie [AV 1(Scart), AV 2 (Scart) oder AV 3 (S-Video)] aus. Verwenden Sie dazu die Taste auf der Fernbedienung oder die Taste „INPUT SELECT“ im Bedienfeld des Plasma-TV-Gerätes.
  • Seite 52: Anschließen Eines Pc (An 15Pin D-Sub-Buchse)

    Anschließen eines PC (an 15Pin D-Sub-Buchse) Branchement d’un PC (Sub-D à 15 broches) Collegamento ad un pc (tramite interfaccia analogica) Een pc aansluiten (15-pin D-sub) • Dieses Produkt unterstützt die Auflösungen der Standards VGA, SVGA, XGA, SXGA. • Vor dem Anschließen eines PCs an das Plasma-TV-Gerät sollte die Auflösung des PCs angepasst werden. •...
  • Seite 53 Drücken der “Power”-Tasten (EIN/AUS) Accendere le apparecchiature. / Appuyez sur les touches M/A. / De toestellen aan zetten. • Schalten Sie das Plasma-TV-Gerät und den PC EIN. • Mettez l’écran à plasma et le PC sous tension. • Accendere il pc ed il televisore. •...
  • Seite 54: Anschließen Eines Pc (An Die Dvi-Buchse)

    Anschließen eines PC (an die DVI-Buchse) / Branchement d’un PC (DVI) / Collegamento ad un pc (tramite interfaccia digitale) / Een pc aansluiten (DVI) • Dieses Produkt unterstützt die Auflösungen der Standards VGA, SVGA, XGA, SXGA. • Vor dem Anschließen eines PCs an das Plasma-TV-Gerät sollte die Auflösung des PCs angepasst werden. •...
  • Seite 55 Drücken der “Power”-Tasten (EIN/AUS) / Appuyez sur les touches M/A. Accendere le apparecchiature. / De toestellen aan zetten. • Schalten Sie das Plasma-TV-Gerät und den PC EIN. • Mettez l’écran à plasma et le PC sous tension. • Accendere il pc ed il televisore. •...
  • Seite 56 Auflösungen für Plasma-TV-Gerät die verfügbar sind für den PC- und DVI-Eingang Résolutions offertes par l’écran à plasma pour les entrées PC et DVI Gamma delle risoluzioni video supportate Beschikbare resoluties voor pc- en DVI-signalen • Je nach verwendeter Grafikkarte können Problem wie „kein Signal festgestellt“ oder Kabelgeräusche auftreten. Falls solche Probleme auftreten, treten Sie mit dem Hersteller der Grafikkarte in Kontakt und erbitten Sie Hilfe.
  • Seite 57: Auswahl Bildmodus / Sélection Du Mode Image

    Auswahl Bildmodus / Sélection du mode image Regolazioni video preimpostate / Een beeldinstelling kiezen • Sélectionnez le mode image le plus approprié au type d’images, afin de les apprécier au mieux. • Questo televisore permette di richiamare tre tipi di regolazioni video preimpostate, oppure le proprie regolazioni preferite. •...
  • Seite 58 Menü erscheint auf dem Bildschirm / Le menu disparaît de l’écran. Dopo che si è selezionata la regolazione video, il menu scompare automaticamente dallo schermo. / Het menu op het scherm verdwijnt. • Nach erfolgter Auswahl eines der Bildmodi erscheint das Menü auf dem Bildschirm. •...
  • Seite 59: Individuelle Einstellung Des Bildes

    Individuelle Einstellung des Bildes / Personnalisation des images / Personalizzazione delle regolazioni video Het beeld aanpassen • Sie können den Farbton und die Helligkeit nach Ihren Vorlieben einstellen. • Vous pouvez régler le ton des couleurs et la luminosité selon vos préférences. •...
  • Seite 60 Auswahl „Modus Benutzeranpassungen“ / Sélectionnez les réglages du mode Utilisateur / Selezionare il tipo di regolazione che si desidera impostare. / De instellingen die overeenstemmen met uw voorkeur kiezen • Drücken Sie die Taste „ “, während Sie sich im Bildmodus Benutzer befinden, und wählen Sie einen Punkt aus, den Sie anpassen möchten.
  • Seite 61: Anpassen Der Bildschirmgröße (Component, Av, Tv) Réglage De La Taille De L'écran (Composante, Av, Tv) Selezione Del Formato Dell'immagine (Ingressi Video) De Beeldverhouding Instellen (Component, Av, Tv)

