Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Electrical Connections; Branchements Électriques; Elektroanschlüsse; Elektrische Aansluitingen - Trane CFAS16 Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

18
COLLEGAMENTI
ELECTRICAL
ELETTRICI
CONNECTIONS
Prescrizioni generali
General instructions
• Prima di installare il ventilconvettore
• Before installing the fan coil, make
verificare che la tensione nominale
sure the rated voltage of the power
di alimentazione sia di 230V - 50 Hz.
supply is 230V - 50 Hz.
• Assicurarsi che l'impianto elettrico
• Make sure that, in addition to supplying
sia adatto ad erogare, oltre alla cor-
the working current required by the
rente di esercizio richiesta dal ven-
fan coil, the mains electrical supply
tilconvettore, anche la corrente ne-
is also able to supply the current
cessaria per alimentare elettrodo-
necessary to operate other household
mestici ed apparecchi già in uso.
appliances and units.
• Effettuare i collegamenti elettrici
• Perform electrical connections in
secondo le leggi e le norme nazio-
accordance with laws and regulations
nali vigenti.
in force in the country concerned.
• A monte dell'unità prevedere un
• Upstream of the unit, fit an omnipolar
interruttore omnipolare con distan-
switch with minimum contact distance
za minima dei contatti di 3 mm.
of 3 mm.
Occorre sempre effettuare la messa
The unit must always be earthed.
a terra dell'unità.
Togliere sempre l'alimentazione elet-
Always disconnect the electrical power
trica prima di accedere alla macchina.
supply before opening the unit.
Indicazioni
per il collegamento
Connection instructions
L'apparecchio è equipaggiato di una
The unit is fitted with a connection
morsettiera di collegamento posta
terminal board on the internal side
sulla fiancata interna, lato opposto
panel on the opposite side to the
attacchi idraulici. Il collegamento de-
hydraulic couplings. To connect, respect
ve essere effettuato rispettando gli
the wiring diagrams in this booklet.
schemi elettrici riportati sul presente
libretto.
La morsettiera montata sul ventilcon-
The terminal board on the fan coil is
vettore è già predisposta per il colle-
designed for connection to the various
gamento ai diversi comandi secondo
controls following the instructions
le indicazioni fornite nella sezione
provided in the section "Controls and
"Comandi e Schemi elettrici".
Electrical Wiring Diagrams".
UNT-SVX18A-XX
BRANCHEMENTS
ELEKTRO-
ELECTRIQUES
ANSCHLÜSSE
Instructions
Allgemeine Anweisungen
• Avant d'installer le ventilo-convecteur
• Vor der Installation des Klimakonvektors
vérifier que la tension d'alimentation
sicherstellen, dass die nominale
nominale est de 230V - 50Hz.
Versorgungsspannung 230V - 50 Hz
beträgt.
• S'assurer que la puissance de
• Sicherstellen, dass die Elektroanlage
l'installation électrique est suffisante
in der Lage ist, neben dem Klimakonvektor
pour fournir le courant de marche
auch die anderen Haushaltsgeräte zu
pour le ventilo-convecteur ainsi que
versorgen.
le courant nécessaire pour alimenter
les électroménagers et les appareils
déjà utilisés.
• Effectuer les branchements électriques
• Die Elektroanschlüsse müssen gemäß
selon la législation et les normes
der einschlägigen Gesetze und
nationales en vigueur.
Vorschriften hergestellt werden.
• En amont de l'unité prévoir un interrup-
• Dem Gerät einen allpoligen Schalter
teur unipolaire avec distance minimum
mit einer Kontaktöffnung von mindestens
des contacts de 3 mm.
3 mm vorschalten.
Il faut toujours effectuer la mise à la
Das Gerät vorschriftsmäßig erden.
terre de l'unité.
Débrancher toujours la machine avant
Vor dem Zugriff auf das Geräteinnere
d'y accéder.
stets
die
Spannungsversorgung
unterbrechen.
