Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Trane CFAS16 Handbuch Seite 28

Inhaltsverzeichnis

Werbung

aria calda
aria fredda
warm air
cold air
air chaud
air froid
warme luft
kalte luft
aire caliente
aire frio
warme lucht
koude lucht
28
"T" type thermostat
"T" type thermostat
Cod. 35169492-001
Code 35169492-001
COMANDO ELETTRICO
ELECTRIC CONTROL UNIT
CON TERMOSTATO
WITH ELECTRONIC
ELETTRONICO
THERMOSTAT
Dopo aver scelto le funzioni deside-
After choosing the required functions,
rate, montare il comando a parete
mount the control unit to the wall,
facendo attenzione a posizionarlo
taking care to position it on an inner
sulla parete del locale da condizio-
wall in the room being air-conditioned
nare all'altezza di circa 1,5m, su una
at a height of about 1.5 m, away from
parete intermedia e lontano da fonti
sources of heat and currents of cold
di calore e da correnti d'aria fredda;
air.
collegare la morsettiera M1-M2 po-
Connect terminal board M1-M2 on
sta sulla scheda elettronica alla mor-
the electronic board to the terminal
settiera posta sulla fiancata del ven-
board located on the side of the fan
tilconvettore secondo lo schema se-
coil, according to the selected layout
lezionato e nel rispetto degli schemi
and following the wiring diagrams.
elettrici.
Per il collegamento tra termostato e
For the connection between the
ventilconvettore utilizzare conduttori
thermostat and the fan coil, use cables
con sezione minima 0,75 mm
2
.
with a minimum cross-section of
0.75 mm
2
.
La eventuale sonda di minima acqua
Any MWT minimum water probe must
MWT deve essere collegata alla mor-
be connected to terminal board M3.
settiera M3.
Il comando può gestire le seguenti
The control unit can manage the
funzioni:
following functions:
- Accensione e spegnimento del ven-
- Turning the fan coil on and off.
tilconvettore.
- Impostazione della temperatura am-
- Setting and reading the required
biente desiderata (SET).
room temperature (SET).
- Possibilità di selezionare il ciclo di
- Selecting the summer or winter
funzionamento estivo o invernale
operating cycle directly from the
direttamente dalla pulsantiera del
control keypad, via an electric
comando, oppure, con un segnale
signal from the heating plant, or
elettrico, dalla centrale termica o, ne-
automatically using a CHANGE-
gli impianti a due tubi, in modo auto-
OVER in two-pipe systems, based
matico tramite un CHANGE-OVER
on the setting selected by a Jumper
in base alla impostazione selezio-
(J1) inside the control unit.
nata di un Jumper (J1) interno al
comando.
- Selezione manuale delle tre velo-
- Manual selection of the three fan
cità del ventilatore.
speeds.
- Selezione automatica delle tre ve-
- Automatic selection of the three fan
locità del ventilatore in funzione
speeds according to the difference
dello scostamento esistente fra la
between the set temperature and
temperatura impostata come set e
the room temperature.
quella ambiente.
- Comando termostatico di apertura
- In both summer and winter cycle,
o chiusura (ON-OFF), sia nel ciclo
thermostatic control of opening and
estivo che in quello invernale, della
closing (ON/OFF) of the water valve
valvola acqua (impianto a due tubi)
(two-pipe installation) or the two
o delle due valvole (impianto a quat-
valves (four-pipe installation).
tro tubi).
UNT-SVX18A-XX
"T" type thermostat
"T" type thermostat
Code 35169492-001
Art. Nr. 35169492-001
COMMANDE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE STEUERUNG
AVEC THERMOSTAT
MIT ELEKTRONISCHEM
ÉLECTRONIQUE
THERMOSTAT
Après avoir choisi les fonctions vou-
Nachdem die gewünschten Funktionen
lues, monter la commande murale
eingestellt wurden, das Steuergerät
en veillant à la placer sur le mur du
an einer Innenwand in einer Höhe
local à conditionner à une hauteur
von zirka 1,5 m und fern von Wärme-
de 1,5 m environ, sur une cloison
quellen und Kaltluftströmen montieren;
et loin de sources de chaleur et de
die Klemmleiste M1-M2 an der Elek-
courants d'air froid; connecter le
tronikplatine gemäß des gewählten
bornier M1-M2 placé sur la carte
Schemas und unter Einhaltung der
électronique au bornier placé sur le
Schaltpläne mit der Klemmleiste an
flanc du ventilo-convecteur selon le
der Seite des Lüftungskonvektors
schéma sélectionné et en respectant
verbinden.
les schémas électriques.
Pour la connexion entre thermostat
Für die Verbindung zwischen Thermostat
et ventilo-convecteur utiliser des câ-
und Lüftungskonvektor Drähte mit
bles de section minimum 0,75 mm
2
.
einem Querschnitt von min. 0,75 mm
benutzen.
Si on installe une sonde de tempé-
Die eventuelle Mindesstandsonde
rature minimale eau MWT, elle doit
MWT wird an die Klemmleiste M3
être raccordée au bornier M3.
angeschlossen.
La commande peut gérer les fonc-
Das Steuergerät kann die folgenden
tions suivantes:
Funktionen verwalten:
- Mise en marche et arrêt du ventilo-
- Ein- und Ausschalten des Lüftungs-
convecteur.
konvektors.
- Programmation de la température
- Einstellung der gewünschten Raum-