    Anpassen der Bildschirmgröße (Component, AV, TV) Réglage de la taille de l’écran (Composante, AV, TV) Selezione del formato dell’immagine (ingressi video) De beeldverhouding instellen (Component, AV, TV) • Sie können die Bildschirmgröße oder das Bildformat wie gewünscht einstellen. • Vous pouvez régler la taille de l’écran ou le rapport d’image comme vous le désirez. •...
  • Seite 62: Einstellungen Im Menü-Format / Selezione Tramite Menu

    Einstellungen im MENÜ-Format / Réglage à partir du menu Screen Selezione tramite menu / Instellen via de menu’s op het scherm • Verfügbarer Bildschirmmodus / • Modes d’écran disponibles • Formati di immagine disponibili / • Beschikbare schermmodus Eingang Verfügbarer Modus Entrée Modes disponibles Invoer...
  • Seite 63: Anpassen Der Bildschirmgröße (Pc, Dvi)

    Anpassen der Bildschirmgröße (PC, DVI) Réglage de la taille de l’écran (PC, DVI) Regolazione del posizionamento e dell’ampiezza dell’immagine (ingressi PC e DVI) De beeldverhouding instellen (PC, DVI) • Sie können die Bildschirmposition und –größe wie gewünscht einstellen. • Vous pouvez régler la position et la taille de l’écran comme vous le désirez. •...
  • Seite 64 Drücken Sie die Lautstärketasten „ “/ Appuyez sur les touches “ VOL ”. Selezionare il tipo di regolazione desiderata. / Open het submenu. • Drücken Sie die Lautstärketasten „ VOL “, um in das Untermenü „Format“ zu gelangen. • Wenn Sie sich im „Bildschirm“-Modus befinden, drücken Sie entweder die Taste „ PR“...
  • Seite 65: Vergrößern Des Bildschirmausschnitts (Zoom)

    Vergrößern des Bildschirmausschnitts (Zoom) Agrandissement de la taille de l’écran Funzione di zoom / Inzoomen • Mit dieser Funktion können Sie eine Vergrößerung des Bildschirmausschnitts ansehen. • Cette fonction vous permet de voir une taille agrandie de l’écran • L’immagine nello schermo può essere ingrandita a proprio piacimento, secondo dei rapporti di ingrandimento predefiniti. •...
  • Seite 66 Verschieben der Position des Bildausschnitts / Déplacement de la position de l’écran. / Per spostare il punto di ingrandimento premere i pulsanti “ PR ” oppure i pulsanti “ VOL ”. / De positie van het beeld wijzigen. • Wenn Sie im „Zoom“-Modus sind, drücken Sie bitte die Tasten „ PR “ bzw. „ VOL “, um den Bildausschnitt schrittweise nach oben/unten bzw.
  • Seite 67: Anschauen Eines Standbildes Funzione Di Fermo Immagine

    Anschauen eines Standbildes / Pour regarder une image fixe Funzione di fermo immagine / Stilstaand beeld • Mit dieser Funktion können Sie sich Standbilder anschauen. Jedoch sollten Sie bedenken, dass eine längere Präsenz eines einzelnen Bildes auf dem Bildschirm als Standbild dazu führen kann, dass sich dieses Bild in den Bildschirm „einbrennen“...
  • Seite 68 HINWEISE / NOTA : / Attenzione / OPMERKINGEN : 1) Die längere Präsenz eines einzelnen Bildes auf dem Bildschirm als Standbild kann dazu führen, dass sich dieses Bild in den Bildschirm „einbrennt“ (eine Art schemenhaftes Sichtbarbleiben des Bildes). 2) In einem solchen Fall ist es möglich, das auf diese Weise „eingebrannte“ Bild weniger hervorstechend zu machen, indem man danach laufende Bilder für einen längeren Zeitraum anzeigen lässt.
  • Seite 69: Automatischen Klangmodus Einstellen

    Automatischen Klangmodus einstellen / Réglage du mode sonore automatique / Regolazioni audio preimpostate / Automatische geluidsinstellingen kiezen • Genießen Sie unterschiedliche Klangmodi, die Sie entsprechend Ihrer persönlichen Vorlieben und je nach Art des Films oder Fernsehsendung auswählen können. • Profitez des différents modes sonores, en sélectionnant votre mode sonore favori, en fonction du type d’images animées.
  • Seite 70: Menü-Einblendung

    * normaö : Geeignet für alle Arten von Sendungen * Film : Wählen Sie diesen Modus aus, um die Klangatmosphäre in einem Kino zu simulieren. * Musik : Ideal für das Anhören von Musik. * Nachrichten : In diesem Modus kann die menschliche Stimme klarer gehört werden. * Benutzer : Hiermit können Sie Ihr persönliches Klangbild wie gewünscht einstellen.
  • Seite 71: Persönliche Einstellungen Des Tons