Indications
Anleitungen
pour le raccordement
für den Anschluss
L'appareil est équipé d'un bornier de
Das Gerät ist mit einer Anschluss-
raccordement placé sur le côté intérieur,
klemmleiste ausgestattet, die an der
du côté opposé aux raccords hydrauliques.
inneren Seitenwand, gegenüber den
Le raccordement doit être effectué en
Wasseranschlüssen untergebracht ist.
respectant les schémas électriques
Für den Anschluss müssen die in
donnés dans cette notice.
dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Schaltpläne befolgt werden.
Le bornier monté sur le ventilo-convec-
Die am Klimakonvektor montierte Klemm-
teur est déjà prêt pour la connexion
leiste ist bereits für den Anschluss der
des différentes commandes selon les
verschiedenen Steuerungen gemäß der
instructions fournies dans la section
Anleitungen des Kapitels "Steuerungen
"Commandes et Schémas électriques".
und Schaltpläne" vorbereitet.
UNT-SVX18A-XX
CONEXIÓNES
ELEKTRISCHE
ELECTRICAS
AANSLUITINGEN
Prescripciones generales
Algemene voorschriften
• Antes de instalar el ventilador con-
• Alvorens de ventilatorconvector te
vector verificar que la tensión nominal
installeren, wordt gecontroleerd of de
de alimentación sea de 230 V - 50 Hz.
nominale voedingsspanning gelijk
is aan 230V - 50 Hz.
• Asegurarse de que la instalación
• Waak erover dat de elektrische
eléctrica sea apta para distribuir,
installatie in staat is om, naast de
además de la corriente de ejercicio
bedrijfstroom vereist door de ventilator-
requerida por el ventilador convector,
convector, de nodige energie te leveren
la corriente necesaria para alimentar
voor de voeding van de reeds in gebruik
electrodomésticos que ya se estu-
zijnde huishoudtoestellen en apparaten.
vieran usando.
• Efectuar las conexiones eléctricas
• De elektrische aansluitingen uitvoeren
de acuerdo con las leyes y las nor-
volgens de geldende nationale
mativas nacionales vigentes.
wetgevingen en normen.
• Prever, más arriba de la unidad, un
• Stroomopwaarts van de eenheid
interruptor omnipolar con una di-
wordt een meerpolige schakelaar
stancia mínima de los contactos de
voorzien met een minimale afstand
3mm.
tussen de polen van 3 mm.
Realizar siempre la toma de tierra de
De eenheid moet in elk geval worden
la unidad.
uitgerust met een aardaansluiting.
Retirar siempre la corriente eléctrica
Koppel altijd eerst de elektrische voeding
antes de acceder a la máquina.
los alvorens aan het apparaat te komen.
Indicaciones
Aanwijzingen
para la conexión
voor de aansluiting
El aparato está equipado con una caja
Het apparaat is uitgerust met een
de bornes de conexión situada en el
aansluitklemmenbord dat zich aan
lateral interno, en el lado opuesto a las
de binnenkant bevindt, op de wand
conexiones hidráulicas. La conexión
tegenover de hydraulische aansluitingen.
se tiene que realizar respetando los
De aansluiting dient te worden uitgevoerd
esquemas eléctricos que figuran en
conform de schakelschema's in deze
el presente manual.
handleiding.
La caja de bornes montada sobre el
Het klemmenbord gemonteerd op de
ventilador convector ya está prepa-
ventilatorconvector is al uitgerust voor
rada para la conexión a los distintos
de verbinding met de verschillende
mandos de acuerdo con las indica-
bedieningen volgens de aanwijzingen in
ciones dadas en la sección "Mandos
de afdeling "Bedieningen en elektrische
y Esquemas eléctricos".
schema's".
18A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cfas26Cfas16-rCfas26-rCfas36-rCfas36

Inhaltsverzeichnis