8
Per l'installazione:
For the installation:
Installare in prossimità dell'apparec-
Install a safety switch to turn off
chio o degli apparecchi, in posizione
current to the appliance in an easily
facilmente accessibile, un interruttore
accessible position near the unit or
di sicurezza che tolga corrente alla
units.
macchina.
Assicurarsi di collegare la messa a
Make sure the unit is earthed.
terra.
Non installare in atmosfera esplosiva
Do not install in explosive, corrosive
o corrosiva, in luoghi umidi, all'aperto
or damp environments, outdoors or
o in ambienti con molta polvere.
in very dusty rooms.
Lo spazio al di sopra del controsof-
The space above the suspended
fitto deve essere asciutto e adegua-
ceiling must be dry and adequately
tamente protetto contro l'ingresso di
protected against moisture and the
umidità.
ingress of humidity.
Nel caso di installazione con serran-
If the installation is fitted with an
da di presa d'aria esterna fare atten-
external air intake damper, make sure
zione al gelo invernale che può cau-
the coil tubes are not damaged by
sare la rottura dei tubi della batteria.
temperatures below freezing point.
Durante l'installazione, per motivi di
During installation, for safety reasons,
sicurezza, è necessario attenersi a
observe the following precautions:
quanto segue:
• Utilizzare sempre guanti da lavoro.
• Always use work gloves.
• La movimentazione della macchi-
• The unit must always be handled
na deve essere effettuata sempre
by two people.
da due persone.
• Maneggiare i ventilconvettori affer-
• Fan-coil units should only be carried
randoli solo nei punti appropriati.
at suitable points. When carrying
fan-coil units, gloves should be worn
for safety reasons.
• I paranchi e l'attrezzatura per il
• Lifting tackle and gear must have
sollevamento devono avere una
sufficient capacity.
portata sufficiente.
• Non usare paranchi e attrezzature
• Defective lifting gear and tackle
di sollevamento difettosi.
must not be used.
• Corde, cinghie e simili strumenti per
• Ropes, belts and similar lifting tackle
il sollevamento non devono essere
must not be knotted or come into
annodati o venire a contatto con
contact with sharp edges.
bordi taglienti.
• I carrelli elevatori, i montacarichi
• Fork-lift trucks, elevating-platform
e le gru devono avere una portata
trucks and cranes must have sufficient
sufficiente.
capacity.
• I carichi non vanno sospesi sopra
• Loads must not be lifted over
alle persone.
persons.
UNT-SVX18A-XX
Pour l'installation:
Für die Installation:
Installer à proximité du ou des appa-
In der Nähe des Geräts oder der Geräte
reils et dans une position facilement
an einer problemlos zugänglichen Stelle
accessible un interrupteur de sécurité
einen Schutzschalter installieren, der
pour couper le courant de la machine.
das Gerät spannungslos macht.
S'assurer que la mise à la terre a été
Sicherstellen, dass das Gerät geerdet
effectuée.
ist.
Ne pas installer l'appareil dans une
Nicht in explosiver oder korrosiver
atmosphère explosive ou corrosive,
Atmosphäre, an feuchten Orten, im
dans des lieux humides, dehors ou
Freien oder in sehr staubiger Umgebung
dans des pièces où il y a beaucoup
installieren.
de poussière.
L'espace au-dessus du plafond tech-
Der Raum oberhalb der abgehängten
nique doit être sec et convenablement
Decke soll trocken und gegen ein-
protégé contre l'humidité.
dringende Feuchtigkeit geschützt sein.
En cas d'installation avec un volet de
Falls eine Frischluftklappe vorgesehen
prise d'air extérieur, faire attention au
ist, muss im Winter auf Frost geachtet
gel en hiver, qui peut provoquer la
werden, welcher die Rohre des Registers
rupture des tubes de la batterie.
beschädigen könnte.
Pendant l'installation, pour des rai-
Aus Gründen der Sicherheit sind
sons de sécurité, il est nécessaire de
während der Installation die folgenden
respecter ce qui suit:
Vorschriften einzuhalten:
• Utiliser toujours des gants de travail.
• Stets Arbeitshandschuhe tragen.
• La manutention de la machine doit
• Das Gerät stets zu zweit befördern.