    Persönliche Einstellungen des Tons Personnalisation du mode sonore Personalizzazione delle regolazioni audio De geluidsinstelling aanpassen • Mit dieser Geräteeigenschaft können Sie als Benutzer den Klang nach ihren persönlichen Vorlieben einstellen. • Cette fonctionnalité permet à l’utilisateur de régler le son conformément à ses préférences. •...
  • Seite 72 Auswahl der Sprache bei Übertragungen in Zwei-Kanal-Ton Sélection de la langue pour les émissions bilingues Trasmissioni con audio bilingue Taalkeuze bij tweetalige uitzendingen Falls eine Sendung oder ein Film in zwei Sprachen übertragen wird (Dual-Ton), können Sie auf Dual I, Dual II oder F Mono schalten, indem Sie dazu die Taste „I/II“...
  • Seite 73 * normaö : Geeignet für alle Arten von Sendungen * Film : Wählen Sie diesen Modus aus, um die Klangatmosphäre wie in einem Kino zu simulieren. * Musik : Geeignet für das Anhören von Musik. * Nachrichten : In diesem Modus kann die menschliche Stimme klarer gehört werden. * Benutzer : Hiermit können Sie Ihr persönliches Klangbild wie gewünscht einstellen.
  • Seite 74: Auswählen Des Eingangssignals

    Auswählen des Eingangssignals Sélection du SIGNAL D’ENTRÉE Selezione dell’ingresso / Het ingangssignaal kiezen Eingangssignal / SIGNAL D’ENTRÉE / Selezione dell’ingresso / NGANG • Wird verwendet zur Auswahl des Eingangssignal (INPUT) der an das Plasma-TV-Gerät angeschlossenen externen Geräte. • Cette fonction est utilisée pour sélectionner le signal d’entrée de l’appareil externe raccordé à l’écran à plasma. •...
  • Seite 75 • “ ” Taste / • Touche ( • Azionando il pulsante “ ”: / • [ ]-toets • “MULTIMEDIA” Taste / • Touche “MULTIMEDIA” • Azionando il pulsante “MULTIMEDIA”: / • MULTIMEDIA-toets Component 1 Composante 1 Component 1 Component 1 HINWEISE / NOTA : / Attenzione /...
  • Seite 76: Überprüfen Des Gegenwärtigen Eingangssignals

    Überprüfen des gegenwärtigen Eingangsignals Vérification du signal d’entrée actif Controllo dell’ingresso selezionato De in gebruik zijnde ingang contoleren • Wird verwenden zum Überprüfen des Eingangssignal-Modus, der Auflösung, der Frequenz (nur Video), der aktuellen Bildschirmdarstellung, etc. • Cette fonction est utilisée pour vérifier le mode du signal d’entrée, la résolution, la fréquence (vidéo uniquement), etc., de l’écran actuel.
  • Seite 77 2. Falls Sie gerade fernsehen / 2. Si vous regardez la télévision 2. Se si sta riproducendo un’immagine televisiva: / 2. Bij beelden van een tv-zender: Zeigt die Nummer des Fernsehsenders und seinen Namen an PR 22 PR Name Mono/Stereo Time Zeigt den gegenwärtigen Ton-/Klangstatus und die Zeit an Affiche le numéro et le nom du programme.
  • Seite 78: Menü-Hintergrund, Menü-Sprache Und Einstellen Der Kindersicherung Paramétrage Du Fond Des Menus, De La Langue Et Du Verrouillage Enfants Selezione Dello Sfondo E Della Lingua Dei Menu - Blocco Dei Comandi Achtergrond Menuscherm, Taal En Kinderslot Instell

    Menü-Hintergrund, Menü-Sprache und Einstellen der Kindersicherung Paramétrage du fond des menus, de la langue et du verrouillage enfants Selezione dello sfondo e della lingua dei menu - Blocco dei comandi Achtergrond menuscherm, taal en kinderslot instellen Auswahl der Sprachen / Sélection de la langue Selezione dello sfondo e della lingua dei menu / Taal kiezen...
  • Seite 79: Het Kinderslot Instellen

    Menü-Hintergrund, Menü-Sprache und Einstellen der Kindersicherung Paramétrage du fond des menus, de la langue et du verrouillage enfants Selezione dello sfondo e della lingua dei menu - Blocco dei comandi Achtergrond menuscherm, taal en kinderslot instellen Auswahl der SPRACHE durch Drücken der Taste „ PR “ / Sélectionnez la Langage, à...
  • Seite 80: Mgdi (Meta Genuine Digita Image)