ambiante voulue (SET).
temperatur (SET).
- Possibilité de sélectionner le cycle
- Möglichkeit des Einstellens von
de fonctionnement été ou hiver
Sommer- oder Winterbetrieb direkt
directement à partir du tableau de
an der Schalttafel oder, über ein
commande, ou, avec un signal
elektrisches Signal, an der Heizung,
électrique, à partir de la centrale
oder, bei 2-Leiter-Systemen, auto-
thermique ou, dans les installations
matisch mittels CHANGE-OVER, auf
à deux tubes, de façon automati-
Grundlage der Einstellung eines in
que par un la configuration sélec-
der Steuerung befindlichen Jumpers
tionnée d'un Jumper (J1) à l'inté-
(J1).
rieur de la commande.
- Sélection manuelle des trois vites-
- Manuelle Einstellung der drei
ses du ventilateur.
Ventilatordrehzahlen.
- Sélection automatique des trois
- Automatische Einstellung der drei
vitesses du ventilateur en fonction
Ventilatordrehzahlen entsprechend
de l'écart existant entre la tempé-
der Abweichung zwischen eingestellter
rature programmée et la tempéra-
Set Temperatur und der effektiven
ture ambiante.
Raumtemperatur.
- Commande thermostatique d'ouver-
- Thermostatsteuerung des Wasser-
ture ou defermeture (ON-OFF), en
ventils
(ON-OFF)
bei
cycle été comme en cycle hiver,
Systemen, oder der beiden Wasser-
de la vanne eau (installation à deux
ventile bei 4-Leiter-Systemen in
tubes) ou des deux vannes (instal-
Kühl- und Heizbetrieb.
lation à quatre tubes).
UNT-SVX18A-XX
"T" type thermostat
"T" type thermostat
Cód. 35169492-001
Code 35169492-001
CONTROL ELÉCTRICO
ELEKTRISCHE BEDIENING
CON TERMOSTATO
MET ELEKTRONISCHE
ELECTRÓNICO
THERMOSTAAT
Después de haber elegido las fun-
Na de keuze van de gewenste functies,
ciones deseadas, montar el mando
wordt de bediening gemonteerd aan
de pared poniendo atención en colo-
de muur. Voor een correcte werking,
carlo en la pared del local a acondi-
moet de bediening van de thermostaat
cionar a una altura de 1,5 m aproxi-
worden geplaatst aan de wand van het
madamente, en un tabique y lejos de
lokaal dat moet worden verwarmd/
las fuentes de calor y de las corrientes
afgeloed, op een hoogte van circa 1,5
de aire frío; conectar la caja de bornes
meter en ver verwijderd van warm-
M1-M2 situada sobre la tarjeta electró-
tebronnen en koude luchtstromen; sluit
nica a la caja de bornes situada en el
het klemmenbord M1-M2 op de elek-
lado del ventilador convector según el
tronische fiche aan op het klemmenbord
esquema seleccionado y respetando
op de zijkant van de ventilator-convector,
los esquemas eléctricos.
overeenkomstig het geselecteerd schema
en de schakelschema's.
Para la conexión entre el termostato
Voor de verbinding tussen de ther-
y el ventilador convector usar cables
mostaat en de ventilator-convector,
2
con una sección mínim de 0,75 mm
2
.
gebruik draden met een minimale
doorsnede van 0,75 mm
La eventual sonda de mínima agua
De eventuele uitschakelthermostaat
MWT se tiene que conectar a la caja
MWT moet aangesloten zijn op het
de bornes M3.
klemmenbord M3.
El mando puede gestionar las siguien-
De bediening kan de volgende
tes funciones:
functies beheren:
- Encendido y apagado del ventilador
- In- en uitschakelen van de ventilator-
convector.
convector.
- Introducción de la temperatura am-
- Instelling van de gewenste omgevings-
biente deseada (SET).
temperatuur (SET).
- Posibilidad de seleccionar el ciclo
- De mogelijkheid de winter- of zomer-
de funcionamiento verano o invierno
cyclus te kiezen rechtstreeks met de
directamente desde el teclado del
knoppen van de bediening of, met een
mando, o bien, con una señal eléc-
elektrisch signaal, vanaf de thermische
trica, de la central térmica o, en las
centrale, of nog, in installaties met twee
instalaciones con dos tubos, de forma
leidingen, op automatische wijze
automática mediante un CHANGE
met behulp van een CHANGE OVER
OVER en base a la programación
in functie van de geselecteerde
seleccionada por un Jumper (J1)
instelling van een Jumper (J1) in de
situado dentro del mando.
bediening.
- Selección manual de las tres velo-
- Manuele selectie van drie snelheden
cidades del ventilador.
voor de ventilator.
- Selección automática de las tres
- Automatische selectie van de drie
velocidades del ventilador en fun-
snelheden voor de ventilator, in
ción de la diferencia existente entre
functie van het bestaand verschil
la temperatura introducida como set
tussen de ingestelde temperatuur
y la temperatura ambiente.
(SET) en de omgevingstemperatuur.
- Mando termostático de abertura o
- Thermostatische regeling van de
2-Leiter-
cierre (ON-OFF), tanto en el ciclo
opening of sluiting (ON-OFF), zowel
de verano como en el de invierno,
in de zomer- als in de wintercyclus,
de la válvula de agua (instalación
van de waterklep (installatie met twee
con dos tubos) o de las dos válvu-
leidingen) of de kleppen (installatie
las (instalación con cuatro tubos).
met vier leidingen).
2
.
28A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cfas26Cfas16-rCfas26-rCfas36-rCfas36

Inhaltsverzeichnis