être effectuée toujours par deux
personnes.
• Manipuler les ventilo-convecteurs
• Beim Handling der Klimakonvek-
en les saisissant seulement aux
toren dürfen diese nur an den dafür
endroits appropriés.
vorgesehenen Stellen angefasst
werden.
• Les palans et l'équipement de
• Flaschenzüge und Hebezeug müssen
levage doivent avoir une portée
eine ausreichende Tragfähigkeit
suffisante.
haben.
• Ne pas utiliser de palans et d'équi-
• Flaschenzüge und Hebezeug müssen
pements de levage en mauvais état.
sich in einwandfreiem Zustand
befinden.
• Les cordes, sangles et autres outils
• Seile, Riemen und ähnliche Mittel
pour le levage ne doivent pas être
zum Heben dürfen nicht verknotet
noués ou passer sur des bords
sein oder an scharfen Kanten
coupants.
scheuern.
• Les chariots élévateurs, les monte-
• Hubwagen, Lastenaufzüge und
charges et les grues doivent avoir
Kräne müssen eine ausreichende
une portée suffisante.
Tragfähigkeit aufweisen.
• Les charges ne doivent pas être
• Hängende Lasten dürfen nicht über
suspendues au-dessus des per-
Personen hinweg gehoben werden.
sonnes.
UNT-SVX18A-XX
Para la instalación:
Voor de installatie:
Instalar cerca del aparato o de los
In de onmiddellijke nabijheid van het
aparatos, en posición de fácil acceso,
apparaat of de apparaten wordt op een
un interruptor de seguridad que quite
vlot bereikbare plaats een veiligheids-
la corriente a la máquina.
schakelaar
gemonteerd
stroomtoevoer naar het apparaat kan
onderbreken.
Asegurarse de conectar la toma de
Zorg voor een aardaansluiting.
tierra.
No instalar en una atmósfera explo-
Installeer het apparaat niet in ruimten
siva o corrosiva, en lugares húmedos,
waar ontploffingsgevaar heerst, in een
al aire libre o en lugares con mucho
corrosieve of vochtige omgeving, buiten
polvo.
of in ruimten met veel stof.
El espacio situado encima del falso
De ruimte boven het verlaagd plafond
techo debe ser seco y estar adecua-
moet droog zijn en goed beschermd
damente protegido contra la entrada
zijn tegen vocht.
de humedad.
En caso de instalación con compuerta
Ingeval van een installatie met extern
de toma de aire externo vigilar en in-
ventilatieluik, wordt gelet op wintervorst
vierno la presencia de hielo que puede
die de leidingen van de batterij kan
provocar la rotura de los tubos de la
doen barsten.
batería.
Durante la instalación, por motivos
Tijdens de installatie is het uit veilig-
de seguridad, es necesario atenerse
heidsoverwegingen noodzakelijk na
a lo siguiente:
te leven wat volgt:
• Usar siempre guantes de trabajo.
• Gebruik altijd werkhandschoenen.
• La manipulación de la máquina se
• Het apparaat wordt altijd door twee
hará siempre entre dos personas.
personen verplaatst.
• Manejar los ventiladores convecto-
• De ventilators-convectors worden
res cogiéndolos sólo por los puntos
altijd op de geschikte plaatsen
adecuados.
gehanteerd.
• Los polispastos y el instrumento
• De hefinrichtingen moeten een
para levantar el ventilador conventor
voldoende groot draagvermogen
deberá tener el alcance suficiente.
hebben.
• No usar polispastos e instrumentos
• Gebruik geen hefinrichtingen die
de elevación defectuosos.
defect zijn.
• Cuerdas, correas e instrumentos
• Touwen, riemen en gelijkaardige
similares para la elevación no de-
hefinrichtingen mogen niet geknoopt
berán estar anudados ni ponerse
worden of in aanraking komen met
en contacto con bordes cortantes.
scherpe randen.
• Las carretillas elevadoras, los mon-
• De vorkheftrucks en kranen moeten
tacargas y las grúas deberán tener
een voldoende groot draagvermogen
el alcance suficiente.
hebben.
• Las cargas no se suspendrán encima
• De ladingen worden niet boven
de las personas.
personen gehangen.
die
de
8A