    MGDI / MGDI (Meta Genuine Digital Image) Bei MGDI (Meta Genuine Digital Image) handelt es sich um die von Daewoo Electronics zur Verbesserung der Bildqualität eingesetzten Technologie, die für klarere, brillantere und nuancierte Bilder sorgt. MGDI est la technologie d’amélioration d’image de Daewoo Electronics, qui permet d’obtenir des images plus claires, splendides et délicates.
  • Seite 81 Auswahl Sonderf. / Sélectionnez “Divers” / Selezionare “Kenmerk” selecteren.l’opzione “Caratt.”. Het menu “Kenmerk” selecteren. • Wählen Sie [Sonderf.] aus; verwenden Sie dazu die Taste „ “. • Sélectionnez l’option “Features” [Fonctions] à l’aide de la touche “ PR ”. • Selezionare, premendo i pulsanti “ ”, l’opzione “Caratt.”.
  • Seite 82 Einstellung AUTO POWER / Réglage du démarrage automatique Programmazione dell’accensione automatica Automatisch inschakelen Anzeige POWER/BEREITSCHAFT / Indicateur Alimentation / Veille Indicatore luminoso di accensione / Stand-by-indicator LED-Leuchten auf der Vorderseite des Gerätes: • Bei eingeschalteter Stromversorgung: Grün • Bei Stromversorgung im Bereitschaftsmodus (Standby): Rot Voyants en face avant •...
  • Seite 83 Azionando il pulsante di alimentazione Televisore sul pannello frontale acceso Accensione automatica NETSPANNING INGESCHAKELD PLASMASCHERM AAN Automatisch 2) AUS: Bei eingeschalteter Stromversorgung schaltet sich das Fernsehgerät nur ein, wenn die EIN/AUS-Taste auf der Fernbedienung oder in der Bedienleiste auf der Vorderseite des Gerätes gedrückt wird. 2) Off [inactif] : Lorsque l’alimentation secteur est active, la mise en marche du téléviseur nécessite d’appuyer sur la touche M/A de la télécommande ou du clavier en face avant.
  • Seite 84: Einstellen Der Zeit

    Einstellen der Zeit / Réglage de l’heure Regolazione dell’ora e programmazione del timer Tijdsinstellingen Drücken Sie die Taste MENÜ / Appuyez sur la touche “MENU”. Premere il pulsante “MENU” che si trova sul telecomando. / Druk op de menutoets. • Der Menü-Bildschirm erscheint wie unten dargestellt. •...
  • Seite 85: Réglage De L'heure

    Einstellen der Zeit / Réglage de l’heure Regolazione dell’ora / Tijdsinstellingen • Die Einstellung der „aktuellen Zeit“ muss zuerst vorgenommen werden, bevor andere Zeit bezogene Eingaben oder EIN/AUS-Funktionen eingestellt werden können. • Il est impératif de procéder à la mise à l’heure de l’appareil, avant de configurer toute autre fonction relative au temps. •...
  • Seite 86: Ism-Sonderfunktionen (Image Sticking Minimisation)

    ISM-Sonderfunktionen (Image Sticking Minimisation) Image Sticking Minimisation (ISM) Minimizzazione dell’effetto di persistenza Image Sticking Minimisation (ISM) ISM / Minimizzazione dell’effetto di persistenza / • Minimierung des Effekts des sich „Einbrennens“ von Bildern • Die Darstellung eines Standbildes, beispielsweise wie die von einem PC gesendete Daten, die über einen längeren Zeitraum erfolgt, verursacht Schäden an den im Flachbildschirm enthaltenen Partikeln.
  • Seite 87: Auswahl Von Funktionen

    Auswahl von „ISM“ / Sélectionnez ISM(Anti marquage). Selezionare l’opzione “ISM”. / ISM selecteren. • Verwenden Sie die Taste „VOL “, um in das Untermenü zu gelangen. • Drücken Sie die Taste „ PR “, um [ISM] auszuwählen. • Verwenden Sie die Taste „VOL “ während Sie sich auf ISM befinden. •...
  • Seite 88: Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Valeurs par défaut Ripristino delle impostazioni iniziali Fabrieksinstellingen herstellen Zurück zu den ursprünglich eingestellten Werten / Retour aux valeurs par défaut Ripristino delle impostazioni iniziali / Terug naar fabrieksinstellingen • Sie können die in den Anpassungen und Einstellungen vorgenommene Änderungen der Werte wieder rückgängig machen und zu den im Werk des Herstellers eingestellten Werten zurückkehren.
  • Seite 89: Valeurs Par Défaut

    Auf Werkseinstellungen zurücksetzen / Valeurs par défaut Ripristino delle impostazioni iniziali/ Fabrieksinstellingen herstellen Initialisierung / Réinitialisation / Selezionare l’opzione “Inizializza”. FABRIEKSINSTELLING • Verwenden Sie die Taste „VOL “, um in das Untermenü zu gelangen. • Drücken Sie die Taste „ PR “, um [Reset] auszuwählen, drücken Sie dann die Taste „VOL “. •...
  • Seite 90: Einstellen "Sleep Timer" (Automatisches Zeitgesteuertes Abschalten)

    Einstellen „Sleep Timer“ (automatisches zeitgesteuertes Abschalten) Réglage de la minuterie d’extinction Programmazione dello spegnimento automatico De slaaptimer instellen Einstellen „Sleep Timer“ (automatisches zeitgesteuertes Abschalten) Réglage de la minuterie d’extinction Programmazione dello spegnimento automatico De slaaptimer instellen • Die Funktion „Sleep Timer“ (automatisches zeitgesteuertes Abschalten) schaltet das Plasma-TV-Gerät nach der eingestellten Zeit automatisch ab.
  • Seite 91: Videotext / Télétexte

    Videotext / Télétexte Consultazione del Teletext / Teletekst Ein- und Ausschalten desVideotextes / Activation / désactivation du télétexte Attivazione e disattivazione del Teletext / TELETEKST AAN EN UIT ZETTEN • Drücken Sie die „Text“-Taste ( ). Es erscheint entweder die Indexseite oder die Seite, die zuletzt aufgerufen worden ist. Durch erneutes Drücken der Text-Taste gelangen Sie zum Fernseh-Modus zurück.
  • Seite 92 Seite halten / Maintien de page Interruzione dello scorrimento delle pagine / Pagina vasthouden • Es kann sein, dass unter einer Seitennummer mehrere Unterseiten vorhanden sind, die in einem von dem jeweiligen Fernsehsender festgelegten Zeitintervall durchlaufen werden. Ob Unterseiten jeweils vorhanden sind, lässt sich an der Angabe von beispielsweise „3/6“ unterhalb der Zeiteinblendung erkennen.
  • Seite 93 • Certaines pages sont continuellement remises à jour ; c’est le cas, par exemple, des marchés boursiers, des résultats sportifs, des journaux d’informations. Si vous voulez regarder la télévision tout en restant informé, appuyez sur la touche de Mise à jour ( Le programme normal reste visible et le numéro de la page télétexte s’affiche en haut de l’écran.
  • Seite 94: Bevor Sie Sich Mit Servicepersonal In Verbindung Setzen

    Bevor Sie sich mit Servicepersonal in Verbindung setzen Avant de faire appel au Service Après-Vente / In caso di problemi / Voordat u de hulp van een monteur inroept Bevor Sie sich mit Servicepersonal in Verbindung setzen, gehen Sie bitte noch einmal die nachfolgenden Punkte durch: Avant de faire appel au Service Après-Vente, prenez le temps de vérifier les points suivants.
  • Seite 95 Before Requesting for Service Avant de faire appel au Service Après-Vente Before Requesting for Service Voordat u de hulp van een monteur inroept Symptome / Symptômes / Difetto / Probleem • Auf dem Bildschirm zeigen sich • Die Bildschirmgröße wird Punkte oder Flecken oder das plötzlich verändert.
  • Seite 96: Technische Daten Caratteristiche Tecniche

    Technische Daten / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caratteristiche tecniche / SPECIFICATIES Gerät / ÉCRAN D’AFFICHAGE Dimension de la diagonale 106cm (42”) Länge der Diagonale 106 cm (42 Zoll) Rapport d’image de l’écran 16/9 Bildschirmformat 16 : 9 Système PAL B/G, I/I, SECAM B/G, D/K, L/L’ System PAL B/G, I/I, SECAM B/G, D/K, L/L’...
  • Seite 97: Ingressi E Uscite

    20 W (10 W + 10 W), imp. nom. 8Ω La Daewoo Electronics Corp. dichiara che questo prodotto risponde alle prescrizioni dell’art. 2, comma 1 del D.M. n. 548 del 28 Agosto 1995, pubblicato sulla G.U. del 28 Dicembre 1995.

Inhaltsverzeichnis